126:
22:
343:
156:
414:
170:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge.
66:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge.
434:
52:
318:) whose obituary he later wrote. After his return to Greece, Chatzidakis was first a grammar school teacher in Athens and was conferred a doctorate the next year with a thesis entitled
138:
444:
419:
424:
299:
409:
302:
for classical philology. In 1877, he won in a university competition a scholarship for linguistics study in
Germany, which he pursued afterwards at the
380:
173:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
69:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
225:
454:
449:
314:. Since then, Chatzidakis remained in contact with German researchers, as for example the more than 15 years his junior Albert Thumb (
181:
77:
439:
295:
373:
248:
459:
429:
331:
90:
Content in this edit is translated from the existing German
Knowledge article at ]; see its history for attribution.
194:
Content in this edit is translated from the existing Greek
Knowledge article at ]; see its history for attribution.
291:
252:
366:
203:
189:
99:
85:
294:. After his schooling at Rethymno, Georgios at the age of 18 fought himself by the side of his father in the
298:. After a three-year school visit in Athens, Chatzidakis was enrolled at the faculty of philosophy of the
303:
210:
106:
34:
404:
399:
275:
185:
81:
350:
287:
240:
393:
311:
307:
256:
315:
271:
267:
322:("Contribution to the History of the Greek Language") at the university there.
224:
274:
in Greece. He was the first chair of
Linguistics and Indian Philology at the
342:
192:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
88:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
264:
260:
415:
Academic staff of the
National and Kapodistrian University of Athens
286:
His family was traditionally part of the Cretan revolts against the
223:
167:
63:
290:. His grandfather Kyriakos had taken part as a captain in the
119:
15:
354:
435:
Grand
Commanders of the Order of the Phoenix (Greece)
163:
59:
55:
a machine-translated version of the German article.
159:a machine-translated version of the Greek article.
320:Συμβολή εις την Ιστορίαν της Ελληνικής Γλώσσης
188:accompanying your translation by providing an
150:Click for important translation instructions.
137:expand this article with text translated from
84:accompanying your translation by providing an
46:Click for important translation instructions.
33:expand this article with text translated from
374:
8:
445:Members of the Prussian Academy of Sciences
420:Emigrants from the Ottoman Empire to Greece
381:
367:
425:Members of the Academy of Athens (modern)
96:{{Translated|de|Georgios N. Chatzidakis}}
349:This Greek biographical article is a
200:{{Translated|el|Γεώργιος Χατζιδάκις}}
7:
410:People from Rethymno (regional unit)
339:
337:
270:, who is regarded as the father of
14:
341:
124:
20:
251:11 November] 1843, in
198:You may also add the template
94:You may also add the template
1:
237:Georgios Nikolaou Chatzidakis
353:. You can help Knowledge by
245:Γεώργιος Νικολάου Χατζιδάκις
233:Georgios Nicolaou Hatzidakis
476:
336:
228:Georgios Hatzidakis (1915)
162:Machine translation, like
58:Machine translation, like
455:20th-century Greek people
450:19th-century Greek people
259:– 28 June 1941, in
244:
139:the corresponding article
35:the corresponding article
247:; 23 November [
209:For more guidance, see
105:For more guidance, see
229:
440:Linguists from Greece
304:University of Leipzig
227:
211:Knowledge:Translation
182:copyright attribution
107:Knowledge:Translation
78:copyright attribution
300:University of Athens
276:University of Athens
460:Greek people stubs
430:Greek philologists
230:
190:interlanguage link
86:interlanguage link
362:
361:
222:
221:
151:
147:
118:
117:
47:
43:
467:
383:
376:
369:
345:
338:
296:uprising of 1866
292:uprising of 1821
246:
201:
195:
168:Google Translate
149:
145:
128:
127:
120:
97:
91:
64:Google Translate
45:
41:
24:
23:
16:
475:
474:
470:
469:
468:
466:
465:
464:
390:
389:
388:
387:
328:
284:
218:
217:
216:
199:
193:
152:
129:
125:
114:
113:
112:
95:
89:
48:
25:
21:
12:
11:
5:
473:
471:
463:
462:
457:
452:
447:
442:
437:
432:
427:
422:
417:
412:
407:
402:
392:
391:
386:
385:
378:
371:
363:
360:
359:
346:
335:
334:
327:
324:
288:Ottoman Empire
283:
280:
278:in 1890–1923.
220:
219:
215:
214:
207:
196:
174:
171:
160:
153:
134:
133:
132:
130:
123:
116:
115:
111:
110:
103:
92:
70:
67:
56:
49:
42:(January 2013)
30:
29:
28:
26:
19:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
472:
461:
458:
456:
453:
451:
448:
446:
443:
441:
438:
436:
433:
431:
428:
426:
423:
421:
418:
416:
413:
411:
408:
406:
403:
401:
398:
397:
395:
384:
379:
377:
372:
370:
365:
364:
358:
356:
352:
347:
344:
340:
333:
330:
329:
325:
323:
321:
317:
313:
312:Karl Brugmann
309:
308:Georg Curtius
305:
301:
297:
293:
289:
282:Life and work
281:
279:
277:
273:
269:
266:
262:
258:
257:Ottoman Crete
254:
250:
242:
238:
234:
226:
212:
208:
205:
197:
191:
187:
183:
179:
175:
172:
169:
165:
161:
158:
155:
154:
148:
142:
140:
135:You can help
131:
122:
121:
108:
104:
101:
93:
87:
83:
79:
75:
71:
68:
65:
61:
57:
54:
51:
50:
44:
38:
36:
31:You can help
27:
18:
17:
355:expanding it
348:
332:CV at UoA.gr
319:
285:
236:
232:
231:
186:edit summary
177:
144:
136:
82:edit summary
73:
40:
32:
405:1941 deaths
400:1843 births
272:linguistics
268:philologist
146:(July 2013)
394:Categories
204:talk page
100:talk page
37:in German
263:) was a
253:Myrthios
180:provide
141:in Greek
76:provide
326:Sources
202:to the
184:in the
143:.
98:to the
80:in the
39:.
261:Athens
235:, aka
306:with
265:Greek
241:Greek
164:DeepL
60:DeepL
351:stub
310:and
249:O.S.
178:must
176:You
157:View
74:must
72:You
53:View
166:or
62:or
396::
316:de
255:,
243::
382:e
375:t
368:v
357:.
239:(
213:.
206:.
109:.
102:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.