Knowledge (XXG)

Moses (machine translation)

Source 📝

354: 22: 147: 520: 468:
Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin, Evan Herbst. (2007) "Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation".
561: 595: 377: 244: 585: 590: 605: 554: 580: 359: 43: 547: 65: 304:
Handles words with multiple factored representations to enable integrating linguistic and other information (e.g., surface form,
471:
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), demonstration session, Prague, Czech Republic, June 2007
236: 256: 126: 100: 36: 30: 600: 260: 208: 47: 309: 89: 313: 248: 527: 382: 284: 196: 191: 426: 334: 324: 305: 519: 440: 320: 272: 240: 531: 203: 171: 252: 255:
of passages in the two languages, typically manually translated sentence pairs. Moses is
247:. Moses then allows new source-language text to be decoded using these models to produce 146: 298:
algorithm that quickly finds the highest probability translation within a set of choices
330: 574: 338: 243:
of text translation from a source language to a target language, developed by the
505: 496: 402: 295: 268: 264: 349: 280: 84: 372: 135: 501: 492: 367: 176: 160: 276: 184: 180: 164: 319:
Decodes ambiguous forms of a source sentence, represented as a
15: 485: 219: 535: 323:, to support integrating with upstream tools such as 427:"Moses: Bringing machine translation to the masses" 214: 202: 190: 170: 156: 125: 99: 83: 378:Comparison of machine translation applications 555: 301:Phrase-based translation of short text chunks 279:. Its development is supported mainly by the 8: 251:in the target language. Training requires a 78: 562: 548: 145: 77: 66:Learn how and when to remove this message 333:(LMs) such as IRSTLM (an exact LM using 29:This article includes a list of general 596:Statistical natural language processing 394: 337:) and RandLM (an inexact LM based on 7: 586:Natural language processing toolkits 516: 514: 360:Free and open-source software portal 534:. You can help Knowledge (XXG) by 35:it lacks sufficient corresponding 14: 239:engine that can be used to train 518: 352: 20: 606:Computational linguistics stubs 591:Free software programmed in C++ 237:statistical machine translation 1: 283:project, with funding by the 257:free and open-source software 106:4.0 / October 5, 2017 581:Machine translation software 622: 513: 261:GNU Library Public License 263:(LGPL), and available as 121: 95: 290:Among its features are: 245:University of Edinburgh 90:University of Edinburgh 50:more precise citations. 249:automatic translations 259:, released under the 108:; 6 years ago 528:machine translation 526:This article about 383:Machine translation 285:European Commission 197:Machine translation 80: 403:"Moses - Releases" 329:Support for large 325:speech recognizers 241:statistical models 601:Translation stubs 543: 542: 321:confusion network 230: 229: 76: 75: 68: 613: 564: 557: 550: 522: 515: 489: 488: 486:Official website 456: 455: 453: 452: 437: 431: 430: 423: 417: 416: 414: 413: 399: 362: 357: 356: 355: 226: 223: 221: 172:Operating system 149: 144: 141: 139: 137: 116: 114: 109: 81: 71: 64: 60: 57: 51: 46:this article by 37:inline citations 24: 23: 16: 621: 620: 616: 615: 614: 612: 611: 610: 571: 570: 569: 568: 511: 493:IRST LM Toolkit 484: 483: 480: 465: 463:Further reading 460: 459: 450: 448: 439: 438: 434: 425: 424: 420: 411: 409: 401: 400: 396: 391: 358: 353: 351: 348: 331:language models 253:parallel corpus 218: 152: 134: 117: 112: 110: 107: 72: 61: 55: 52: 42:Please help to 41: 25: 21: 12: 11: 5: 619: 617: 609: 608: 603: 598: 593: 588: 583: 573: 572: 567: 566: 559: 552: 544: 541: 540: 523: 509: 508: 499: 490: 479: 478:External links 476: 475: 474: 464: 461: 458: 457: 432: 418: 393: 392: 390: 387: 386: 385: 380: 375: 370: 364: 363: 347: 344: 343: 342: 335:memory-mapping 327: 317: 314:part-of-speech 302: 299: 228: 227: 216: 212: 211: 206: 200: 199: 194: 188: 187: 174: 168: 167: 158: 154: 153: 151: 150: 131: 129: 123: 122: 119: 118: 105: 103: 101:Stable release 97: 96: 93: 92: 87: 74: 73: 28: 26: 19: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 618: 607: 604: 602: 599: 597: 594: 592: 589: 587: 584: 582: 579: 578: 576: 565: 560: 558: 553: 551: 546: 545: 539: 537: 533: 529: 524: 521: 517: 512: 507: 503: 500: 498: 494: 491: 487: 482: 481: 477: 472: 467: 466: 462: 446: 442: 436: 433: 428: 422: 419: 408: 404: 398: 395: 388: 384: 381: 379: 376: 374: 371: 369: 366: 365: 361: 350: 345: 340: 339:Bloom filters 336: 332: 328: 326: 322: 318: 316:, word class) 315: 311: 307: 303: 300: 297: 293: 292: 291: 288: 286: 282: 278: 274: 270: 266: 262: 258: 254: 250: 246: 242: 238: 234: 225: 217: 213: 210: 207: 205: 201: 198: 195: 193: 189: 186: 182: 178: 175: 173: 169: 166: 162: 159: 155: 148: 143: 142:/mosesdecoder 133: 132: 130: 128: 124: 120: 104: 102: 98: 94: 91: 88: 86: 82: 70: 67: 59: 49: 45: 39: 38: 32: 27: 18: 17: 536:expanding it 525: 510: 470: 449:. Retrieved 447:. 2013-11-28 444: 435: 421: 410:. Retrieved 406: 397: 289: 269:binary files 232: 231: 85:Developer(s) 62: 56:October 2016 53: 34: 506:SourceForge 497:SourceForge 296:beam search 265:source code 48:introducing 575:Categories 451:2024-07-16 445:SlideShare 412:2016-10-22 407:Statmt.org 389:References 310:morphology 281:EuroMatrix 157:Written in 140:/moses-smt 127:Repository 113:2017-10-05 31:references 373:OpenLogos 368:Apertium 346:See also 441:"Moses" 273:Windows 215:Website 204:License 177:Windows 111: ( 44:improve 502:RandLM 224:/moses 220:statmt 136:github 33:, but 530:is a 306:lemma 277:Linux 235:is a 233:Moses 185:macOS 181:Linux 79:Moses 532:stub 308:and 275:and 271:for 267:and 222:.org 209:LGPL 192:Type 165:Perl 138:.com 504:on 495:on 161:C++ 577:: 443:. 405:. 312:, 294:A 287:. 183:, 179:, 163:, 563:e 556:t 549:v 538:. 473:. 454:. 429:. 415:. 341:) 115:) 69:) 63:( 58:) 54:( 40:.

Index

references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message
Developer(s)
University of Edinburgh
Stable release
Repository
github.com/moses-smt/mosesdecoder
Edit this at Wikidata
C++
Perl
Operating system
Windows
Linux
macOS
Type
Machine translation
License
LGPL
statmt.org/moses
statistical machine translation
statistical models
University of Edinburgh
automatic translations
parallel corpus
free and open-source software
GNU Library Public License
source code

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.