136:, and who composed this work in Greek, considering it a more prestigious language in which to praise his master. William Leake says that Shehreti had no Greek education and knew only the colloquial Greek of Albania and its borders. The language of the poem, therefore (according to Leake) represents the local vulgar dialect of the Greek language.
140:
the
Orthodox church, unlike the Catholic one, "was never to be convinced of the utility of writing in the vernacular as a means of converting the masses". Hence Greek script or language was used in various works of Albanian authors, both Christian and Muslim. An example of the latter is the composer of the
139:
Despite the predominance of the Greek language as the language of
Orthodox Christian education and culture, sometimes a form of cultural hybridity emerged in a number of 18th and early 19th century Albanian language documents, which were written using the Greek script. This was due to the fact that
175:
and contains some dialectical interference and foreign expressions. The Greek language used was based on the contemporary (vernacular) idioms of
Delvine and Ioannina both places where the author lived. Another decisive factor that influenced the language of composition was the scholarly Greek
215:, but he resented ongoing refusal of the Souliotes to submit to his rule. Moreover, Souliotes' religious identity as Christians held no particular relevance for Ali, as from a cultural perspective he ought to have favored them as being of
211:"enemies of the faith". However, historical evidence rather indicates that the war was waged by Ali as a personal revenge against Souliotes. Indeed Ali didn't care for the territories of
243:
consists of 15,000 lines and was written in installments in the first years of the 19th century, when Ali Pasha was at his height as the powerful and semi-independent ruler of the
188:
contains the unusual feature of being written from the Muslim point of view. Apart from narrating Ali's adventures, the poem describes the complex
447:
380:
342:
553:
533:
538:
543:
314:
Albanian historical folksongs, 1716-1943: a survey of oral epic poetry from southern
Albania, with original texts
513:
505:
in "Ιστορικαί Διατριβαί" (Historical
Disquisitions), Athens, 1870, pp. 123–336 (original text of the
484:
296:
207:
is formalistically presented as a religious conflict, as the author refers to the
Orthodox rebels as the
66:
259:
176:
language which was the language used in the court of
Ioannina during the time he served Ali Pasha.
548:
160:
493:
312:
267:
244:
189:
74:
334:
Greece and the
Balkans: identities, perceptions and cultural encounters since the Enlightenment
443:
376:
338:
156:
152:
248:
228:
70:
62:
52:
40:
527:
437:
370:
332:
255:
251:
458:
148:
17:
132:
was composed by Haxhi
Shehreti, who was a Muslim Albanian and Ali's personal
216:
204:
193:
59:
48:
172:
459:"The (Northern) Epirote Idioms throughout the Alipashiad of H. Sechrtis"
197:
439:
The Muslim
Bonaparte: Diplomacy and Orientalism in Ali Pasha's Greece
224:
220:
133:
163:
were among the scholarly, artistic and cultural elite of Ioannina.
212:
116:
112:
56:
77:, describing, in heroic style, his life and military campaigns.
105:
All the world makes festivities, and all the districts:
509:
with comments and bibliography on Ali Pasha, in Greek).
266:. The entire poem was published by the Greek historian
192:, as well as the activities of the local mercenaries (
262:, in 1817. In 1835 he published 4,500 lines of the
499:H Αληπασιάς, του Τουρκαλβανού Χατζή Σεχρέτη. (The
147:The poem provides evidence about a period when
121:In the Seven Frank Kingdoms his name is heard;
89:Και φέρνουν στον Αλή Πασιά φλωριά με τα σεπέτια
85:
73:Albanian ruler of the increasingly independent
123:And no one on this day had stood before him."
107:They bring Ali Pasha golden coins in coffers.
97:Κανένας ως τα σήμερα δεν στάθηκε μπροστά του.
8:
95:Σεφτά ρηγάτα Φράγγικα ακούσθη το ‘νομά του,
93:Το όνομά του ακούσθηκε στο Ήντε στο Γεμένι,
91:Ώρα την ώρα Αλή Πασιάς ακόμη πλειό βαραίνει.
375:. Greenwood Publishing Group. p. 12.
109:Hour by hour Ali Pasha weighs more heavy:
87:"Όλος ο κόσμος γιούρτισε κιόλα τα βιλαέτια
65:. The work is inspired by and named after
364:
362:
360:
358:
356:
354:
326:
324:
407:
395:
203:In the epic poem, Ali's war against the
419:
372:Encyclopedia of modern Greek literature
288:
337:. Ashgate Publishing, Ltd. p. 5.
247:. A copy of the poem was found by the
7:
503:, of the Turkalbanian Hadji Sehreti)
219:descent like himself, rather than
25:
171:The poem is written in a modern
301:. J. Rodwell, 1835, p. 472-473.
442:. Princeton University Press.
1:
200:) that Ali had to deal with.
311:J. Ruches, Pyrrhus (1967).
159:, Georgios Sakellarios and
47:) is an early 19th century
570:
486:Travels in northern Greece
331:Tziovas, Dēmētrēs (2003).
298:Travels in northern Greece
235:Date and later publication
44:
457:Kyriazis, Doris (2020).
317:. Argonaut. p. 123.
272:Historical Disquisitions
554:Modern Greek literature
520:Onufri, 1997 (Albanian)
436:Fleming, K. E. (2014).
45:Αληπασιάδα or Αληπασιάς
483:Leake William Martin.
295:Leake William Martin.
173:demotic Greek language
125:
534:Ali Pasha of Ioannina
369:Merry, Bruce (2004).
111:His name is heard in
260:William Martin Leake
539:Epic poems in Greek
495:Ιστορικαί διατριβαί
489:. J. Rodwell, 1835.
161:Athanasios Psalidas
544:19th-century poems
463:Festschrift Bassea
268:Constantine Sathas
245:Pashalik of Yanina
190:Pashalik of Yanina
184:Historically, the
75:Pashalik of Yanina
518:of Haxhi Shehreti
512:Irakli Koçollari
449:978-1-4008-6497-3
382:978-0-313-30813-0
344:978-0-7546-0998-8
151:, Christopoulos,
16:(Redirected from
561:
473:
471:
469:
453:
423:
417:
411:
405:
399:
393:
387:
386:
366:
349:
348:
328:
319:
318:
308:
302:
293:
196:) and brigands (
157:Ioannis Kolettis
46:
21:
569:
568:
564:
563:
562:
560:
559:
558:
524:
523:
480:
467:
465:
456:
450:
435:
432:
427:
426:
418:
414:
406:
402:
394:
390:
383:
368:
367:
352:
345:
330:
329:
322:
310:
309:
305:
294:
290:
285:
280:
237:
182:
169:
153:Ioannis Vilaras
126:
122:
120:
110:
108:
106:
96:
94:
92:
90:
88:
83:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
567:
565:
557:
556:
551:
546:
541:
536:
526:
525:
522:
521:
510:
490:
479:
478:External links
476:
475:
474:
454:
448:
431:
428:
425:
424:
422:, p. 148.
412:
400:
388:
381:
350:
343:
320:
303:
287:
286:
284:
281:
279:
276:
270:in his volume
236:
233:
181:
178:
168:
165:
84:
82:
79:
63:Haxhi Shehreti
24:
18:Haxhi Shekreti
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
566:
555:
552:
550:
547:
545:
542:
540:
537:
535:
532:
531:
529:
519:
517:
511:
508:
504:
500:
497:
496:
491:
488:
487:
482:
481:
477:
464:
460:
455:
451:
445:
441:
440:
434:
433:
429:
421:
416:
413:
410:, p. 11.
409:
408:Kyriazis 2020
404:
401:
398:, p. 10.
397:
396:Kyriazis 2020
392:
389:
384:
378:
374:
373:
365:
363:
361:
359:
357:
355:
351:
346:
340:
336:
335:
327:
325:
321:
316:
315:
307:
304:
300:
299:
292:
289:
282:
277:
275:
273:
269:
265:
261:
257:
253:
250:
246:
242:
234:
232:
230:
226:
222:
218:
214:
210:
206:
201:
199:
195:
191:
187:
179:
177:
174:
166:
164:
162:
158:
154:
150:
145:
143:
137:
135:
131:
124:
118:
114:
103:
102:
98:
80:
78:
76:
72:
68:
64:
61:
58:
54:
50:
42:
38:
37:
32:
31:
19:
515:
506:
502:
498:
494:
492:Κ. Ν. Σάθα.
485:
466:. Retrieved
462:
438:
430:Bibliography
420:Fleming 2014
415:
403:
391:
371:
333:
313:
306:
297:
291:
271:
263:
240:
238:
208:
202:
185:
183:
170:
146:
141:
138:
129:
127:
104:
101:Translation:
100:
99:
86:
35:
34:
29:
28:
26:
256:topographer
252:antiquarian
209:Din Diijman
51:written in
549:1870 books
528:Categories
516:Alipashiad
507:Alipashiad
501:Alipashiad
278:References
264:Alipashiad
241:Alipashiad
186:Alipashiad
149:Lord Byron
142:Alipashiad
130:Alipashiad
81:Background
36:Alipashias
30:Alipashiad
283:Citations
274:in 1870.
205:Souliotes
194:Armatoles
134:balladeer
67:Ali Pasha
49:epic poem
217:Albanian
167:Language
60:Albanian
249:British
229:Turkish
198:Klephts
180:Content
115:and in
71:Ottoman
55:by the
468:5 July
446:
379:
341:
69:, the
57:Muslim
227:, or
225:Vlach
221:Greek
213:Souli
117:Yemen
113:Hindi
53:Greek
41:Greek
514:The
470:2023
444:ISBN
377:ISBN
339:ISBN
254:and
239:The
128:The
27:The
144:.
33:or
530::
461:.
353:^
323:^
258:,
231:.
223:,
155:,
119:.
43::
472:.
452:.
385:.
347:.
39:(
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.