328:
275:
173:" in Spanish can mean either "comrade," in a political context, or something akin to "buddy" if informal. Since this song is very clearly political, it has been translated as "comrade."
369:
312:
398:
362:
413:
182:
355:
305:
403:
408:
393:
388:
298:
229:
49:
39:
201:
38:, a prominent labour organization at the time which sent its own militias to fight alongside the
335:
28:
327:
68:
63:
24:
339:
282:
382:
48:," which in turn is attributed to (or, in some accounts, simply written down by)
260:
215:
32:
274:
243:
35:
42:
during the Civil War. The melody is that of a
Spanish folk song, "
230:"En el CafĂ© de Chinitas. Federico GarcĂa Lorca y la Argentinita"
343:
286:
31:of 1936–1939, and is usually attributed to the
363:
306:
168:
43:
16:
8:
75:
370:
356:
313:
299:
59:
193:
23:("In the square of my village") is a
7:
324:
322:
271:
269:
146:if these lands belong to the master,
244:"EN LA PLAZA DE MI PUEBLO - Hinos"
159:that tell of misery and of sweat.
14:
326:
273:
153:With my plow I open the furrows,
135:And this land, which isn't mine,
137:this land which is the master's
128:the laborer said to the master:
399:Songs of the Spanish Civil War
183:Songs of the Spanish Civil War
1:
281:This 1930s song article is a
216:"El café de Chinitas - Spain"
105:¿Por qué nunca le hemos visto
103:si estas tierras son del amo,
90:Y esta tierra, que no es mĂa,
342:. You can help Knowledge by
285:. You can help Knowledge by
112:Con mi arado abro los surcos
92:esta tierra, que es del amo,
27:song originating during the
141:and work it with my hands.
126:In the square of my village
430:
321:
268:
261:Modern version of the song
202:"En la plaza de mi pueblo"
132:with their fists raised!"
130:"Our children will be born
96:la trabajo con mis manos.
81:dijo el jornalero al amo:
139:I water it with my sweat
83:"¡Nuestros hijos nacerán
79:En la plaza de mi pueblo
76:
19:En la Plaza de mi Pueblo
414:Spanish Civil War stubs
334:This article about the
150:working with the plow?
148:Why do we never see him
116:páginas sobre la tierra
114:con mi arado escribo yo
107:trabajando en el arado?
85:con el puño levantado!"
40:Spanish Republican Army
169:
144:But tell me, comradeÂą,
118:de miseria y de sudor.
44:
17:
101:Pero dime, compañero,
94:la riego con mi sudor
50:Federico GarcĂa Lorca
157:pages onto the earth
155:with my plow I write
69:English translation
45:El Café de Chinitas
404:Anarchism in Spain
351:
350:
336:Spanish Civil War
294:
293:
164:
163:
29:Spanish Civil War
421:
409:1930s song stubs
394:Songs in Spanish
372:
365:
358:
330:
323:
315:
308:
301:
277:
270:
248:
247:
240:
234:
233:
226:
220:
219:
212:
206:
205:
198:
172:
60:
47:
25:Spanish-language
22:
429:
428:
424:
423:
422:
420:
419:
418:
389:Anarchist songs
379:
378:
377:
376:
320:
319:
266:
257:
252:
251:
242:
241:
237:
228:
227:
223:
214:
213:
209:
200:
199:
195:
190:
180:
158:
156:
154:
149:
147:
145:
140:
138:
136:
131:
129:
127:
122:
121:
117:
115:
113:
106:
104:
102:
95:
93:
91:
84:
82:
80:
58:
12:
11:
5:
427:
425:
417:
416:
411:
406:
401:
396:
391:
381:
380:
375:
374:
367:
360:
352:
349:
348:
331:
318:
317:
310:
303:
295:
292:
291:
278:
264:
263:
256:
255:External links
253:
250:
249:
235:
221:
207:
192:
191:
189:
186:
179:
176:
175:
174:
162:
161:
123:
72:
71:
66:
57:
54:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
426:
415:
412:
410:
407:
405:
402:
400:
397:
395:
392:
390:
387:
386:
384:
373:
368:
366:
361:
359:
354:
353:
347:
345:
341:
337:
332:
329:
325:
316:
311:
309:
304:
302:
297:
296:
290:
288:
284:
279:
276:
272:
267:
262:
259:
258:
254:
245:
239:
236:
231:
225:
222:
217:
211:
208:
203:
197:
194:
187:
185:
184:
177:
171:
166:
165:
160:
151:
142:
133:
124:
120:
119:
109:
108:
98:
97:
87:
86:
74:
73:
70:
67:
65:
62:
61:
55:
53:
51:
46:
41:
37:
34:
30:
26:
21:
20:
344:expanding it
333:
287:expanding it
280:
265:
238:
224:
210:
196:
181:
152:
143:
134:
125:
111:
110:
100:
99:
89:
88:
78:
77:
18:
15:
383:Categories
188:References
170:Compañero
33:anarchist
178:See also
64:Spanish
36:CNT-FAI
56:Lyrics
338:is a
340:stub
283:stub
167:Âą "
385::
52:.
371:e
364:t
357:v
346:.
314:e
307:t
300:v
289:.
246:.
232:.
218:.
204:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.