Knowledge

Charlebois v Saint John (City of)

Source đź“ť

241:. She thus turned back to the definition of an institution according to statutes. Looking at the Official Languages Act, Charron found that a municipality is considered to be an entity separate from institutions and each has different language responsibilities. The responsibilities for municipalities are more limited than those held by other institutions, and while the defendant in quasi-criminal law will have the choice as to what language is used, this is not necessarily true of civil proceedings. While the Charter of Rights could encourage a liberal reading of the law if the law is uncertain, Charron found that in this case the law was clear. 29: 200:
decided municipalities are not institutions. The Court of Appeal and Supreme Court found the definition of an "institution" is an institution which under legislation has a function related to government. This definition excludes municipalities, which are corporations, incorporated under provincial
192:
in court proceedings. He maintained that the failure to provide bilingual services was a violation of Section 22 of the provincial Official Languages Act, which states that bilingual services should be provided by all institutions of the provincial government—which raised the question of whether a
236:
emphasized in her opinion that the majority would not consider constitutional issues but rather just the statutes and whether the municipality should have used French in the courts, and she found against Charlebois. Charron noted that in terms of constitutional law and section 16 of the Charter,
237:
municipalities were deemed institutions by the Court of Appeal. However, she decided that the Court of Appeal's decision related more to section 18 of the Charter and the commentary on section 16 and institutions was thus
224:. The government of New Brunswick said it would not appeal this decision and instead provided the affected municipalities with the funds needed to provide French-language versions of their municipal statutes. 213: 205: 209: 217: 260: 344: 349: 54:
Mario Charlebois v. City of Saint John and Association des juristes d'expression française du Nouveau‑Brunswick v. City of Saint John
74: 339: 204:
Charlebois also challenged English-only municipal laws and won his case before the Court of Appeal with arguments regarding
197: 354: 185: 316: 165: 34: 257: 28: 324: 176:. The Court found no statutory obligation on municipalities for bilingualism in court proceedings. 99: 86:
A municipality is not an institution for the purposes of the provincial Official Languages Act.
169: 106: 320: 264: 189: 118: 233: 130: 126: 333: 238: 173: 60: 122: 114: 110: 193:
municipality is, legally speaking, a provincial institution.
256:
Office of the Commissioner of Official Languages. "
145:
Charron, joined by McLachlin, Major, Fish and Abella
149: 141: 136: 90: 80: 69: 59: 49: 42: 21: 220:. The Court of Appeal decision is also known as 153:Bastarache, joined by Binnie, LeBel and Deschamps 8: 184:Mario Charlebois challenged the city of 249: 218:Canadian Charter of Rights and Freedoms 222:Charlebois v Mowat et ville de Moncton 18: 7: 164:3 S.C.R. 563 was a decision by the 45:Judgment: Decided December 15, 2005 65:3 S.C.R. 563; 2005 SCC 74 (CanLII) 14: 267:." URL accessed 26 December 2006. 161:Charlebois v Saint John (City of) 75:Court of Appeal for New Brunswick 43:Hearing: Argued October 20, 2005 22:Charlebois v Saint John (City of) 27: 73:Judgement for the City in the 1: 345:Supreme Court of Canada cases 198:New Brunswick Court of Appeal 196:Both the trial judge and the 16:Supreme Court of Canada case 371: 350:2005 in Canadian case law 258:Language Rights 2001–2002 95: 85: 26: 263:January 3, 2007, at the 317:Supreme Court of Canada 166:Supreme Court of Canada 35:Supreme Court of Canada 340:Bilingualism in Canada 319:decision available at 188:for not using the 100:Beverley McLachlin 355:Language case law 170:minority language 157: 156: 107:Michel Bastarache 362: 304: 301: 295: 292: 286: 283: 277: 274: 268: 254: 104:Puisne Justices: 91:Court membership 31: 19: 370: 369: 365: 364: 363: 361: 360: 359: 330: 329: 312: 307: 302: 298: 293: 289: 284: 280: 275: 271: 265:Wayback Machine 255: 251: 247: 230: 190:French language 182: 119:Marie Deschamps 102: 44: 38: 17: 12: 11: 5: 368: 366: 358: 357: 352: 347: 342: 332: 331: 328: 327: 311: 310:External links 308: 306: 305: 296: 287: 278: 269: 248: 246: 243: 234:Louise Charron 229: 226: 181: 178: 155: 154: 151: 147: 146: 143: 139: 138: 134: 133: 131:Louise Charron 127:Rosalie Abella 97:Chief Justice: 93: 92: 88: 87: 83: 82: 78: 77: 71: 67: 66: 63: 57: 56: 51: 50:Full case name 47: 46: 40: 39: 32: 24: 23: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 367: 356: 353: 351: 348: 346: 343: 341: 338: 337: 335: 326: 322: 318: 315:Full text of 314: 313: 309: 300: 297: 291: 288: 282: 279: 273: 270: 266: 262: 259: 253: 250: 244: 242: 240: 239:obiter dictum 235: 227: 225: 223: 219: 215: 211: 207: 202: 199: 194: 191: 187: 179: 177: 175: 174:New Brunswick 171: 167: 163: 162: 152: 148: 144: 140: 137:Reasons given 135: 132: 128: 124: 120: 116: 112: 108: 105: 101: 98: 94: 89: 84: 79: 76: 72: 70:Prior history 68: 64: 62: 58: 55: 52: 48: 41: 37: 36: 30: 25: 20: 299: 290: 281: 272: 252: 231: 221: 214:section 16.1 203: 195: 183: 160: 159: 158: 103: 96: 53: 33: 303:Para 23-24. 123:Morris Fish 115:Louis LeBel 334:Categories 245:References 210:section 16 206:section 18 186:Saint John 180:Background 172:rights in 111:Ian Binnie 294:Para. 16. 285:Para. 15. 276:Para. 14. 61:Citations 261:Archived 232:Justice 228:Decision 142:Majority 216:of the 150:Dissent 81:Holding 325:CanLII 212:, and 321:LexUM 201:law. 323:and 168:on 336:: 208:, 129:, 125:, 121:, 117:, 113:, 109:,

Index

Supreme Court of Canada
Supreme Court of Canada
Citations
Court of Appeal for New Brunswick
Beverley McLachlin
Michel Bastarache
Ian Binnie
Louis LeBel
Marie Deschamps
Morris Fish
Rosalie Abella
Louise Charron
Supreme Court of Canada
minority language
New Brunswick
Saint John
French language
New Brunswick Court of Appeal
section 18
section 16
section 16.1
Canadian Charter of Rights and Freedoms
Louise Charron
obiter dictum
Language Rights 2001–2002
Archived
Wayback Machine
Supreme Court of Canada
LexUM
CanLII

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑