275:
MET organizes one or more workshop days during the spring and summer. A full day of workshops is also offered prior to the annual conference. The workshops are usually developed and delivered by MET members and offer continuing professional development for editors and translators. The topics dealt
43:, applied linguists, interpreters, professional writers and more. MET offers training workshops, an annual conference, networking and other opportunities of continuing professional development for its members. The activities of the association are guided by six objectives, summarized as follows:
126:
MET holds a conference every year, usually in early autumn. This is also the occasion for the general assembly of the members. Conferences tend to last 1.5 days and are preceded by two half-days of training workshops. Each “MET meeting” is named with the acronym of METM followed by the last two
113:
MET's approximately 400 individual members hail from over 30 countries, mostly in Europe but also in North
America, South America, Asia and Africa (data of April 2019). They are employed in freelance, entrepreneurial and institutional settings and work in a wide range of subject areas including
79:
but translated into
English). Its activities are directed by a Governing Council. The council, elected every two years, is composed of council chair and vice-chair, secretary, treasurer, officers for membership, continuing professional development and promotion, and a webmaster.
114:
science, technology, engineering, medicine, business, commerce, finance, law, politics, art and other cultural areas. Because of the association's focus on communication in the
English language, many members originate from countries where English is the vernacular.
284:
MET members have written a guide entitled "The
English-Language Consultant: MET’s guidelines for choosing an editor, translator, interpreter or other language service provider"; the second, revised edition is available on the association's website.
117:
MET’s institutional membership is a way for institutions and companies to access continuing professional development activities for their staff and to support the association’s mission. Currently there are about 10 institutional members.
84:
109:
MET's members are mostly based in the
Mediterranean region and elsewhere in Europe, but some members from further away join because of their shared interests. MET has both individual and institutional members.
288:
Discussions at two MET conferences have led to the publication of multiauthor, edited volumes about academic writing. In 2013, a limited group of MET members and their colleagues published the edited volume
101:(CIEP). The founding of NEaT was inspired by, and based on information from, MET. MET and all these "sister associations" support each other to further the development of the language profession.
300:
Additional publications by MET members related to the annual conferences, including reviews of the meetings and papers based on the presentations, are listed on the association's website.
846:
856:
841:
62:
Help users of language support services locate appropriate solutions to their needs and promote mutual understanding between suppliers and users of these services
563:
662:
56:
Stimulate research in
Mediterranean communities on the needs of academics, scientists and others and on promising practices that meet their needs well
97:(EASE), Eastern Mediterranean Association of Medical Editors (EMAME), Nordic Editors and Translators (NEaT), SENSE (based in the Netherlands), and
94:
71:
MET was founded in
Barcelona, Spain, in the spring of 2006 after an initial, exploratory meeting the preceding autumn. It is registered in the
127:
digits of the year. For example, METM20 was the name given to the 2020 meeting, which was scheduled for
October 2020 but cancelled due to the
800:
773:
53:
Be a conduit for exchanging information between language consultants in our geographic area and those in other parts of Europe and the world
293:(based on a panel discussion at METM09). In 2017, another group of members, invited speakers and colleagues published the edited volume
193:: Versatility and readiness for new challenges (held in conjunction with PRISEAL 3: Publishing and Presenting Research Internationally)
90:
AssociaciĂł Professional de
Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC), Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes (APTRAD),
98:
861:
276:
with include knowledge updates in specialized fields, language issues, tools for language professionals, and business development.
465:
50:
Communicate knowledge that can contribute to improving the quality of language support services available in the
Mediterranean
495:
851:
763:
529:
435:
405:
628:
594:
703:
198:
72:
319:"Nordic Editors and Translators: founding a new networking and peer-training association (with thanks to MET)"
677:
59:
Identify local expertise in language support and help our experts share their knowledge with a wider audience
344:
24:
27:
who work mainly with or into English within the Mediterranean area. The association's members include
564:"Mediterranean Editors and Translators Meeting (METM) 2009: Broadening the Scope and Setting Limits"
32:
87:. It also maintains relationships with: Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI),
796:
769:
790:
792:
Publishing Research in English as an Additional Language: Practices, pathways and potentials
295:
Publishing Research in English as an Additional Language: Practices, pathways and potentials
207:
144:
76:
40:
374:
153:
835:
166:: Giving credit where credit's due: recognition for authors, translators and editors
47:
Maintain a stable network and means to hold events for English language consultants
36:
28:
230:: Quality in English translation and editing—from research to practice and back
704:"Mediterranean Editors and Translators launch regional association at METM 05"
226:
180:
737:
175:: Understanding our clients: the writing process from concept to completion
765:
Supporting Research Writing: Roles and challenges in multilingual settings
291:
Supporting Research Writing: Roles and challenges in multilingual settings
318:
140:
128:
93:
Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD),
85:
Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialog Between Cultures
242:: Translation, editing, writing—broadening the scope and setting limits
189:
171:
217:
162:
221:: Craft and critical vision—diving beneath the surface of discourse
236:: Facilitating knowledge transfer—editing, translating, coaching
184:: Raising standards through knowledge sharing and peer training
826:
266:: Interdisciplinary collaboration—international communication
663:"Mediterranean Editors and Translators Holds Second Meeting"
738:"Mediterranean Editors and Translators: All About Editing"
595:"Communication support across the disciplines. METM 2008"
157:: Make it count: communicating with clarity and concision
202:: Innovation and tradition: mining the human resource
23:) is a non-profit, interdisciplinary association for
297:(based on talks presented at METM15; free e-book).
629:"Building bridges, constructing networks: METM07"
496:"METM10 – a jamboree for editors and translators"
260:: International communication—promising practices
789:Cargill, Margaret; Burgess, Sally, eds. (2017).
39:, writing and presentation coaches, teachers of
661:Burrough-Boenisch, Joy; Burgess, Sally (2007).
99:Chartered Institute of Editing and Proofreading
530:"METM—An abbreviation translators should know"
248:: Communication support across the disciplines
83:MET is a member of the Spanish Network of the
75:and has a legally binding charter (written in
8:
254:: Building bridges, constructing networks
847:Professional associations based in Spain
343:Bennett, Laura (January–February 2017).
857:International professional associations
309:
95:European Association of Science Editors
842:Communications and media organizations
134:Previous METMs and their themes are:
17:Mediterranean Editors and Translators
7:
464:Hurtado de Mendoza, Isabel (2012).
317:Juhola, Virve; Uusinarkaus, Julie.
736:Coveney, Kymm (16 November 2016).
14:
795:. University of Adelaide Press.
212:: Language, culture and identity
762:Matarese, Valerie, ed. (2013).
562:Patten, Iain (June 30, 2010).
1:
494:Griffin-Mason, Sarah (2011).
404:Matteoda, Francesca (2015).
702:Kerans, Mary Ellen (2006).
878:
676:(3): 83–84. Archived from
199:San Lorenzo de El Escorial
627:De Jager, Marije (2008).
593:De Jager, Marije (2009).
528:Berghammer, Gabi (2010).
210:(VimbodĂ i Poblet, Spain)
862:Translation associations
636:European Science Editing
602:European Science Editing
503:European Science Editing
466:"Something for everyone"
73:Generalitat de Catalunya
67:History and organization
434:Bennett, Laura (2013).
373:Consonni, Mary (2016).
436:"A Venetian adventure"
406:"An all-round success"
105:Members and membership
25:language professionals
148:: The personal touch
852:Applied linguistics
768:. Oxford: Chandos.
375:"METM15 Conference"
323:www.metmeetings.org
802:978-1-925261-52-3
775:978-1-84334-666-1
683:on 31 August 2014
345:"Pedant's corner"
264:METM05, Barcelona
258:METM06, Barcelona
240:METM09, Barcelona
234:METM10, Tarragona
869:
814:
813:
811:
809:
786:
780:
779:
759:
753:
752:
750:
748:
733:
727:
726:
724:
722:
708:
699:
693:
692:
690:
688:
682:
667:
658:
652:
651:
649:
647:
633:
624:
618:
617:
615:
613:
599:
590:
584:
583:
581:
579:
559:
553:
552:
550:
548:
534:
525:
519:
518:
516:
514:
500:
491:
485:
484:
482:
480:
470:
461:
455:
454:
452:
450:
440:
431:
425:
424:
422:
420:
410:
401:
395:
394:
392:
390:
370:
364:
363:
361:
359:
349:
340:
334:
333:
331:
329:
314:
271:Workshop program
208:Poblet Monastery
41:academic writing
33:authors' editors
877:
876:
872:
871:
870:
868:
867:
866:
832:
831:
823:
818:
817:
807:
805:
803:
788:
787:
783:
776:
761:
760:
756:
746:
744:
735:
734:
730:
720:
718:
706:
701:
700:
696:
686:
684:
680:
665:
660:
659:
655:
645:
643:
631:
626:
625:
621:
611:
609:
597:
592:
591:
587:
577:
575:
561:
560:
556:
546:
544:
537:The Write Stuff
532:
527:
526:
522:
512:
510:
498:
493:
492:
488:
478:
476:
468:
463:
462:
458:
448:
446:
438:
433:
432:
428:
418:
416:
408:
403:
402:
398:
388:
386:
372:
371:
367:
357:
355:
347:
342:
341:
337:
327:
325:
316:
315:
311:
306:
282:
273:
124:
107:
69:
12:
11:
5:
875:
873:
865:
864:
859:
854:
849:
844:
834:
833:
830:
829:
822:
821:External links
819:
816:
815:
801:
781:
774:
754:
728:
711:Science Editor
694:
670:Science Editor
653:
619:
585:
568:Science Editor
554:
520:
486:
456:
426:
396:
365:
335:
308:
307:
305:
302:
281:
278:
272:
269:
268:
267:
261:
255:
252:METM07, Madrid
249:
243:
237:
231:
222:
213:
203:
194:
185:
176:
167:
158:
149:
123:
120:
106:
103:
68:
65:
64:
63:
60:
57:
54:
51:
48:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
874:
863:
860:
858:
855:
853:
850:
848:
845:
843:
840:
839:
837:
828:
825:
824:
820:
804:
798:
794:
793:
785:
782:
777:
771:
767:
766:
758:
755:
743:
739:
732:
729:
716:
712:
705:
698:
695:
679:
675:
671:
664:
657:
654:
641:
637:
630:
623:
620:
607:
603:
596:
589:
586:
573:
569:
565:
558:
555:
542:
538:
531:
524:
521:
508:
504:
497:
490:
487:
474:
467:
460:
457:
444:
437:
430:
427:
414:
407:
400:
397:
384:
380:
376:
369:
366:
353:
346:
339:
336:
324:
320:
313:
310:
303:
301:
298:
296:
292:
286:
279:
277:
270:
265:
262:
259:
256:
253:
250:
247:
246:METM08, Split
244:
241:
238:
235:
232:
229:
228:
223:
220:
219:
214:
211:
209:
204:
201:
200:
195:
192:
191:
186:
183:
182:
177:
174:
173:
168:
165:
164:
159:
156:
155:
150:
147:
146:
145:San Sebastián
142:
137:
136:
135:
132:
130:
121:
119:
115:
111:
104:
102:
100:
96:
91:
88:
86:
81:
78:
74:
66:
61:
58:
55:
52:
49:
46:
45:
44:
42:
38:
34:
30:
26:
22:
18:
806:. Retrieved
791:
784:
764:
757:
745:. Retrieved
741:
731:
721:18 September
719:. Retrieved
714:
710:
697:
685:. Retrieved
678:the original
673:
669:
656:
646:18 September
644:. Retrieved
639:
635:
622:
612:18 September
610:. Retrieved
605:
601:
588:
576:. Retrieved
571:
567:
557:
547:18 September
545:. Retrieved
540:
536:
523:
513:18 September
511:. Retrieved
506:
502:
489:
479:18 September
477:. Retrieved
473:ITI Bulletin
472:
459:
449:18 September
447:. Retrieved
443:ITI Bulletin
442:
429:
417:. Retrieved
413:ITI Bulletin
412:
399:
387:. Retrieved
382:
379:The Linguist
378:
368:
356:. Retrieved
352:ITI Bulletin
351:
338:
326:. Retrieved
322:
312:
299:
294:
290:
287:
283:
280:Publications
274:
263:
257:
251:
245:
239:
233:
224:
215:
205:
196:
187:
178:
169:
160:
151:
138:
133:
125:
116:
112:
108:
92:
89:
82:
70:
37:copy editors
20:
16:
15:
827:MET website
578:15 December
389:26 February
122:Conferences
29:translators
836:Categories
687:24 January
509:(1): 10–11
328:3 November
304:References
131:pandemic.
742:CIEP blog
227:Barcelona
181:Tarragona
808:12 March
543:(3): 234
225:METM11,
216:METM12,
206:METM13,
197:METM14,
188:METM15,
179:METM16,
170:METM17,
161:METM18,
152:METM19,
141:Donostia
139:METM22,
129:COVID-19
747:3 March
717:: 87–88
642:: 17–18
475:: 34–35
445:: 32–33
419:9 March
415:: 34–35
385:(1): 27
358:5 April
190:Coimbra
172:Brescia
77:Catalan
799:
772:
218:Venice
163:Girona
707:(PDF)
681:(PDF)
666:(PDF)
632:(PDF)
598:(PDF)
533:(PDF)
499:(PDF)
469:(PDF)
439:(PDF)
409:(PDF)
348:(PDF)
154:Split
810:2018
797:ISBN
770:ISBN
749:2020
723:2013
689:2018
648:2013
614:2013
608:: 15
580:2019
549:2013
515:2013
481:2013
451:2013
421:2015
391:2016
360:2017
354:: 29
330:2015
574:(3)
21:MET
838::
740:.
715:29
713:.
709:.
674:30
672:.
668:.
640:34
638:.
634:.
606:35
604:.
600:.
572:33
570:.
566:.
541:19
539:.
535:.
507:37
505:.
501:.
471:.
441:.
411:.
383:55
381:.
377:.
350:.
321:.
35:,
31:,
812:.
778:.
751:.
725:.
691:.
650:.
616:.
582:.
551:.
517:.
483:.
453:.
423:.
393:.
362:.
332:.
143:/
19:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.