Knowledge (XXG)

File:Preparing absinthe.jpg

Source 📝

359: 365: 370: 67: 242:
Verser lentement de l'eau très froide goutte par goutte sur le sucre jusqu'à ce que celui-ci se dissolve. Une ligne verte devrait se former sur le dessus. Pendant que cette ligne se forme, il est courant de gouter cette ligne verte pour profiter pleinement du goût de l'absinthe avant que celle-ci ne
181:
Slowly drip ice water through the sugar until it dissolves completely. A green line will form at the top. As this line forms it is common to sample the absinthe by drinking off this green line to get the full impact of the absinthe's qualities before the drink is fully
705: 263:
Lassan csepegtess jeges vizet a cukron keresztül, amíg az teljesen el nem olvad. Az ital felszínén zöld vonal fog kialakulni. Mihelyt a vonal megjelent, gyakran mintát vesznek az abszintból ennek leivásával, hogy annak teljes hatását érezhessék, mielőtt teljesen
675: 773: 411:– You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. 1126: 38: 763: 267:
Az italon az ún. louche-hatás tapasztalható (fehérre vált – ez annak köszönhető, hogy az olajok alkoholban oldhatók, de vízben nem), és az íz gazdagabbá válik.
1185: 778: 246:
La boisson blanchit (cela est dû aux huiles de l'absinthes qui sont soluble dans l'alcool mais pas dans l'eau) et révèle de nouveaux arômes.
154: 552: 516: 185:
The drink louches (turns white; this is due to the oils being soluble in alcohol but not in water) and new flavours come out.
1176: 418: 78: 606: 500: 46: 572: 536: 483: 257:
Töltsd fel a pohár kiöblösödő részét abszinttal (erre kiképzett rész hiányában a pohár térfogatának 1/3–1/5 részét).
727: 704: 699: 380: 1036: 715: 1146: 739:
The following pages on the English Knowledge (XXG) use this file (pages on other projects are not listed):
911: 417:– If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the 377: 986: 338:
Kadehin alt haznesini Absinthe ile doldurun (veya bütün hacmin 1/3 ile 1/5 arası kadarını doldurun).
324:
Lentamente vá adicionando água gelada sobre a pedra de açúcar até que esta se disolva completamente.
86: 1161: 1156: 225:
Jook muutub valget värvi ja kerkivad esile uued aroomid (seda protsessi nimetatakse lušš'iks).
304:
Vierta léntamente agua helada a través del terrón de azucar hasta disolverlo completamente.
175:
Fill the reservoir of the glass with absinthe (or about 1/3 to 1/5 absinthe of the volume).
1026: 996: 216:
Täida klaasi reservuaar absindiga (või selle puudumisel 1/3 kuni 1/5 viis osa kogumahust)
674: 669: 37: 768: 758: 298:
Rellene el depósito inferior del vaso con absenta (o de 1/3 a 1/5 del volumen total).
73: 1111: 1086: 1071: 722:
A sequence of four images showing the traditional way to prepare absinthe. Author:
341:
Bardağın üstüne, içine bir adet küp şeker koyduğunuz Absinthe kaşığını yerleştirin.
1046: 916: 1171: 841: 321:
Coloque uma colher de absinto sobre o copo e um cubinho de açúcar sobre a colher.
236:
Remplir le reservoir du verre (ou entre 1/3 et 1/5 du volume) avec de l'absinthe.
143: 1151: 1116: 1096: 753: 278:
Fyll glasets reservoar (ungefär 1/3 till 1/5 av den totala volymen) med absint.
123: 723: 685: 1101: 318:
Encha um copo com absinto (ou cerca de 1/3 a 1/5 de absinto do volume total).
301:
Ponga una cuchara de absenta sobre el vaso y sobre ésta, un terrón de azucar.
222:
Tilguta aeglaselt jääkülma vett läbi suhkru kuni see lahustub täielikult ära.
1091: 871: 327:
A bebida se torna branca com um aspecto leitoso e novos sabores irão surgir.
202:
Tropfe eiskaltes Wasser durch den Zucker bis er sich komplett aufgelöst hat.
1081: 891: 866: 861: 115:
A sequence of four images showing the traditional way to prepare absinthe.
774:
Knowledge (XXG):Did you know/Statistics/Monthly DYK pageview leaders/2009
748: 743: 1076: 344:
Yavaş bir şekilde şeker küpünün üzerine eriyene kadar soğuk su damlatın.
196:
Fülle das Reservoir des Glases mit Absinth (ungefähr 1/3 bis 1/5 voll).
642:
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
307:
La bebida se torna de un aspecto lechoso y aparecen nuevos sabores.
239:
Placer une cuillère à absinthe et un sucre en morceau sur le verre.
1066: 1006: 921: 284:
Droppa sakta isvatten genom sockebiten tills den upplöses fullt.
260:
Helyezz a pohár tetejére egy abszintkanalat és egy kockacukrot.
61: 199:
Lege einen Absinthlöffel und einen Zuckerwürfel auf das Glas.
178:
Place an absinthe spoon and a sugar cube on top of the glass.
912:
Portail:Alimentation et gastronomie/Image du jour/21 janvier
946: 936: 856: 1016: 1136: 811: 926: 459:
Add a one-line explanation of what this file represents
347:İçki beyaza dönüşecek ve yepyeni tadlar ortaya çıkacak. 205:
Das Getränk wird weiß und ein neuer Geschmack entsteht.
467:
Préparation de l'absinthe, phénomène de louchissement.
1056: 1011: 901: 796: 281:
Placera en absintsked och en sockerbit ovanpå glaset.
976: 851: 831: 806: 219:
Aseta klaasi peale absindilusikas koos suhkrutükiga.
105: 85:
Commons is a freely licensed media file repository.
966: 956: 881: 821: 553:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 Generic
51:(464 × 588 pixels, file size: 38 KB, MIME type: 764:Talk:Self-microemulsifying drug delivery system 1147:Usuário Discussão:EnaldoSS/Arquivo/Índice/2018 428:https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 66: 1162:Wikipédia:Sabia que/Propostas/Arquivo/2021/04 434:Creative Commons Attribution-Share Alike 2.5 358: 8: 779:Knowledge (XXG):Recent additions/2009/March 394:– to copy, distribute and transmit the work 644: 463: 455: 789:The following other wikis use this file: 1157:Usuária Discussão:AnaCatarina/Arquivo 2 1112:Perbincangan pengguna:26 Ramadan/Arkib3 741: 620: 604: 586: 570: 550: 534: 514: 498: 481: 478: 451: 444: 1087:User talk:Mennatallah zayed/Archive 1 1072:User talk:Saederup92/Archives/2018-06 997:User talk:Liuxinyu970226/Archive/2018 7: 287:Drinken skiftar färg och byter smak. 1117:Perbincangan pengguna:SNN95/Arkib 8 633: 381:Attribution-Share Alike 2.5 Generic 369: 364: 472: 466: 458: 355: 98: 44: 1097:User talk:Naturista2018/Archive 1 993:Usage on incubator.wikimedia.org 471: 917:Wikipédia:Oracle/semaine 16 2009 692:losslessly cropped with Jpegcrop 449: 405:Under the following conditions: 376:This file is licensed under the 368: 363: 357: 65: 31: 21: 446: 41:No higher resolution available. 14: 1102:User talk:Holapaco77/Archive 1 445: 26: 1: 1127:प्रयोगकर्ता वार्ता:Learnerktm 1092:User talk:Montse 29/Archive 2 1082:User talk:Jhalmuri/Archive 2 1063:Usage on meta.wikimedia.org 479:Items portrayed in this file 933:Usage on fr.wiktionary.org 793:Usage on ast.wikipedia.org 1202: 1168:Usage on ru.wikipedia.org 1143:Usage on pt.wikipedia.org 1133:Usage on no.wikipedia.org 1123:Usage on ne.wikipedia.org 1108:Usage on ms.wikipedia.org 1053:Usage on lt.wikipedia.org 1043:Usage on ko.wikipedia.org 1033:Usage on ka.wikipedia.org 1023:Usage on ja.wikipedia.org 1003:Usage on it.wikipedia.org 983:Usage on hy.wikipedia.org 973:Usage on hu.wikipedia.org 963:Usage on hr.wikipedia.org 953:Usage on gl.wikipedia.org 943:Usage on ga.wikipedia.org 908:Usage on fr.wikipedia.org 898:Usage on fi.wikipedia.org 888:Usage on fa.wikipedia.org 878:Usage on et.wikipedia.org 872:Usuario discusión:Eiriarte 848:Usage on es.wikipedia.org 838:Usage on el.wikipedia.org 828:Usage on de.wikipedia.org 818:Usage on cs.wikipedia.org 803:Usage on ca.wikipedia.org 419:same or compatible license 161:Attribution ShareAlike 2.5 1152:Usuária Discussão:3Z/2018 1077:User talk:Bighi/Archive 1 867:Usuario discusión:Fergthh 862:Usuario discusión:Broyito 634: 243:soit complètement diluée. 133: 16: 448: 385: 72:This is a file from the 728:English Knowledge (XXG) 721: 691: 149: 139: 129: 122: 119: 108: 76:. Information from its 111:Preparing absinthe.jpg 79:description page there 47:Preparing_absinthe.jpg 1007:Cucchiaio da assenzio 922:Absinthe (spiritueux) 670:16:01, 6 August 2010 1067:User talk:PediAki/1 400:– to adapt the work 700:13:52, 6 June 2006 1186:more global usage 785:Global file usage 732: 717:PeepP~commonswiki 537:copyright license 465: 457: 165: 164: 158: 155:Reusing this file 94: 93: 74:Wikimedia Commons 32:Global file usage 1193: 712: 682: 501:copyright status 441: 438: 435: 432: 429: 421:as the original. 378:Creative Commons 372: 371: 367: 366: 361: 360: 152: 135: 125: 112: 106: 90: 69: 68: 62: 56: 54: 1201: 1200: 1196: 1195: 1194: 1192: 1191: 1190: 783: 740: 733: 718: 710: 688: 680: 636: 635: 632: 631: 630: 629: 628: 627: 626: 625: 623: 613: 612: 611: 609: 598: 597: 596: 595: 594: 593: 592: 591: 589: 579: 578: 577: 575: 564: 563: 562: 561: 560: 559: 558: 557: 555: 543: 542: 541: 539: 528: 527: 526: 525: 524: 523: 522: 521: 519: 507: 506: 505: 503: 492: 491: 490: 489: 488: 486: 470: 469: 468: 461: 460: 443: 442: 439: 436: 433: 430: 427: 426: 384: 373: 354: 166: 110: 103: 96: 95: 84: 83: 82:is shown below. 58: 52: 50: 43: 42: 12: 11: 5: 1199: 1197: 1188:of this file. 1182: 1181: 1180: 1179: 1177:Кусковой сахар 1174: 1166: 1165: 1164: 1159: 1154: 1149: 1141: 1140: 1139: 1131: 1130: 1129: 1121: 1120: 1119: 1114: 1106: 1105: 1104: 1099: 1094: 1089: 1084: 1079: 1074: 1069: 1061: 1060: 1059: 1051: 1050: 1049: 1041: 1040: 1039: 1031: 1030: 1029: 1021: 1020: 1019: 1014: 1009: 1001: 1000: 999: 991: 990: 989: 981: 980: 979: 971: 970: 969: 961: 960: 959: 951: 950: 949: 947:Iarmhairt Ouzo 941: 940: 939: 931: 930: 929: 924: 919: 914: 906: 905: 904: 896: 895: 894: 886: 885: 884: 876: 875: 874: 869: 864: 859: 857:Efecto lechoso 854: 846: 845: 844: 836: 835: 834: 826: 825: 824: 816: 815: 814: 809: 801: 800: 799: 787: 786: 782: 781: 776: 771: 769:User:Una Smith 766: 761: 756: 751: 746: 738: 737: 736: 731: 730: 720: 716: 713: 707: 702: 697: 694: 693: 690: 686: 683: 677: 672: 667: 663: 662: 659: 656: 653: 650: 647: 640: 639: 624: 621: 619: 618: 617: 616: 615: 614: 610: 605: 603: 602: 601: 600: 599: 590: 587: 585: 584: 583: 582: 581: 580: 576: 571: 569: 568: 567: 566: 565: 556: 551: 549: 548: 547: 546: 545: 544: 540: 535: 533: 532: 531: 530: 529: 520: 515: 513: 512: 511: 510: 509: 508: 504: 499: 497: 496: 495: 494: 493: 487: 482: 480: 477: 476: 475: 474: 473: 462: 454: 453: 450: 447: 425: 424: 423: 422: 412: 403: 402: 401: 395: 388:You are free: 375: 374: 356: 353: 350: 349: 348: 345: 342: 339: 329: 328: 325: 322: 319: 309: 308: 305: 302: 299: 289: 288: 285: 282: 279: 269: 268: 265: 261: 258: 248: 247: 244: 240: 237: 227: 226: 223: 220: 217: 207: 206: 203: 200: 197: 187: 186: 183: 179: 176: 163: 162: 159: 147: 146: 141: 137: 136: 131: 127: 126: 121: 117: 116: 113: 104: 102: 99: 97: 92: 91: 70: 60: 59: 40: 36: 35: 34: 29: 24: 19: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1198: 1189: 1187: 1178: 1175: 1173: 1170: 1169: 1167: 1163: 1160: 1158: 1155: 1153: 1150: 1148: 1145: 1144: 1142: 1138: 1135: 1134: 1132: 1128: 1125: 1124: 1122: 1118: 1115: 1113: 1110: 1109: 1107: 1103: 1100: 1098: 1095: 1093: 1090: 1088: 1085: 1083: 1080: 1078: 1075: 1073: 1070: 1068: 1065: 1064: 1062: 1058: 1055: 1054: 1052: 1048: 1045: 1044: 1042: 1038: 1035: 1034: 1032: 1028: 1025: 1024: 1022: 1018: 1015: 1013: 1010: 1008: 1005: 1004: 1002: 998: 995: 994: 992: 988: 985: 984: 982: 978: 975: 974: 972: 968: 965: 964: 962: 958: 955: 954: 952: 948: 945: 944: 942: 938: 937:louchissement 935: 934: 932: 928: 925: 923: 920: 918: 915: 913: 910: 909: 907: 903: 900: 899: 897: 893: 890: 889: 887: 883: 880: 879: 877: 873: 870: 868: 865: 863: 860: 858: 855: 853: 850: 849: 847: 843: 840: 839: 837: 833: 830: 829: 827: 823: 820: 819: 817: 813: 810: 808: 805: 804: 802: 798: 795: 794: 792: 791: 790: 784: 780: 777: 775: 772: 770: 767: 765: 762: 760: 759:Talk:Anethole 757: 755: 752: 750: 747: 745: 742: 734: 729: 725: 719: 714: 708: 706: 703: 701: 698: 696: 695: 689: 684: 678: 676: 673: 671: 668: 665: 664: 660: 657: 654: 651: 648: 646: 645: 643: 637: 608: 574: 554: 538: 518: 502: 485: 431:CC BY-SA 2.5 420: 416: 413: 410: 407: 406: 404: 399: 396: 393: 390: 389: 387: 386: 382: 379: 362: 351: 346: 343: 340: 337: 336: 335: 333: 326: 323: 320: 317: 316: 315: 313: 306: 303: 300: 297: 296: 295: 293: 286: 283: 280: 277: 276: 275: 273: 266: 262: 259: 256: 255: 254: 252: 245: 241: 238: 235: 234: 233: 231: 224: 221: 218: 215: 214: 213: 211: 204: 201: 198: 195: 194: 193: 191: 184: 180: 177: 174: 173: 172: 170: 160: 156: 151: 148: 145: 142: 138: 132: 128: 118: 114: 107: 100: 88: 81: 80: 75: 71: 64: 63: 57: 48: 39: 33: 30: 28: 25: 23: 20: 18: 15: 1183: 1017:Effetto ouzo 788: 641: 638:File history 414: 408: 397: 391: 331: 330: 312:Português-BR 311: 310: 291: 290: 271: 270: 264:elkeveredik. 250: 249: 229: 228: 209: 208: 189: 188: 168: 167: 87:You can help 77: 45: 22:File history 1137:Opalisering 812:Efecte ouzo 754:Ouzo effect 588:6 June 2006 517:copyrighted 415:share alike 409:attribution 144:Eric Litton 124:6 June 2006 109:Description 987:Կտոր շաքար 927:Effet Ouzo 735:File usage 709:482 × 600 679:464 × 588 655:Dimensions 622:image/jpeg 607:media type 210:Eesti keel 150:Permission 53:image/jpeg 27:File usage 652:Thumbnail 649:Date/Time 573:inception 352:Licensing 1057:Absentas 1012:Assenzio 902:Absintti 749:Anethole 744:Absinthe 726:Source: 452:Captions 398:to remix 392:to share 383:license. 232: : 230:Français 182:diluted. 134:Own work 1037:აბსენთი 977:Abszint 852:Absenta 832:Absinth 807:Absenta 797:Absenta 711:(41 KB) 681:(38 KB) 666:current 661:Comment 484:depicts 456:English 292:Español 272:Svenska 190:Deutsch 169:English 101:Summary 49:‎ 1172:Абсент 967:Apsint 957:Asente 882:Absint 842:Αψέντι 822:Absint 464:French 332:Türkçe 251:Magyar 140:Author 130:Source 1184:View 1047:우조 효과 1027:ウーゾ効果 892:ابسنت 724:Ari_x 687:Ras67 658:User 440:true 437:true 120:Date 17:File 334:: 314:: 294:: 274:: 253:: 212:: 192:: 171:: 157:) 153:( 89:. 55:)

Index

File
File history
File usage
Global file usage
File:Preparing absinthe.jpg
Preparing_absinthe.jpg
Wikimedia Commons
description page there
You can help
Eric Litton
Reusing this file
Creative Commons
Attribution-Share Alike 2.5 Generic
same or compatible license
depicts
copyright status
copyrighted
copyright license
Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 Generic
inception
media type
16:01, 6 August 2010
Thumbnail for version as of 16:01, 6 August 2010
Ras67
13:52, 6 June 2006
Thumbnail for version as of 13:52, 6 June 2006
PeepP~commonswiki
Ari_x
English Knowledge (XXG)
Absinthe

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.