24:
64:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge (XXG).
501:
181:
The poem's date of composition is unknown, but postulated to be penned between the sixth and eighth century AD. Although the text states that it is referring to Goths
67:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
75:
185:, several features mark the Germanic words as Vandalic, and it is likely that the text simply uses the term 'Gothic' loosely: correspondingly,
343:
471:
367:
Greule, Albrecht and
Matthias Springer. Namen des Frühmittelalters als sprachliche Zeugnisse und als Geschichtsquellen. P. 49-50.
486:
404:
Greule, Albrecht and
Matthias Springer. Namen des Frühmittelalters als sprachliche Zeugnisse und als Geschichtsquellen. P. 48
496:
88:
Content in this edit is translated from the existing Dutch
Knowledge (XXG) article at ]; see its history for attribution.
491:
97:
481:
83:
104:
166:
157:
800 AD. It is noted for containing a few words in a
Germanic language that historians believe to be
36:
213:
Translation of the
Germanic words in the epigram is disputed, but the text means something like:
162:
144:
79:
347:
476:
393:
158:
150:
170:
465:
149:(Paris, Bibliothèque Nationale de France, Codex Parisinus Latinus, 10318) of the
291:
194:
186:
295:
268:
202:
272:
138:
86:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
198:
448:
431:
414:
377:
326:
190:
134:
137:
for "On banquets of barbarians" or "On barbarian guests") is an
61:
239:
227:
215:
17:
201:
as "Gothic nations" and opines that they "are all of the
302:Īntĕr "ĕ|īls" Gŏtĭ|cūm "scăpĭ|ā mătzĭ|ā iā | drīncăn!"
165:: in either case, this makes it a rare attestation of
57:
306:Cāllĭŏ|pē mădĭ|dō trĕpĭ|dāt sē | iūngĕrĕ | Bācchō.
308:nē pĕdĭ|būs nōn | stēt || ēbrĭă | Mūsă sŭ|īs.
82:accompanying your translation by providing an
48:Click for important translation instructions.
35:expand this article with text translated from
394:Procopius of Caesarea, THE VANDALIC WAR I,2-8
304:nōn āu|dēt quīs|quām dīg|nōs ē|dīcĕrĕ|vērsūs.
205:faith, and have one language called Gothic".
8:
502:Bibliothèque nationale de France collections
294:, although there has been dispute about the
250:Calliope madido trepidat se iungere Baccho.
246:
233:
221:
142:
127:
119:
277:A drunken Muse may not stand on her feet.
248:non audet quisquam dignos edicere versus.
266:nobody dares to put forth decent verses.
318:
94:{{Translated|nl|De conviviis barbaris}}
453:Filologia Germanica/Germanic Philology
436:Filologia Germanica/Germanic Philology
419:Filologia Germanica/Germanic Philology
382:Filologia Germanica/Germanic Philology
331:Filologia Germanica/Germanic Philology
298:. One likely interpretation is thus:
7:
344:"Indogermanistik Wien: Quellentexte"
252:ne pedibus non stet ebria Musa suis.
290:There is no doubt that the text is
14:
438:, 1 (2009), 181-213 (pp. 183-84).
263:"Hail! Let's get eat and drink"
22:
92:You may also add the template
1:
455:, 1 (2009), 181-213 (p. 207).
384:, 1 (2009), 181-213 (p. 191).
333:, 1 (2009), 181-213 (p. 182).
271:hurries to depart from tipsy
154:
105:Knowledge (XXG):Translation
518:
56:Machine translation, like
241:scapia matzia ia drincan!
37:the corresponding article
472:East Germanic languages
240:
228:
103:For more guidance, see
259:
247:
234:
222:
219:
143:
128:
120:
487:Medieval Latin poetry
121:De conviviis barbaris
76:copyright attribution
497:Manuscripts in Latin
449:The "Vandal" Epigram
432:The "Vandal" Epigram
421:, 1 (2009), 181-213.
415:The "Vandal" Epigram
378:The "Vandal" Epigram
327:The "Vandal" Epigram
177:Origins and language
129:De convivis barbaris
350:on October 4, 2012
153:, copied in Italy
84:interlanguage link
492:Poems about drugs
283:
282:
145:Codex Salmasianus
141:preserved in the
116:
115:
49:
45:
509:
456:
447:Magnús Snædal, '
445:
439:
430:Magnús Snædal, '
428:
422:
413:Magnús Snædal, '
411:
405:
402:
396:
391:
385:
376:Magnús Snædal, '
374:
368:
365:
359:
358:
356:
355:
346:. Archived from
340:
334:
325:Magnús Snædal, '
323:
261:Amid the Gothic
254:
243:
237:
231:
225:
216:
156:
148:
131:
123:
95:
89:
62:Google Translate
47:
43:
26:
25:
18:
517:
516:
512:
511:
510:
508:
507:
506:
482:Gothic language
462:
461:
460:
459:
446:
442:
429:
425:
412:
408:
403:
399:
392:
388:
375:
371:
366:
362:
353:
351:
342:
341:
337:
324:
320:
315:
310:
307:
305:
303:
288:
279:
276:
267:
265:
256:
251:
249:
245:
211:
179:
151:Latin Anthology
112:
111:
110:
93:
87:
50:
27:
23:
12:
11:
5:
515:
513:
505:
504:
499:
494:
489:
484:
479:
474:
464:
463:
458:
457:
440:
423:
406:
397:
386:
369:
360:
335:
317:
316:
314:
311:
300:
287:
284:
281:
280:
257:
210:
207:
189:refers to the
178:
175:
171:late antiquity
114:
113:
109:
108:
101:
90:
68:
65:
54:
51:
32:
31:
30:
28:
21:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
514:
503:
500:
498:
495:
493:
490:
488:
485:
483:
480:
478:
475:
473:
470:
469:
467:
454:
450:
444:
441:
437:
433:
427:
424:
420:
416:
410:
407:
401:
398:
395:
390:
387:
383:
379:
373:
370:
364:
361:
349:
345:
339:
336:
332:
328:
322:
319:
312:
309:
299:
297:
293:
285:
278:
274:
270:
264:
258:
255:
253:
242:
236:
230:
224:
218:
217:
214:
208:
206:
204:
200:
196:
192:
188:
184:
176:
174:
172:
168:
167:East Germanic
164:
160:
152:
147:
146:
140:
136:
132:
130:
124:
122:
106:
102:
99:
91:
85:
81:
77:
73:
69:
66:
63:
59:
55:
53:
52:
46:
40:
38:
33:You can help
29:
20:
19:
16:
452:
443:
435:
426:
418:
409:
400:
389:
381:
372:
363:
352:. Retrieved
348:the original
338:
330:
321:
301:
292:hexametrical
289:
262:
260:
220:
212:
182:
180:
126:
118:
117:
80:edit summary
71:
42:
34:
15:
193:, Vandals,
466:Categories
354:2017-09-02
313:References
44:(May 2017)
195:Visigoths
187:Procopius
98:talk page
296:scansion
269:Calliope
163:Vandalic
74:provide
39:in Dutch
477:Vandals
273:Bacchus
235:Goticum
139:epigram
96:to the
78:in the
41:.
451:', in
434:', in
417:', in
380:', in
329:', in
199:Gepids
197:, and
183:per se
159:Gothic
286:Metre
223:Inter
203:Arian
191:Goths
169:from
135:Latin
58:DeepL
229:eils
209:Text
72:must
70:You
161:or
125:or
60:or
468::
232:"
173:.
155:c.
357:.
275:.
244:"
238:"
226:"
133:(
107:.
100:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.