174:." What is noteworthy in this context is not only Medrano's adept handling of the interplay between negative and positive aspects but, more importantly, the carefully chosen vocabulary employed to express this nuanced process. During the early 17th century, Andalusian poets demonstrated a remarkable skill that contributed to the development of what could be termed a 'new classicism,' indirectly influencing Herrera's peripheral involvement in this movement. An influential figure in this context is the former Jesuit, Francisco de Medrano, who "penned the majority of his poems in Seville during the last five years of his life."
152:
582:
208:). Historians note Medrano's entire poem, akin to others, "remarkably reproduces what Damaso Alonso refers to as the 'rhythm of thought' from the original with exceptional fidelity." While prior translators typically aim for a literal rendition, Medrano "frequently excises entire passages or occasionally combines parts of two separate odes within the same poem."
224:
characteristic cynicism and what he terms
Medrano's essential honesty." Despite departing from his original, Medrano consistently holds the example of Horace in high regard, and the quality of his best sonnets, suggests a robust independent talent that doesn't rely on obvious models to assert itself. What appears certain, however, is the "conscious '
211:
The second deviation is when
Medrano systematically eliminates or simplifies elements that a seventeenth-century poet might perceive as 'dead matter' such as references to ancient Rome. Alternatively, he replaces original references with contemporary ones. For instance, in one of Medrano's poems, he
188:
While many of
Medrano's versions of the Odes demonstrate remarkable fidelity, labeling him merely as a 'translator' overlooks the exceptional accomplishment inherent in these poems. The concept of 'originality' in the realm of translations may seem paradoxical, yet Medrano's reinterpretations of
184:
from the sixteenth century onward, served as a significant source. Medrano stands out as "one of the final and most brilliant figures in a lineage of translators, a group that includes Luis de Leon (1527-91), a prominent poet from an earlier period, and various minor
Sevillian poets featured in
223:
Historians of poetry are impressed by
Medrano's adept use of short lines and his ability to keep the natural flow of the original text; Medrano "remains remarkably faithful to what he perceives as the spirit of Horace." Damaso Alonso highlights, "there is an evident disparity between Horace's
74:
Medrano was born in
Seville 1570. He was the son of Don Miguel de Medrano and Doña María de Villa. He entered the Society of Jesus and was ordained a priest in 1594. He abandoned the order in 1602 and died in his hometown 1607.
139:, there is a great difference between them. Léon's ode departs from the original of Horace, while Medrano's is an imitation of the latter so close as to amount almost to a translation. The poems of Medrano are reprinted in
170:
On the other hand, Medrano's love sonnets, while mainly following a recognizable
Petrarchan pattern, demonstrate "a unique ability to explore intimate relationships with a freshness reminiscent of
196:, had appeared as the closest equivalent to the Horatian strophe, and notably, to attempt to capture the essence of Horace's succinct final lines. Thus, the conclusion of Ode 1, xxii ('
163:)' represent a small yet impactful aspect of his literary work. These moral sonnets exude a Latin gravitas "reminiscent of the Argensolas and occasionally anticipate the style of
131:
of his time. Among the odes of
Medrano, his "La profecia del Tajo" is very similar to one of Luis de León of the same title. Although both are based upon Horace's ode to
202:
In as much as the sky multiplies its turns, so that the sun sends light to the world, I will love Flora, the one who sweetly laughs, the one who sweetly converses.
566:
The
Sonnets of Henry Wadsworth Longfellow. Arranged with an Introduction by Ferris Greenslet, Hiughton, Mifflin and Company, Boston and New York 1907, p. 81.
204:" He adeptly captured both the reverberating effect and the inherent rhythm of the Latin expression, 'Dulce ridentem Lalagen amabo, / Dulce loquentem' (
592:
372:
550:
523:
484:
427:
395:
353:
540:
513:
474:
417:
385:
343:
312:
638:
189:
Horace deviate in two crucial ways from earlier renditions, underscoring the creative ingenuity that distinguishes him from his peers:
47:
663:
678:
237:
50:
who was also a poet and lived at about the same time. He belongs to the house of
Medrano, a well-known and ancient
108:
373:
https://apps.rae.es/BRAE_DB_PDF/TOMO_XLIX/CLXXXVIII/Homenaje_MenendezPidal_RodriguezMo%C3%B1ino_495_550.pdf
658:
565:
597:
673:
668:
621:
164:
38:
from the sixteenth and seventeenth centuries, considered one of the best of the Spanish imitators of
288:
171:
151:
63:
59:
192:
The first deviation is formal, involving the choice to discard the lira-type stanza, which, for
546:
519:
480:
423:
391:
349:
265:
116:
443:
299:
193:
127:. Endowed with literary taste, he writes in good Spanish, and his style is free from the
124:
43:
622:
Manuel Mañas Núñez, Horacio (Oda 2, 16) en Francisco de Medrano (Oda XXIV) (in Spanish).
17:
104:
88:
652:
586:
216:: 'Quien trocara, prudente, / por cuanto el Inga atesoro, el cabello / de Amarili?' (
181:
35:
55:
213:
132:
643:
225:
161:
What worries, Flavio, are these? What heaps of different troubles assail me?
136:
128:
198:
Integer vitae scelerisque purus...'; The man of upright life, free of guilt
218:
What wise man would exchange Amaryllis's hair for all the Inca's treasure?
51:
112:
96:
31:
177:
120:
92:
84:
39:
236:
Two sonnets by Francisco de Medrano were translated into English by
585: This article incorporates text from a publication now in the
639:
Francisco de Medrano, Sonetos. Editados por Ramón García González.
633:
150:
100:
422:. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 124–125.
206:
I shall love sweetly smiling, sweetly chattering Lalage
545:. Cambridge: Cambridge University Press. p. 127.
518:. Cambridge: Cambridge University Press. p. 126.
479:. Cambridge: Cambridge University Press. p. 125.
390:. Cambridge: Cambridge University Press. p. 124.
348:. Cambridge: Cambridge University Press. p. 123.
159:
Medrano's moral sonnets like the one beginning with '(
644:
Srancisco de Medrano's sonnets at Golden Age Sonnets.
155:
Horace reciting his verses, by Adalbert von Rössler.
634:
Francisco de Medrano's works at Spanish Wikisource.
119:, Medrano is the best of the Spanish imitators of
609:, vols. XXXII, XXXV, and XLII (Madrid, 1848–86).
444:"Francisco de Medrano - Sus poemas y biografía"
147:Translator and Poet of the Spanish Golden Age
8:
123:, comparing favorably in that respect with
42:, comparing favorably in that respect with
99:(1617) as an appendix to the imitation of
311:Cervantes, Biblioteca Virtual Miguel de.
266:"MEDRANO - Auñamendi Eusko Entziklopedia"
257:
317:Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
83:His poetry was influenced by works of
507:
505:
468:
466:
464:
7:
601:. New York: Robert Appleton Company.
411:
409:
407:
337:
335:
333:
95:. Medrano's works were published at
228:' embedded in Medrano's endeavor."
135:in which he would separate him and
46:. He should not be confounded with
542:Seventeenth-Century Spanish Poetry
515:Seventeenth-Century Spanish Poetry
476:Seventeenth-Century Spanish Poetry
419:Seventeenth-Century Spanish Poetry
387:Seventeenth-Century Spanish Poetry
345:Seventeenth-Century Spanish Poetry
180:, a profound influence on Spanish
141:La biblioteca de autores españoles
115:. According to the Spanish critic
25:
595:". In Herbermann, Charles (ed.).
580:
369:Romances of Francisco de Medrano
607:Biblioteca de autores españoles
200:) in Medrano's version reads: "
270:aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus
48:Sebastian Francisco de Medrano
1:
28:Francisco de Medrano y Villa
695:
591:Fuentes, Ventura (1913). "
238:Henry Wadsworth Longfellow
109:Pedro Venegas de Saavedra
371:, Royal Spanish Academy
185:Herrera's Anotaciones."
18:Francisco Medrano (poet)
448:www.poemas-del-alma.com
62:, prominent during the
54:family originally from
539:Terry, Arthur (1993).
512:Terry, Arthur (1993).
473:Terry, Arthur (1993).
416:Terry, Arthur (1993).
384:Terry, Arthur (1993).
342:Terry, Arthur (1993).
156:
598:Catholic Encyclopedia
300:Francisco de Medrano.
289:Francisco de Medrano.
154:
34:, 1570 - 1607) was a
664:17th-century deaths
499:Ode XII; DA, p. 233
91:. He wrote chiefly
679:Spanish male poets
593:Francisco, Medrano
157:
64:Spanish Golden Age
60:Kingdom of Navarre
603:The entry cites:
552:978-0-521-44421-7
525:978-0-521-44421-7
486:978-0-521-44421-7
429:978-0-521-44421-7
397:978-0-521-44421-7
355:978-0-521-44421-7
16:(Redirected from
686:
602:
584:
583:
568:
563:
557:
556:
536:
530:
529:
509:
500:
497:
491:
490:
470:
459:
458:
456:
455:
440:
434:
433:
413:
402:
401:
381:
375:
366:
360:
359:
339:
328:
327:
325:
324:
308:
302:
297:
291:
286:
280:
279:
277:
276:
262:
246:The Two Harvests
117:Adolfo de Castro
21:
694:
693:
689:
688:
687:
685:
684:
683:
649:
648:
630:
618:
590:
581:
572:
571:
564:
560:
553:
538:
537:
533:
526:
511:
510:
503:
498:
494:
487:
472:
471:
462:
453:
451:
442:
441:
437:
430:
415:
414:
405:
398:
383:
382:
378:
367:
363:
356:
341:
340:
331:
322:
320:
310:
309:
305:
298:
294:
287:
283:
274:
272:
264:
263:
259:
254:
234:
149:
81:
72:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
692:
690:
682:
681:
676:
671:
666:
661:
651:
650:
647:
646:
641:
636:
629:
628:External links
626:
625:
624:
617:
614:
613:
612:
611:
610:
577:
576:
570:
569:
558:
551:
531:
524:
501:
492:
485:
460:
435:
428:
403:
396:
376:
361:
354:
329:
303:
292:
281:
256:
255:
253:
250:
242:Art and Nature
233:
230:
148:
145:
105:Remedia Amoris
89:Torquato Tasso
80:
77:
71:
68:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
691:
680:
677:
675:
672:
670:
667:
665:
662:
660:
659:Spanish poets
657:
656:
654:
645:
642:
640:
637:
635:
632:
631:
627:
623:
620:
619:
615:
608:
605:
604:
600:
599:
594:
588:
587:public domain
579:
578:
574:
573:
567:
562:
559:
554:
548:
544:
543:
535:
532:
527:
521:
517:
516:
508:
506:
502:
496:
493:
488:
482:
478:
477:
469:
467:
465:
461:
449:
445:
439:
436:
431:
425:
421:
420:
412:
410:
408:
404:
399:
393:
389:
388:
380:
377:
374:
370:
365:
362:
357:
351:
347:
346:
338:
336:
334:
330:
318:
314:
307:
304:
301:
296:
293:
290:
285:
282:
271:
267:
261:
258:
251:
249:
247:
243:
239:
231:
229:
227:
221:
219:
215:
212:mentions the
209:
207:
203:
199:
195:
190:
186:
183:
179:
175:
173:
168:
166:
162:
153:
146:
144:
142:
138:
134:
130:
126:
122:
118:
114:
110:
106:
102:
98:
94:
90:
86:
78:
76:
69:
67:
65:
61:
57:
53:
49:
45:
41:
37:
33:
29:
19:
616:Bibliography
606:
596:
561:
541:
534:
514:
495:
475:
452:. Retrieved
450:(in Spanish)
447:
438:
418:
386:
379:
368:
364:
344:
321:. Retrieved
319:(in Spanish)
316:
306:
295:
284:
273:. Retrieved
269:
260:
245:
241:
235:
232:Translations
222:
217:
210:
205:
201:
197:
194:Luis de Leon
191:
187:
182:lyric poetry
176:
169:
160:
158:
140:
125:Luis de León
111:, a poet of
82:
73:
44:Luis de León
27:
26:
674:1607 deaths
669:1570 births
575:Attribution
240:. They are
214:Inca Empire
133:Mark Antony
653:Categories
454:2024-03-03
323:2024-03-03
275:2023-11-10
252:References
226:classicism
36:lyric poet
313:"Sonetos"
137:Cleopatra
129:gongorism
56:Igúzquiza
589::
165:Quevedo
113:Seville
97:Palermo
93:sonnets
58:in the
32:Seville
549:
522:
483:
426:
394:
352:
178:Horace
172:Aldana
121:Horace
85:Horace
40:Horace
107:" by
79:Works
52:noble
547:ISBN
520:ISBN
481:ISBN
424:ISBN
392:ISBN
350:ISBN
244:and
103:'s "
101:Ovid
87:and
70:Life
220:).
167:."
655::
504:^
463:^
446:.
406:^
332:^
315:.
268:.
248:.
143:.
66:.
555:.
528:.
489:.
457:.
432:.
400:.
358:.
326:.
278:.
30:(
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.