Knowledge

Amitabha Pure Land Rebirth Dharani

Source 📝

781:
the Buddha, hear the Dharma, and quickly attain the highest level of bodhi. As in some of the other texts discussed previously, this dhāraṇī text describes a seven-jeweled chariot that transports one to Sukhāvatī. The Sanskrit term amṛta appears several times in this dhāraṇī and others. In the Ṛg Veda this term refers to the elixir of eternal life. The iconography of and texts associated with Amitābha/Amitāyus often describe this buddha as one whose Dharma serves as the ambrosia that grants eternal life. This is also connected to great bliss (mahāsukha), which may refer in particular to the ultimate bliss attained through the practices found in the tantras.
40: 1129: 621: 1328:
Ucchuṣma-mantra is put. As for the Verse of the Dharma-body, those who wear it at the waist will be equal to the Buddhas. The four assemblies are universally encouraged to keep and wear this to create a karmic basis and it is also avowed that they ascend together to the true and eternal wonderful fruit.
1177:
According to Gergely Hidas, the xylograph was likely "produced to serve as amulets". He further adds that "as for the sequence of the incantations, after the prime dhāraṇī dedicated to the depicted deity, further formulas are included most probably to enhance the efficacy of the amulet. The designers
780:
Buddha, and assemblies of bodhisattvas. From these honored ones, the practitioner will hear all of the sutras and, at the moment of death, attain rebirth in Sukhāvatī, emerging from a lotus blossom at the rank of a bodhisattva. At the end of life, one will certainly attain rebirth in Sukhāvatī, see
1327:
This Great Vow of the Infinite Life is enormous and extensive.The Wish-fulfilling is whatever your heart wishes, it will necessarily follow. The Buddha Eye Mother is extraordinarily auspicious. The Consecrated Light can destroy the bad paths . The dragon-spirits protect the place where the
1234:
Veneration to the Three Jewels. Veneration to the noble Amitābha, the Tathāgata, the Arhat, the Perfectly Awakened One. Namely, Oṃ O Immortality, O the One Arisen from Immortality, O Immortality-born, O Immortality-child, O Immortality-perfect, O Immortality-power, O Immortality-valour, O the One
764:
The word "rebirth" tends to make people think that this mantra is only about "being reborn", and that it can only serve the particular purpose of going to the Pure Land. However, another positive and important function and meaning of this mantra is the "pulling out the fundamental cause of karmic
1178:
of these talismans are likely to have been monastic people with knowledge of Sanskrit and an understanding of the spells used. These objects were probably meant for a Chinese-speaking lay clientele in exchange for donations and must have been folded, wrapped and worn on the body."
1545: 1197:
oṃ amṛte amṛtodbhave amṛtasaṃbhave amṛtagarbhe amṛtasiddhe amṛtateje amṛtavikrānte amṛtavikrāntagāmini amṛtagaganakīrtikari amṛtadun-dubhisvare sarvārthasādhani sarvakarmakleśakṣayaṃkari svāhā |
729:. It can also be recited to help the spirits of the animals that a person has killed in the past, including poultry, game, aquatic creatures, insects, etc. to ascend to a higher spiritual realm. 1235:
Acting by Immortality-valour, O Immortality-sky-fame-maker, O Immortality-kettledrum-sound, O the One who Accomplishes all Aims, O Destroyer of all Defilements originating from Actions svāhā.
749:: 求那跋陀羅, 394–468) from central India. It is usually recited 21, 27 or 49 times per day. In one type of group practice, participants usually recite this mantra three times after reciting the 989:(無量壽如來觀行供養儀軌 T. 930) is "arguably one of the most influential Esoteric Pure Land texts in East Asia" according to Proffit. The Sanskrit of Amoghavajra's version is called 1415: 102: 1293:
Those dharmas which arise from a cause, the Tathāgata has declared their cause, and that which is the cessation of them. Thus the great renunciant has taught.
772:
Chanting this dhāraṇī one thousand times is said to purify all past karma, bestow rebirth in the highest level of Sukhāvatī, and produce visions of
1280:
Veneration to the glorious Uṣṇīṣa. oṃ ruru sphuru shine, stand by, O the One with Accomplished Eyes, O the One who Accomplishes all Aims svāhā.
1171: 1391: 718:
Reciting this mantra is believed to grant the reciter a peaceful and joyful life in this life, and allow them to be reborn into the Buddha
768:
Aaron Proffit explains the benefits of the long version of the dharani according to the tradition of Chinese Esoteric Buddhism as follows:
1366: 651: 97: 54: 1438: 580: 275: 1546:
Two dhāranī prints in the Stein Collection at the British Museum. Bulletin of the School of Oriental and African Studies
1492: 525: 300: 260: 1587: 210: 1577: 400: 355: 405: 914: 1582: 565: 345: 180: 644: 380: 365: 270: 265: 87: 693:
Dhāraṇī for pulling out the fundamental cause of karmic obstacles and obtaining rebirth in the Pure Lands
1103:
O immortality perfecting one! O the brilliance (teja) of immortality! O he who goes beyond immortality!
585: 575: 530: 1592: 881: 595: 555: 550: 515: 360: 240: 148: 133: 77: 49: 1384:
Buddhism : your questions answered : frequently asked questions about practising Buddhism
1209:
ye dharmā hetuprabhavā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃvādī mahāśramaṇaḥ |
605: 560: 498: 438: 375: 320: 315: 70: 59: 1257: 1163: 1409: 1116: 1062: 684: 590: 570: 510: 505: 393: 295: 288: 215: 205: 112: 1134: 1106:
O he who goes beyond immortality and whose glory is infinite as the sky (amṛtagaganakīrtikare)
1444: 1434: 1397: 1387: 1362: 1187: 1113: 637: 535: 520: 325: 200: 143: 107: 92: 23: 1496:
Von Hinüber, Oskar. 1987/88. “Dhāraṇ īs aus Zentralasien”, Indologica Taurinensia 14: 231–49.
1265:
Oṃ provide, provide, support, support, O Purifier of the Abilities, hūṃ hūṃ ruru cale svāhā.
1250:
Oṃ O Light of the Jewel-lotus that is the Great Seal of the Unfailing Vairocana advance hūṃ.
1206:
namo bhagavatoṣ ṇīṣāya | oṃ ruru sphuru jvala tiṣ ṭha siddhalocane sarvārthasādhani svāhā |
1100:), O maker of immortality! O born of immortality! O essence/embryo (garbha) of immortality! 746: 712: 704: 696: 600: 545: 475: 465: 330: 190: 1242: 1167: 892:
namo amitābhāya tathāgatāya tadyathā amṛṛto-bhate amṛtasaṃbhave amitagaganakīrtakare svāhā
625: 540: 340: 250: 195: 910: 773: 738: 1285: 1194:
namo ratnatrayāya | nama āryāmitābhāya tathāgatāyārhate saṃyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
757: 485: 415: 370: 310: 228: 245: 1571: 450: 305: 255: 837: 1272: 1229:
Obeisance to the Three Jewels and Amitābha, The Sarvatathāgatāyurvajrahṛdayadhāraṇī
885: 350: 235: 153: 39: 1076: 833: 900:
namo amitābhāya tathāgatāya tadyathā maṛte phu amṛte phu amṛtaviśodhane phu svāhā
1338: 1159: 1155: 1139: 1069: 829: 777: 751: 719: 420: 1506: 1401: 1128: 1084: 425: 185: 82: 1448: 1203:
oṃ bhara bhara saṃ bhara saṃbhara indriyaviśodhani hūṃ hūṃ ruru cale svāhā |
862:
O sky goer, O fame maker (or "O he who moves in the glory of the sky"), Hail!
870:("O he whose state of existence has accomplished deathlessness") instead of 726: 722: 470: 445: 765:
obstacles". It brings about benefits for the reciter in this present life.
1314:
The Āyurvardhanī-vidyā (the formula which increases long life) of Vajrāyus
620: 1361:(English and Chinese ed.). Buddhist Text Translation Society. 2002. 1300: 1151: 1143: 795: 742: 688: 480: 460: 455: 335: 31: 1162:(1862–1943) which contains the core long version of the dhāraṇī (in the 1109:
O sound of the drum of immortality realizing (sadhane) benefit for all.
1224:
Hidas' English translation (with the titles of each dharani / mantra):
679: 160: 1097: 847: 175: 170: 165: 128: 1359:
The Daily Recitation Handbook: Sagely City of Ten Thousand Buddhas
1127: 1080: 410: 1022:
The Sanskrit of the dharani in the Stein collection print is:
1433:. 林光明, 1949- (Chu ban ed.). Tai bei shi: Fa gu wen hua. 1323:
The Chinese text printed on the side of the dhāraṇī states:
1093: 1200:
oṃ amoghavairocanamahāmudrāmaṇipadmajvāla pravartaya hūṃ|
737:
The mantra was translated from Sanskrit into Chinese by
975:
The Sanskrit titles of this long version is called the
687:
and other schools of Buddhism, mainly following the
1150:An even longer expanded version was discovered in 1006:Oṃ amṛte amṛtodbhave amṛta-saṃbhave amṛta-garbhe, 1003:Tathāgatāyārhate samyak-saṃbuddhāya, tad yathā, 1548:, 77, pp 105-117 doi:10.1017/ S0041977X13001341 1038:oṃ amṛte amṛtodbhave amṛtasaṃbhave amṛtagarbhe 1012:Amṛta-vikrānta-gāmine amṛta-gagana-kīrti-kare, 985:It is found in various versions. Amoghavajra's 979:無量壽如來根本陀羅尼 (Ārya Amitābha nāma dhāraṇī) or the 691:tradition. The full name of this mantra is the 1245:, Chin. Guangming zhenyan, Jap. Komyo Shingon) 853:O he whose state of existence is immortality, 1083:, the completely and perfectly awakened one ( 645: 8: 1166:script) with further additions (such as the 707:: 往生淨土神咒; Wang Sheng Jing Tu Shen Zhou), or 1429:Lin, Guangming (fo jiao); 林光明 (佛教) (2000). 1414:: CS1 maint: location missing publisher ( 652: 638: 18: 1044:amṛtavikrāntagāmini amṛtagaganakīrtikari 987:Wuliangshou rulai guanxing gongyang yigui 1015:Amṛta-dundubhi-svare sarvārtha-sādhane, 1009:Amṛta-siddhe amṛta-teje amṛta-vikrānte, 1350: 699:: 拔一切業障根本得生淨土陀羅尼). It is also known as 677:, is considered an important mantra or 30: 1407: 1190:of the Sanskrit text is as follows: 1047:amṛtadun-dubhisvare sarvārthasādhani 981:Sarvatathāgatāyurvajrahṛdaya-dhāraṇī. 7: 1540: 1538: 1536: 1534: 1532: 1530: 1528: 1486: 1484: 1041:amṛtasiddhe amṛtateje amṛtavikrānte 1018:Sarva-karma-kleśa-kṣayaṃ-kare svāhā. 1032:tathāgatāyārhate saṃyaksaṃbuddhāya 715:: 往生咒; Wang Sheng Zhou) for short. 1561:p. 83. University of Hawaii Press. 1476:The Secrets of Chinese Meditation, 1465:p. 83. University of Hawaii Press. 667:Amitabha Pure Land Rebirth Dhāraṇī 103:Decline in the Indian subcontinent 98:Silk Road transmission of Buddhism 14: 859:O he who transcends immortality, 856:O he who transcends immortality, 1050:sarvakarmakleśakṣayaṃkari svāhā 619: 38: 1275:. The Tathāgatalocanā-mahāvidyā 1112:O he who destroys (ksayam) all 905:Chinese with back-transcription 1386:(First ed.). Sydney NSW. 1132:Image of the engraving of the 1: 977:Dhāraṇī of Amitāyus Tathāgata 877:Alternative Sanskrit versions 820:gāmine gagana kīrtakare svāhā 1559:Esoteric Pure Land Buddhism, 1478:p. 85. Samuel Weiser (1972). 1463:Esoteric Pure Land Buddhism, 301:Buddhist Paths to liberation 16:Mantra in Pure Land Buddhism 1557:Proffitt, Aaron P. (2023). 1474:Lu K'uan Yu (Charles Luk). 1461:Proffitt, Aaron P. (2023). 1382:Lu, Jun Hong (March 2012). 1287:The Pratītyasamutpāda-gāthā 1212:oṃ vajrakrodhana hūṃ jaḥ | 1138:discovered by Stein at the 924:namo amitābhāya tathāgatāya 846:O producer of immortality ( 802:namo amitābhāya tathāgatāya 1609: 1308:Oṃ O Vajrakrodhana hūṃ jaḥ 991:Ārya Amitābha nāma dhāraṇī 884:cites other versions from 1493:Dharanis aus Zentralasien 701:Pure Land Rebirth Dhāraṇī 674:Pure Land Rebirth Mantra 960:gāmine gagana kīrtakare 321:Philosophical reasoning 1544:Gergely Hidas (2014). 1330: 1321: 1310: 1295: 1282: 1267: 1252: 1237: 1217: 1147: 1121: 1055: 1020: 902: 894: 864: 783: 88:Pre-sectarian Buddhism 1507:"T0368 拔一切業障根本得生淨土神呪" 1325: 1319:Oṃ svāhā to Vajrāyus. 1317: 1306: 1291: 1278: 1263: 1248: 1241:The Prabhāsa-mantra ( 1232: 1215:oṃ vajrāyuṣe svāhā | 1192: 1131: 1059: 1024: 1000:Namaḥ āryāmitābhāyā, 995: 898: 890: 836:("He who has gone to 826: 770: 671:sometimes called the 356:Aids to Enlightenment 181:Dependent Origination 1068:Homage to the noble 997:Namo ratna-trayāya, 326:Devotional practices 149:Noble Eightfold Path 1490:Oskar Von Hinuber. 1170:) and dates to the 1029:Nama āryāmitābhāya 866:Some versions have 832:("Infinite Light") 626:Buddhism portal 499:Buddhism by country 261:Sanskrit literature 1588:Pure Land Buddhism 1513:(in Chinese). 2020 1174:(926–975 CE) era. 1148: 1072:(Infinite Light), 1026:Namo ratnatrayāya 942:amṛtasiddhaṃ bhave 685:Pure Land Buddhism 113:Buddhist modernism 1393:978-0-9872230-5-0 882:Oskar Von Hinuber 868:amṛtasiddhaṃbhave 662: 661: 144:Four Noble Truths 1600: 1578:Buddhist mantras 1562: 1555: 1549: 1542: 1523: 1522: 1520: 1518: 1503: 1497: 1488: 1479: 1472: 1466: 1459: 1453: 1452: 1426: 1420: 1419: 1413: 1405: 1379: 1373: 1372: 1355: 1188:critical edition 654: 647: 640: 624: 623: 351:Sublime abidings 42: 19: 1608: 1607: 1603: 1602: 1601: 1599: 1598: 1597: 1568: 1567: 1566: 1565: 1556: 1552: 1543: 1526: 1516: 1514: 1505: 1504: 1500: 1489: 1482: 1473: 1469: 1460: 1456: 1441: 1431:Ren shi zhou yu 1428: 1427: 1423: 1406: 1394: 1381: 1380: 1376: 1369: 1357: 1356: 1352: 1347: 1335: 1260:-upahṛdayavidyā 1243:Mantra of Light 1222: 1186:Gergely Hidas' 1184: 1168:mantra of light 1126: 1096:O immortality ( 1085:samyaksambuddha 1053:Aum, brum, hum 973: 907: 879: 793: 788: 735: 658: 618: 611: 610: 501: 491: 490: 441: 431: 430: 396: 386: 385: 291: 281: 280: 251:Mahayana Sutras 231: 221: 220: 161:Five Aggregates 139: 138: 118: 117: 108:Later Buddhists 73: 17: 12: 11: 5: 1606: 1604: 1596: 1595: 1590: 1585: 1583:Mahayana texts 1580: 1570: 1569: 1564: 1563: 1550: 1524: 1498: 1480: 1467: 1454: 1439: 1421: 1392: 1374: 1368:978-0881398571 1367: 1349: 1348: 1346: 1343: 1342: 1341: 1334: 1331: 1221: 1218: 1183: 1180: 1172:Five Dynasties 1125: 1124:Other versions 1122: 1061:Homage to the 972: 969: 968: 967: 964: 961: 958: 955: 952: 949: 946: 943: 940: 937: 934: 931: 928: 925: 922: 921:南無 阿彌多婆夜 哆他伽哆夜 906: 903: 878: 875: 872:amṛtasaṃbhave. 822: 821: 818: 815: 812: 809: 806: 803: 792: 789: 787: 784: 758:Amitabha Sutra 734: 731: 727:Ultimate Bliss 709:Rebirth Mantra 660: 659: 657: 656: 649: 642: 634: 631: 630: 629: 628: 613: 612: 609: 608: 603: 598: 593: 588: 583: 578: 573: 568: 563: 558: 553: 548: 543: 538: 533: 528: 523: 518: 513: 508: 502: 497: 496: 493: 492: 489: 488: 483: 478: 473: 468: 463: 458: 453: 448: 442: 437: 436: 433: 432: 429: 428: 423: 418: 416:Pratyekabuddha 413: 408: 403: 397: 392: 391: 388: 387: 384: 383: 378: 373: 371:Buddhist chant 368: 363: 358: 353: 348: 343: 338: 333: 328: 323: 318: 313: 308: 303: 298: 292: 287: 286: 283: 282: 279: 278: 273: 268: 263: 258: 253: 248: 243: 238: 232: 229:Buddhist texts 227: 226: 223: 222: 219: 218: 213: 208: 203: 198: 193: 188: 183: 178: 173: 168: 163: 158: 157: 156: 146: 140: 137: 136: 131: 125: 124: 123: 120: 119: 116: 115: 110: 105: 100: 95: 90: 85: 80: 74: 69: 68: 65: 64: 63: 62: 57: 52: 44: 43: 35: 34: 28: 27: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1605: 1594: 1591: 1589: 1586: 1584: 1581: 1579: 1576: 1575: 1573: 1560: 1554: 1551: 1547: 1541: 1539: 1537: 1535: 1533: 1531: 1529: 1525: 1512: 1508: 1502: 1499: 1495: 1494: 1487: 1485: 1481: 1477: 1471: 1468: 1464: 1458: 1455: 1450: 1446: 1442: 1440:957-598-141-3 1436: 1432: 1425: 1422: 1417: 1411: 1403: 1399: 1395: 1389: 1385: 1378: 1375: 1370: 1364: 1360: 1354: 1351: 1344: 1340: 1337: 1336: 1332: 1329: 1324: 1320: 1316: 1315: 1309: 1305: 1304: 1302: 1294: 1290: 1289: 1288: 1281: 1277: 1276: 1274: 1271:Obeisance to 1266: 1262: 1261: 1259: 1258:Mahāpratisarā 1251: 1247: 1246: 1244: 1236: 1231: 1230: 1225: 1219: 1216: 1213: 1210: 1207: 1204: 1201: 1198: 1195: 1191: 1189: 1181: 1179: 1175: 1173: 1169: 1165: 1161: 1157: 1153: 1145: 1141: 1137: 1136: 1130: 1123: 1120: 1118: 1115: 1110: 1107: 1104: 1101: 1099: 1095: 1091: 1088: 1086: 1082: 1078: 1073: 1071: 1066: 1064: 1058: 1054: 1051: 1048: 1045: 1042: 1039: 1036: 1033: 1030: 1027: 1023: 1019: 1016: 1013: 1010: 1007: 1004: 1001: 998: 994: 992: 988: 983: 982: 978: 970: 965: 962: 959: 956: 954:amṛtavikrānta 953: 950: 948:amṛtavikrānte 947: 944: 941: 938: 935: 932: 929: 926: 923: 920: 919: 918: 916: 912: 909:From CBETA's 904: 901: 897: 893: 889: 887: 883: 876: 874: 873: 869: 863: 860: 857: 854: 851: 849: 844: 841: 839: 835: 831: 825: 819: 817:amṛtavikrānta 816: 814:amṛtavikrānte 813: 811:amṛtasaṃbhave 810: 807: 804: 801: 800: 799: 797: 791:Short version 790: 785: 782: 779: 775: 769: 766: 762: 760: 759: 754: 753: 748: 744: 740: 732: 730: 728: 724: 721: 716: 714: 710: 706: 702: 698: 694: 690: 686: 682: 681: 676: 675: 670: 668: 655: 650: 648: 643: 641: 636: 635: 633: 632: 627: 622: 617: 616: 615: 614: 607: 604: 602: 599: 597: 594: 592: 589: 587: 584: 582: 579: 577: 574: 572: 569: 567: 564: 562: 559: 557: 554: 552: 549: 547: 544: 542: 539: 537: 534: 532: 529: 527: 524: 522: 519: 517: 514: 512: 509: 507: 504: 503: 500: 495: 494: 487: 484: 482: 479: 477: 474: 472: 469: 467: 464: 462: 459: 457: 454: 452: 449: 447: 444: 443: 440: 435: 434: 427: 424: 422: 419: 417: 414: 412: 409: 407: 404: 402: 399: 398: 395: 390: 389: 382: 381:Vegetarianism 379: 377: 374: 372: 369: 367: 364: 362: 359: 357: 354: 352: 349: 347: 344: 342: 339: 337: 336:Recollections 334: 332: 329: 327: 324: 322: 319: 317: 314: 312: 309: 307: 306:Five precepts 304: 302: 299: 297: 294: 293: 290: 285: 284: 277: 274: 272: 271:Chinese canon 269: 267: 266:Tibetan canon 264: 262: 259: 257: 254: 252: 249: 247: 244: 242: 239: 237: 234: 233: 230: 225: 224: 217: 214: 212: 209: 207: 204: 202: 199: 197: 194: 192: 189: 187: 184: 182: 179: 177: 174: 172: 169: 167: 164: 162: 159: 155: 152: 151: 150: 147: 145: 142: 141: 135: 132: 130: 127: 126: 122: 121: 114: 111: 109: 106: 104: 101: 99: 96: 94: 91: 89: 86: 84: 81: 79: 76: 75: 72: 67: 66: 61: 58: 56: 53: 51: 48: 47: 46: 45: 41: 37: 36: 33: 29: 25: 21: 20: 1558: 1553: 1515:. Retrieved 1511:CBETA Online 1510: 1501: 1491: 1475: 1470: 1462: 1457: 1430: 1424: 1383: 1377: 1358: 1353: 1326: 1322: 1318: 1313: 1311: 1307: 1298: 1296: 1292: 1286: 1283: 1279: 1270: 1268: 1264: 1255: 1253: 1249: 1240: 1238: 1233: 1228: 1226: 1223: 1214: 1211: 1208: 1205: 1202: 1199: 1196: 1193: 1185: 1176: 1149: 1133: 1111: 1108: 1105: 1102: 1092: 1089: 1074: 1067: 1063:Three Jewels 1060: 1056: 1052: 1049: 1046: 1043: 1040: 1037: 1034: 1031: 1028: 1025: 1021: 1017: 1014: 1011: 1008: 1005: 1002: 999: 996: 990: 986: 984: 980: 976: 974: 971:Long version 957:伽彌膩 伽伽那 枳多迦隷 908: 899: 895: 891: 886:Central Asia 880: 871: 867: 865: 861: 858: 855: 852: 845: 842: 827: 823: 794: 786:Popular text 771: 767: 763: 756: 750: 736: 723:buddha-field 717: 708: 700: 692: 678: 673: 672: 666: 665: 663: 331:Merit making 296:Three Jewels 236:Buddhavacana 166:Impermanence 154:Dharma wheel 1517:January 18, 1160:Aurel Stein 1156:Mogao Caves 1140:Mogao Caves 1117:afflictions 936:amṛtodbhave 808:amṛtadbhave 752:Heart Sutra 566:New Zealand 421:Bodhisattva 406:Four Stages 361:Monasticism 341:Mindfulness 311:Perfections 241:Early Texts 1572:Categories 1402:1047728511 1345:References 1035:Tadyathā: 911:Gunabhadra 828:Homage to 739:Guṇabhadra 733:Background 720:Amitabha's 439:Traditions 376:Pilgrimage 316:Meditation 276:Post-canon 256:Pāli Canon 186:Middle Way 83:The Buddha 1449:816249927 1410:cite book 1077:Tathāgata 939:阿彌利哆悉眈 婆毘 913:edition ( 888:such as: 834:Tathagata 774:Sukhāvatī 586:Sri Lanka 576:Singapore 531:Indonesia 471:Vajrayāna 446:Theravāda 401:Awakening 289:Practices 246:Tripiṭaka 216:Cosmology 191:Emptiness 171:Suffering 1593:Amitābha 1339:Amitābha 1333:See also 1301:Ucchuṣma 1182:Sanskrit 1152:Dunhuang 1146:, China. 1144:Dunhuang 1070:Amitabha 1057:English: 951:阿彌利哆毘迦蘭哆 945:阿彌利哆毘迦蘭諦 930:tadyathā 838:Thusness 830:Amitābha 824:English: 805:tadyathā 796:Sanskrit 778:Amitāyus 743:Sanskrit 689:Mahayana 596:Thailand 556:Mongolia 551:Malaysia 516:Cambodia 481:Navayana 461:Hinayana 456:Mahāyāna 366:Lay life 196:Morality 176:Not-self 134:Concepts 93:Councils 78:Timeline 50:Glossary 32:Buddhism 24:a series 22:Part of 1303:-mantra 1220:English 1164:Siddham 1135:dhāraṇī 1119:. Hail! 1075:to the 917:0368): 755:or the 747:Chinese 713:Chinese 705:Chinese 697:Chinese 680:dhāraṇī 606:Vietnam 561:Myanmar 476:Tibetan 466:Chinese 394:Nirvāṇa 211:Saṃsāra 206:Rebirth 71:History 60:Outline 1447:  1437:  1400:  1390:  1365:  1273:Uṣṇīṣa 1114:karmic 1090:Thus: 1079:, the 933:阿彌利都婆毘 915:Taisho 848:amrita 843:Thus: 591:Taiwan 571:Russia 511:Brazil 506:Bhutan 426:Buddha 346:Wisdom 129:Dharma 1098:amrta 1081:Arhat 966:svāhā 601:Tibet 541:Korea 536:Japan 526:India 521:China 486:Newar 411:Arhat 201:Karma 55:Index 1519:2023 1445:OCLC 1435:ISBN 1416:link 1398:OCLC 1388:ISBN 1363:ISBN 1299:The 1256:The 927:哆地夜他 896:and 840:"). 664:The 546:Laos 451:Pāli 1312:7. 1297:6. 1284:5. 1269:4. 1254:3. 1239:2. 1227:1. 1158:by 1154:'s 1087:). 963:莎婆訶 850:), 798:: 725:of 683:in 1574:: 1527:^ 1509:. 1483:^ 1443:. 1412:}} 1408:{{ 1396:. 1142:, 1094:Oṃ 1065:, 776:, 761:. 745:; 581:US 26:on 1521:. 1451:. 1418:) 1404:. 1371:. 993:: 741:( 711:( 703:( 695:( 669:, 653:e 646:t 639:v

Index

a series
Buddhism

Glossary
Index
Outline
History
Timeline
The Buddha
Pre-sectarian Buddhism
Councils
Silk Road transmission of Buddhism
Decline in the Indian subcontinent
Later Buddhists
Buddhist modernism
Dharma
Concepts
Four Noble Truths
Noble Eightfold Path
Dharma wheel
Five Aggregates
Impermanence
Suffering
Not-self
Dependent Origination
Middle Way
Emptiness
Morality
Karma
Rebirth

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.