Knowledge

Nouvi Zákon

Source 📝

234: 130: 25: 294:
led the Hungarian Slovenes, and his believers wrote the Kajkavian books. The Old Hymnal of Martjanci was also used as a Kajkavian source, and so the Prekmurje dialect bears similarities to Kajkavian features.
376:
Nôvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezus Krisztusa szlovencseni po Küzmics Stevani surdanszkom dühovniki. Vödáni po angluskom i zvönésnyem tüváristvi za Biblie
366:
Nôvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezus Krisztusa szlovencseni po Küzmics Stevani surdanszkom dühovniki. Vödáni po Angluskom i zvönésnyem tüváristvi za Biblie
352:
Nôvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik obrnyeni po Küzmics Stevani surdanszkom farari
205:(Nouvi Zákon ali Testamentim Goszpodna Nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik obrnyeni po Stevan Küzmicsi Surdánszkom f.) 342:
Nouvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztrái szlovenszki jezik obrnyeni po Stevan Kuzmicsi surdánszkom f
411: 471: 116: 466: 97: 46: 69: 50: 76: 461: 83: 35: 222:
and Küzmics in turn translated it into the Prekmurje dialect. This question was raised by the Slovene writer
65: 54: 39: 214:
was written by Küzmics or by some other person. One other possible author is the Hungarian Lutheran pastor
312: 317: 299: 433: 359: 190: 167: 155: 215: 423: 325: 151: 283: 163: 90: 396: 223: 401: 275: 255: 233: 219: 455: 238: 227: 147: 445: 329: 291: 201: 129: 24: 345: 194: 427: 406: 267: 263: 355: 379: 198: 378:. Izdajanje Britanskog i inostranog biblijsko društva Beograd, 1928. ( 369: 287: 383: 232: 128: 18: 174:
are the most important works in standard Prekmurje Slovene.
278:'s Bible because numerous terms and idioms are included in 226:, who followed Küzmics as head of the Lutheran Parish of 274:
was written in his Ravensko dialect. It is similar to
324:(Old Slovene Prayer Book) are significant texts in 162:is a translation of the New Testament into the 8: 210:There is dispute as to whether the prologue 53:. Unsourced material may be challenged and 434:SIMONA SINIC: ŠTEVAN KÜZMIČ IN NJEGOV ČAS 412:Bible translations into Prekmurje Slovene 218:. Torkos evidently wrote the prologue in 117:Learn how and when to remove this message 306:when he translated the Catholic Gospel. 282:. His immediate sources apparently were 260:(zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik). 16:New Testament translation into Slovene 266:in Ravensko, a flatland subregion of 7: 51:adding citations to reliable sources 14: 150:) is the best-known work of the 23: 472:Bible translations into Slovene 426:: Izbor prekmurskega slovstva, 1: 446:Full text of the 1848 edition 362:created the second edition). 488: 250:István Küzmics translated 193:, with the assistance of 237:Original edition in the 166:dialect. This text and 467:Slovene-language books 242: 138: 236: 132: 302:Miklós Küzmics used 262:Küzmics was born in 191:Halle, Saxony-Anhalt 47:improve this article 313:Szvéti evangyeliomi 310:, Miklós Küzmics's 172:Szvéti Evangyeliomi 243: 185:Küzmics published 139: 133:Second edition of 462:Prekmurje Slovene 164:Prekmurje Slovene 152:Hungarian Slovene 127: 126: 119: 101: 479: 318:József Borovnyák 286:. The Bishop of 122: 115: 111: 108: 102: 100: 59: 27: 19: 487: 486: 482: 481: 480: 478: 477: 476: 452: 451: 448:in Google Books 442: 420: 393: 338: 322:Kniga molitvena 300:Catholic pastor 284:Kajkavian books 248: 183: 123: 112: 106: 103: 60: 58: 44: 28: 17: 12: 11: 5: 485: 483: 475: 474: 469: 464: 454: 453: 450: 449: 441: 440:External links 438: 437: 436: 431: 419: 416: 415: 414: 409: 404: 402:Jurij Dalmatin 399: 392: 389: 388: 387: 373: 363: 360:Sándor Terplán 349: 337: 334: 276:Jurij Dalmatin 247: 244: 182: 176: 168:Miklós Küzmics 156:István Küzmics 125: 124: 31: 29: 22: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 484: 473: 470: 468: 465: 463: 460: 459: 457: 447: 444: 443: 439: 435: 432: 429: 425: 422: 421: 417: 413: 410: 408: 405: 403: 400: 398: 397:Primož Trubar 395: 394: 390: 385: 381: 377: 374: 371: 367: 364: 361: 357: 353: 350: 347: 343: 340: 339: 335: 333: 331: 327: 323: 319: 315: 314: 309: 305: 301: 296: 293: 289: 285: 281: 277: 273: 269: 265: 261: 257: 253: 245: 240: 239:Murska Sobota 235: 231: 229: 225: 221: 217: 216:József Torkos 213: 208: 206: 203: 200: 196: 192: 188: 181: 178:The prologue 177: 175: 173: 169: 165: 161: 157: 153: 149: 148:New Testament 145: 144: 136: 131: 121: 118: 110: 107:December 2009 99: 96: 92: 89: 85: 82: 78: 75: 71: 68: –  67: 66:"Nouvi Zákon" 63: 62:Find sources: 56: 52: 48: 42: 41: 37: 32:This article 30: 26: 21: 20: 375: 365: 351: 341: 332:literature. 330:South Slavic 321: 311: 307: 303: 297: 279: 271: 259: 251: 249: 246:The language 224:Mihály Bakos 212:(Predgovor), 211: 209: 204: 186: 184: 179: 171: 159: 142: 141: 140: 134: 113: 104: 94: 87: 80: 73: 61: 45:Please help 33: 424:Vilko Novak 308:Nouvi Zákon 304:Nouvi Zákon 292:Middle Ages 280:Nouvi Zákon 272:Nouvi Zákon 252:Nouvi Zákon 189:in 1771 in 187:Nouvi Zákon 180:(Predgovor) 160:Nouvi Zákon 143:Nouvi Zákon 135:Nouvi Zákon 456:Categories 418:References 346:Bratislava 77:newspapers 428:Ljubljana 407:Prekmurje 368:. (1883, 344:. (1817, 270:, and so 268:Prekmurje 264:Strukovci 202:Lutherans 195:Hungarian 34:does not 391:See also 380:Belgrade 358:, 1848, 336:Editions 326:Slovene 290:in the 241:library 199:Slovene 154:writer 137:(1817). 91:scholar 55:removed 40:sources 370:Vienna 356:Kőszeg 316:, and 288:Zagreb 93:  86:  79:  72:  64:  430:1976. 384:Zemun 256:Greek 254:from 220:Latin 98:JSTOR 84:books 328:and 298:The 228:Surd 197:and 70:news 38:any 36:cite 354:. ( 320:'s 170:'s 49:by 458:: 258:, 230:. 207:. 158:. 386:) 382:- 372:) 348:) 146:( 120:) 114:( 109:) 105:( 95:· 88:· 81:· 74:· 57:. 43:.

Index


cite
sources
improve this article
adding citations to reliable sources
removed
"Nouvi Zákon"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message

New Testament
Hungarian Slovene
István Küzmics
Prekmurje Slovene
Miklós Küzmics
Halle, Saxony-Anhalt
Hungarian
Slovene
Lutherans
József Torkos
Latin
Mihály Bakos
Surd

Murska Sobota
Greek

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.