202:, engage in the braiding of words and sounds in the different languages used whilst maintaining a coherent rhythm and logical poetic sequence. Among the main themes explored by the mosaics are the vanity and futility of life, love unrequited or fulfilled, the absurdity of colonialism and its after-effects, and the at once exhilarating and disorienting feeling of variety itself. The following is a stanza from his sonnet
31:
250:"How often does one read or listen to a poem and understand it completely? In my reading experience, I find that if a poem offers all its connotation, undertones and beauty at one go, its taste will soon be forgotten… The multiple levels of a poem should pique and stir the readers' curiosity, slowly but surely bringing them deeper into the text."
246:"…the deeper significance of these poems may be said to lie not simply in the more traditional meaning of the individual words or verses, but more specifically in the play with sound that the movement from one language to another generates and exploits. As the poet explains, 'the mosaics are designed not so much to be read but to be heard'."
288:
144:, a protest poem about borders nested inside a love poem to humanity as a naturally migrating species, has been published in over a dozen languages, and adapted for the theatre in Europe, the Americas and Australia. In September 2009, his multilingual poem
362:
171:
Passport (2009) is a poem published in a mock-passport form addressing themes of migration and nationhood. It was translated into nine languages, with proceeds donated to refugee charities around the world.
354:
565:
560:
550:
555:
140:(Forty Days, Ede, 2017) was awarded the National Book Prize in 2018, and shortlisted for the European Poet of Freedom award, based in Gdańsk, Poland.
590:
585:
575:
570:
30:
580:
535:
332:
450:
308:
392:
505:
545:
191:
poems combine a minimum of five languages, mainly
English, French, Italian, Maltese and Spanish, often in the form of a
540:
510:
46:
530:
525:
478:
413:
260:
192:
324:
268:
458:
160:
Cassar was born in London to
Maltese parents. He lived in Spain, Italy, and Luxembourg.
414:
Marija Grech, "Mosaics: A symphony of multilingual poetry", The Daily Star (Kuwait), 2007
248:
Cassar, on an interview, describes the meaning of the "multiple levels" on his poetry:
86:
54:
519:
195:. These poems, the first series of which was published in July 2007 in the anthology
355:"Meet an Award-Winning Maltese Poet: Walking Through Memories with Antoine Cassar"
133:
496:
384:
424:
122:
50:
499:
XIII Biennale des Jeunes Créateurs de l'Europe et de la
Mediterranée
126:
82:
72:
168:
Cassar's work deals with themes of language, maps and borders.
129:
235:
play the fool, suffer school, the wasp goes round and round,
438:
216:
Run, rabbit, run, run, run, from the womb to the tomb,
150:
Grand Prize winner of the United Planet
Writing Contest
231:
Run, rabbit, run, run, run, from the womb to the tomb,
233:
from four to two to three, from the river to the sea,
108:
100:
92:
78:
68:
60:
40:
21:
220:play the fool, suffer school, ĹĽunĹĽana ddur iddur,
237:get involved, lose your faith, learn the rules,
222:engage-toi, perds ta foi, le regole imparar,
8:
506:The Malta Council Culture and the Arts, 2008
207:
218:de cuatro a dos a tres, del rĂo a la mar,
29:
18:
280:
7:
318:
316:
566:Spanish-language writers from Malta
561:Italian-language writers from Malta
551:English-language writers from Malta
556:French-language writers from Malta
14:
323:Barekat, Houman (25 April 2018).
119:Antoine Christopher A. F. Cassar
395:from the original on 2013-03-25
365:from the original on 2019-11-06
335:from the original on 2019-11-06
1:
112:MuĹĽajk, Passaport, Forty Days
591:Maltese–Spanish translators
586:English–Spanish translators
576:Italian–English translators
571:Spanish–English translators
261:Modern Macaronic literature
44:1978 (age 45–46)
16:Maltese poet and translator
607:
581:French–English translators
536:21st-century Maltese poets
244:As Marija Grech explains,
329:Times Literary Supplement
28:
455:— Multilingual Sonnets""
385:"Passaport - The Author"
136:. His book-length poem
35:.Antoine Cassar (2023)
359:The London Book Fair
546:Maltese translators
497:Performance at the
227:English translation
541:Maltese male poets
511:Cassar on proz.com
451:"Antoine Cassar, "
289:"UK Birth Records"
269:Poesia multilingue
325:"Dancing Doubles"
242:
241:
193:Petrarchan sonnet
116:
115:
598:
484:
476:
470:
469:
467:
466:
457:. Archived from
447:
441:
436:
430:
422:
416:
411:
405:
404:
402:
400:
381:
375:
374:
372:
370:
351:
345:
344:
342:
340:
320:
311:
309:unitedplanet.org
306:
300:
299:
297:
295:
285:
267:
208:
64:Poet, translator
33:
19:
606:
605:
601:
600:
599:
597:
596:
595:
516:
515:
493:
488:
487:
477:
473:
464:
462:
449:
448:
444:
437:
433:
423:
419:
412:
408:
398:
396:
383:
382:
378:
368:
366:
353:
352:
348:
338:
336:
322:
321:
314:
307:
303:
293:
291:
287:
286:
282:
277:
265:
257:
236:
234:
232:
229:
221:
219:
217:
214:
181:
166:
158:
45:
36:
24:
17:
12:
11:
5:
604:
602:
594:
593:
588:
583:
578:
573:
568:
563:
558:
553:
548:
543:
538:
533:
528:
518:
517:
514:
513:
508:
503:
492:
491:External links
489:
486:
485:
479:Marija Grech,
471:
442:
439:MuĹĽajk website
431:
417:
406:
376:
346:
312:
301:
279:
278:
276:
273:
272:
271:
263:
256:
253:
240:
239:
224:
180:
174:
165:
162:
157:
154:
121:(born 1978 in
114:
113:
110:
106:
105:
102:
98:
97:
94:
90:
89:
87:United Kingdom
80:
76:
75:
70:
66:
65:
62:
58:
57:
55:United Kingdom
42:
38:
37:
34:
26:
25:
23:Antoine Cassar
22:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
603:
592:
589:
587:
584:
582:
579:
577:
574:
572:
569:
567:
564:
562:
559:
557:
554:
552:
549:
547:
544:
542:
539:
537:
534:
532:
531:Living people
529:
527:
524:
523:
521:
512:
509:
507:
504:
502:
501:, 28 May 2008
500:
495:
494:
490:
483:
482:
475:
472:
461:on 2008-02-13
460:
456:
454:
446:
443:
440:
435:
432:
429:
428:
427:Ħbula Stirati
421:
418:
415:
410:
407:
394:
390:
386:
380:
377:
364:
360:
356:
350:
347:
334:
330:
326:
319:
317:
313:
310:
305:
302:
290:
284:
281:
274:
270:
264:
262:
259:
258:
254:
252:
251:
247:
238:
228:
225:
223:
213:
210:
209:
206:
205:
201:
198:
197:Ħbula Stirati
194:
190:
186:
178:
175:
173:
169:
163:
161:
156:Personal life
155:
153:
151:
147:
143:
139:
135:
131:
128:
124:
120:
111:
109:Notable works
107:
103:
99:
95:
91:
88:
84:
81:
77:
74:
71:
67:
63:
59:
56:
52:
48:
43:
39:
32:
27:
20:
498:
480:
474:
463:. Retrieved
459:the original
452:
445:
434:
426:
420:
409:
397:. Retrieved
388:
379:
367:. Retrieved
358:
349:
337:. Retrieved
328:
304:
294:11 September
292:. Retrieved
283:
266:(in Italian)
249:
245:
243:
230:
226:
215:
211:
204:C'est la vie
203:
200:(Tightropes)
199:
196:
188:
184:
182:
176:
170:
167:
159:
149:
145:
141:
137:
118:
117:
96:2007-present
526:1978 births
138:Erbgħin Jum
79:Citizenship
69:Nationality
520:Categories
465:2008-02-26
425:Cassar on
399:6 November
369:6 November
339:6 November
275:References
134:translator
61:Occupation
389:Passaport
183:Cassar's
142:Passaport
393:Archived
363:Archived
333:Archived
255:See also
212:Original
148:was the
453:Mosaics
189:mosaics
185:muĹĽajki
177:Mosaics
127:Maltese
125:) is a
73:Maltese
481:ibidem
146:Merħba
123:London
104:Poetry
93:Period
51:London
47:Camden
179:poems
164:Works
101:Genre
83:Malta
401:2019
371:2019
341:2019
296:2018
132:and
130:poet
41:Born
187:or
522::
391:.
387:.
361:.
357:.
331:.
327:.
315:^
152:.
85:,
53:,
49:,
468:.
403:.
373:.
343:.
298:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.