Knowledge

Baraza la Kiswahili la Taifa

Source 📝

447: 152:, fighting for freedom from colonial rule, had adopted Kiswahili as a language of mass organization and political revolution. After coming to power, Kiswahili was made the national language and was seen as a tool for national integration and social development. Since Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili had transitioned into a purely academic institution, there was a void with respect to its standardization functions. 390: 130:
by the 1880s. The territory was inhabited by a large number of ethnic groups speaking different languages. The German colonial government decided to use Kiswahili as the language of administration after becoming fearful that use of German would introduce the local population to subversive Marxist
168:
BAKITA cooperates with organizations like TATAKI in creation, standardization and dissemination of specialized terminologies. Other institutions can propose new vocabulary to respond to emerging needs but only BAKITA can approve usage. By the end of the 1970s, terminologies had been published in
134:
Swahili has 17 dialects. The Interterritorial Language Committee, in 1930 under British colonial rule in East Africa, was tasked with creating a standardized form of the language. The Kiunjuga dialect spoken in Zanzibar was chosen as the base. The committee was also involved in standardizing the
164:
BAKITA was founded by a parliamentary act in 1967 as organization dedicated to the development and advocacy of Kiswahili as a means of national integration in Tanzania. Its mission was laid down in this act and further expanded in an amendment passed in 1983. Key activities mandated for the
165:
organization include creating a healthy atmosphere for the development of Kiswahili, encouraging use of the language in government and business functions, coordinating activities of other organizations involved with Kiswahili, standardizing the language
484: 173:, a BAKITA journal, for economics and business, administration and government, mathematics, science, social science and engineering among other fields. 513: 431: 508: 313: 243: 149: 477: 137: 340: 205: 518: 378: 142: 470: 424: 523: 199: 135:
spelling as well as coining some new words. The committee was reorganized into a purely academic institution as
193: 503: 271: 417: 262:
Yambi, Josephine (Fall 2000). "Planned and spontaneous vocabulary expansion in Tanzanian Kiswahili".
123: 276: 131:
texts. The British, who took over after the defeat of Germany in World War 1 continued this policy.
127: 108: 356:
Schadeberg, Thilo C. (2009). "Loanwords in Swahili". In Haspelmath, Martin; Tadmor, Uri (eds.).
305: 299: 336: 330: 309: 239: 119: 295: 397: 446: 296:"An assessment of the development and modernization of the Kiswahili language in Tanzania" 454: 401: 497: 332:
Terminology and Language Planning: An Alternative Framework of Practice and Discourse
233: 389: 107:) is a Tanzanian institution responsible with regulating and promoting the 68: 235:
Performing the Nation: Swahili Music and Cultural Politics in Tanzania
181: 209: 177: 238:. Vol. 1. University of Chicago Press. pp. 181–182. 22: 373: 358:
Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook
126:, the two constituents of modern Tanzania, had come under 176:
BAKITA coordinates its activities with similar bodies in
458: 405: 453:
This article related to government in Tanzania is a
88: 74: 64: 50: 35: 30: 304:. Cambridge: Cambridge University Press. pp.  202:(BAMUTA), the former Tanzanian council for music 57:Department of Languages, Ministry of Education 478: 425: 8: 16: 485: 471: 432: 418: 103:(National Swahili Council, abbreviated as 335:. John Benjamins Publishing. p. 21. 275: 141:(TATAKI) in 1964 and integrated into the 184:to aid in the development of Kiswahili. 289: 287: 257: 255: 227: 225: 221: 196:(BASATA), the Tanzanian council for art 15: 7: 443: 441: 386: 384: 81:Consolata Mushi, Executive Secretary 264:Studies in the Linguistic Sciences 14: 150:Tanganyika African National Union 138:Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili 445: 388: 360:. De Gruyter Mouton. p. 76. 514:Government agencies of Tanzania 156:was founded to fill this void. 1: 298:. In Coulmas, Florian (ed.). 206:Chama cha Kiswahili cha Taifa 457:. You can help Knowledge by 404:. You can help Knowledge by 154:Baraza la Kiswahili la Taifa 100:Baraza la Kiswahili la Taifa 24:Baraza la Kiswahili la Taifa 294:Massamba, David PB (1989). 143:University of Dar es Salaam 540: 440: 383: 509:Tanzania government stubs 200:Baraza la Muziki la Taifa 160:Foundation and activities 21: 194:Baraza la Sanaa la Taifa 17:National Swahili Council 400:-related article is a 329:Antia, Bassem (2000). 23: 232:Askew, Kelly (2002). 92:Ministry of Education 379:Site web governative 128:German colonial rule 519:Language regulators 301:Language Adaptation 18: 109:Kiswahili language 51:Superseding agency 466: 465: 413: 412: 374:Site web official 96: 95: 69:Tanzania Republic 531: 524:Swahili language 487: 480: 473: 449: 442: 434: 427: 420: 392: 385: 362: 361: 353: 347: 346: 326: 320: 319: 291: 282: 281: 279: 259: 250: 249: 229: 75:Agency executive 46: 44: 26: 19: 539: 538: 534: 533: 532: 530: 529: 528: 494: 493: 492: 491: 439: 438: 370: 365: 355: 354: 350: 343: 328: 327: 323: 316: 293: 292: 285: 277:10.1.1.188.6044 261: 260: 253: 246: 231: 230: 223: 219: 208:(CHAKITA), its 190: 171:Tafsisru Sanifu 162: 148:Meanwhile, the 117: 84: 60: 42: 40: 31:Agency overview 12: 11: 5: 537: 535: 527: 526: 521: 516: 511: 506: 496: 495: 490: 489: 482: 475: 467: 464: 463: 450: 437: 436: 429: 422: 414: 411: 410: 393: 382: 381: 376: 369: 368:External links 366: 364: 363: 348: 341: 321: 314: 283: 251: 244: 220: 218: 215: 214: 213: 203: 197: 189: 186: 161: 158: 116: 113: 94: 93: 90: 86: 85: 83: 82: 78: 76: 72: 71: 66: 62: 61: 59: 58: 54: 52: 48: 47: 37: 33: 32: 28: 27: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 536: 525: 522: 520: 517: 515: 512: 510: 507: 505: 504:Swahili stubs 502: 501: 499: 488: 483: 481: 476: 474: 469: 468: 462: 460: 456: 451: 448: 444: 435: 430: 428: 423: 421: 416: 415: 409: 407: 403: 399: 394: 391: 387: 380: 377: 375: 372: 371: 367: 359: 352: 349: 344: 338: 334: 333: 325: 322: 317: 315:0-521-36255-5 311: 307: 303: 302: 297: 290: 288: 284: 278: 273: 269: 265: 258: 256: 252: 247: 245:9780226029801 241: 237: 236: 228: 226: 222: 216: 211: 207: 204: 201: 198: 195: 192: 191: 187: 185: 183: 179: 174: 172: 166: 159: 157: 155: 151: 146: 144: 140: 139: 132: 129: 125: 121: 114: 112: 110: 106: 102: 101: 91: 89:Parent agency 87: 80: 79: 77: 73: 70: 67: 63: 56: 55: 53: 49: 38: 34: 29: 25: 20: 459:expanding it 452: 406:expanding it 395: 357: 351: 331: 324: 300: 267: 263: 234: 175: 170: 167: 163: 153: 147: 136: 133: 118: 104: 99: 98: 97: 65:Jurisdiction 212:counterpart 498:Categories 342:9027223254 270:(2): 212. 217:References 120:Tanganyika 115:Background 272:CiteSeerX 145:in 1970. 188:See also 124:Zanzibar 398:Swahili 41: ( 339:  312:  274:  242:  210:Kenyan 182:Uganda 105:BAKITA 36:Formed 396:This 306:64–65 178:Kenya 455:stub 402:stub 337:ISBN 310:ISBN 240:ISBN 180:and 122:and 43:1967 39:1967 500:: 308:. 286:^ 268:30 266:. 254:^ 224:^ 111:. 486:e 479:t 472:v 461:. 433:e 426:t 419:v 408:. 345:. 318:. 280:. 248:. 45:)

Index

Tanzania Republic
Kiswahili language
Tanganyika
Zanzibar
German colonial rule
Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili
University of Dar es Salaam
Tanganyika African National Union
Kenya
Uganda
Baraza la Sanaa la Taifa
Baraza la Muziki la Taifa
Chama cha Kiswahili cha Taifa
Kenyan


Performing the Nation: Swahili Music and Cultural Politics in Tanzania
ISBN
9780226029801


CiteSeerX
10.1.1.188.6044


"An assessment of the development and modernization of the Kiswahili language in Tanzania"
Language Adaptation
64–65
ISBN
0-521-36255-5

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.