Knowledge (XXG)

Telephone interpreting

Source 📝

1041:
corroborating or validating. Secondly and most importantly, because of the nature of telephone interpreting as an on-demand commoditised service, this industry segment is notoriously incestuous. The prevalence of subcontracting has created a complex and volatile web of cross-dependencies, with some end-customer calls traversing a chain of organisations each subcontracting to the next. This concatenation means that the volumes of business declared in market-wide surveys incorporates a significant amount of double, triple and even quadruple counting.
61: 868:(e.g. '9-1-1' or '1-1-2'), and others. Telephone interpreting is especially helpful for settings in which the two parties would communicate via telephone anyway, such as interactions between call centers and consumers, calls between members of the public and emergency telephone call centres, etc. Telephone interpreting can be used to take applications over the phone and help individuals with account issues. 1083: 940: 622: 746:
valuation. Since that period, public sector contracting has dominated the landscape. Unlike the de facto demand of Spanish in the US the rapid Telephone interpretation growth in the UK was driven by the Disability Discrimination Act (replaced by the Equality Act), and the migratory influences of Europe. This is why market growth in the private sector is much smaller in the UK.
572:
There are many types of organizations that provide telephone interpreting services, including for-profit companies, governmental organizations, non-profit groups, and internal divisions within organizations. For example, the government of Australia operates a telephone interpreting service, as do the
581:
In the United States, telephone interpreting is widely used by its federal courts. Numerous commercial providers are also available and commonly used. Many of the commercial telephone interpreting providers connect users with interpreters for more than 150 languages. Some providers claim to have the
1036:
In 2007, the global telephone interpreting market was claimed to be worth $ 700 million, with an estimated $ 500 million generated in the United States. Industry analyst firm Common Sense Advisory estimates that in 2012, the market will be worth $ 1.2 billion, an increase of 70% from
741:
At that time, the US market was roughly 8-years more advanced: telephone interpreting was more broadly accepted as a substitute service for many face-to-face interpreted situations, viewed much more as a commodity, and where technological innovation was driving supplier dominance. The UK's approach
479:
via telephone to individuals who wish to speak to each other but do not share a common language. The telephone interpreter converts the spoken language from one language to another, enabling listeners and speakers to understand each other. Interpretation over the telephone most often takes place in
733:
In 2006, the US corporate Language Line Inc. acquired Language Line Ltd. However, during 2006, the Department for Work and Pensions created the "Pan Government Framework for Telephone Interpreting" (contract reference CAG/912/0181). This was the first national contract encompassing the UK public
749:
There is now a prevalence of companies that offer this service, many on a global basis which is a natural benefit of "virtualising" interpretation. Similarly to translation, the diversity of organisations cover generic interpretation, as well as domain-specific services such as legal, medical,
745:
By 2008 the value of this Pan Government contract had exceeded £12m, however when considering extraneous areas of public, private and third-sector spend at this time, the UK telephone interpreting whole-market value is estimated at £20m. This is the first known UK telephone interpreting market
1040:
It has to be noted however that market-size estimates have historically been fundamentally flawed for two principal reasons. Reports and sources such as all of those referenced above rely almost entirely on self-reporting by the service providers in the industry, with no substantive way of
726:, so he obtained grant funding to provide free telephone interpreters starting in 1990. He branded this service the Language Line, and which went on to become the UK company Language Line Limited. The company grew significantly in its public sector client base, from Police on the 914:, who can also translate as well across principal languages (such as to and from SSL, to and from spoken English), are also available, albeit less frequently. Such activities involve considerable effort on the part of the translator, since 1058:: for use where a deaf/hard-of-hearing/speech-impaired person is not located at the same place as the hearing person. The sign language interpreter is additionally situated in a third location, typically a video-enabled relay call centre. 827:: utilise customer-care staff to answer the call, gather the required information from the caller, and facilitate the connection to the interpreter. A service of this nature can be preferred by organisations such as 1037:
2007. The market for telephone interpreting is global in scope and includes companies from the United States, the Netherlands, Sweden, France, the United Kingdom, Canada, India, China, Norway, Spain, and Hong Kong.
742:
to delivery was very much shaped by this, with one key difference: in the US 80% of non-English demand was Spanish, whereas UK demand was driven by a more diverse dispersion of Eastern European migratory languages.
488:
before rendering the interpretation into the other language. As the use of the telephonic modality is increasing it is allowing users to access an interpreter immediately, regardless of time and location.
766:
are also sometimes used, but these can create challenges both in terms of confidentiality, and for the interpreter, especially due to background noise, which can hinder the interpreter's ability to hear.
762:. However, if the two parties wishing to communicate are in the same location, using a dual handset phone, a phone with two receivers, can relieve the two parties from passing a phone back and forth. 791: 1411: 738:. Driven by the contract win, thebigword developed the UK's first proprietary telephone interpreting platform in 2007 under the stewardship of Simon Moxon and Jonathan Potter. 849:
Be connected to a call-centre agent who will already know who the caller is, and will facilitate other data capture relevant to the call (including the required language)
582:
ability to connect an interpreter at any time of day, within a matter of seconds. Some hospitals and health care systems also provide telephone interpreting services.
421: 1224: 546:
2000s: Telephone interpretation becomes more sophisticated; quality of interpreting, faster connection speeds, and customer service become important to consumers.
324: 750:
pharmaceutical and other technical. The UK and US markets are also very heavily influenced by the fact they are largely delivered by a freelance supply chain.
433: 459: 1387: 719: 1419: 835:
Additionally, some of the companies that have the required capability will offer a hybrid of the two principles, where for example a customer can:
1100: 406: 1064:: for use where a deaf/hard-of-hearing/speech-impaired person and the hearing person are located at the same place, such as a hospital, with the 1365: 518:
1981–1990: Telephone interpreting enters major U.S. industries including financial services, telecommunications, healthcare, and public safety.
496:
or delivery mechanism for providing interpreting services. Other forms of delivering interpreting services include in-person interpreting and
1442: 1309: 1277: 1200: 293: 268: 521:
1990s: The demand for telephone interpreting grows significantly; contributing factors include decreased prices in long-distance calls,
319: 1341: 1147: 1004: 686: 411: 1638: 1166: 1023: 705: 597:, Pacific Interpreters. As of 2022 Transperfect is the largest grossing language service provider in the United States, followed by 401: 309: 1482: 1119: 976: 961: 954: 658: 643: 636: 1664: 1126: 983: 665: 1104: 452: 375: 181: 1654: 1458: 512:
1973: Australia introduces telephone interpretation as a fee-free service to respond to its growing immigrant communities.
222: 207: 1544: 1133: 990: 864:
Telephone interpreting is widely used in a number of settings, including health care, government, hospitals, financial,
672: 1243: 345: 314: 140: 1228: 1115: 972: 865: 843: 810: 654: 522: 1093: 950: 632: 1061: 872: 814: 445: 85: 396: 605:
who holds the third spot. As the demand grows for language services so does the amount of language providers.
1560: 1050: 278: 186: 125: 100: 31: 904: 598: 586: 560: 540: 247: 145: 115: 900: 896: 723: 416: 273: 176: 120: 105: 892: 428: 288: 283: 130: 44: 1561:"Telephone Interpreting Framework Expiry Date - cais Rhyddid Gwybodaeth i Adran Gwaith a Phensiynau" 1140: 997: 679: 1574: 1055: 876: 859: 497: 355: 212: 171: 161: 135: 110: 35: 1439: 1659: 1218: 217: 95: 90: 891:. In such cases the interpretation flow is normally within the same principal language, such as 1599: 1634: 1305: 1273: 1206: 1196: 828: 340: 191: 75: 1614:"Common Sense Advisory Releases Ranking of Top 15 Telephone Interpreting Providers Worldwide" 722:
noticed that language barriers were leading to substandard services for ethnic minorities at
919: 515:
1981: The first Over-the-Phone Interpretation (OPI) service is offered in the United States.
509:
1950s: Telephone lines first proposed as a medium for the delivery of interpreting services.
366: 817:
data into a request for connecting to an interpreter in a specific language (identified by
1548: 1446: 888: 884: 779: 775: 556: 371: 350: 60: 758:
Users typically access telephone interpreting services with a telephone or computer with
1486: 787: 1648: 915: 818: 263: 166: 802:
The provisioning of telephone interpreting generally fits into two main categories:
1065: 911: 908: 783: 763: 727: 1082: 939: 621: 549:
2005: The U.S. telephone interpreting market is estimated at $ 200 million.
242: 237: 80: 52: 1501: 907:(ASL) also to spoken English (since BSL and ASL are completely distinct), etc. 1541: 1325: 602: 590: 391: 1210: 926:, which are different from the aural version of the same principal language. 734:
sector telephone interpreting provision, and it was awarded to UK competitor
17: 493: 485: 481: 476: 232: 1247: 1366:"LanguageLine Solutions Acquires Pacific Interpreters in New Year's Deal" 585:
Major providers of telephone interpretation in the United States include
1613: 594: 536: 529: 484:, which means that the interpreter waits until the speaker finishes an 227: 532:, patents a multiple-handset phone adapted for telephone interpreting. 923: 386: 381: 1388:"Teleperformance of France Buying LanguageLine for $ 1.52 Billion" 880: 771: 759: 735: 1631:
Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession
1302:
Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession
1270:
Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession
608:
In 2013, Language Line Services acquired Pacific Interpreters.
1076: 933: 615: 1483:"Telephone Interpreting Now Available to All District Courts" 1518: 552:
2013: Language Lines Services acquires Pacific Interpreters.
27:
Service connecting human interpreters to users via telephone
831:, where the client's knowledge of language codes is absent. 1502:"A Medical Interpreter's Guide to Telephone Interpreting" 1195:. Pöchhacker, Franz. Abingdon, Oxon. 25 September 2015. 528:
1995: Language services company Kevmark, later known as
1485:. United States Federal District Courts. Archived from 730:(his second client) across clients in most sectors. 1107:. Unsourced material may be challenged and removed. 879:(VRS) are also useful where one of the parties is 813:application is employed to convert spoken or keyed 498:
video interpreting for the deaf and hard of hearing
1507:. International Medical Interpreters Association. 1600:"Telephone Interpreting in Health Care Settings" 1360: 1358: 1342:"Language Line Sees More Need For Interpreters" 842:Input their "account code" into a single-layer 1193:Routledge encyclopedia of interpreting studies 1602:. American Translators Association Chronicle. 573:governments of South Africa and New Zealand. 453: 8: 1295: 1293: 1291: 1289: 1412:"Australian Telephone Interpreting Service" 792:necessary video telecommunication equipment 1223:: CS1 maint: location missing publisher ( 460: 446: 39: 1246:. Universitat de Valencia. Archived from 1167:Learn how and when to remove this message 1024:Learn how and when to remove this message 706:Learn how and when to remove this message 1244:"Telephone Interpreting: Boon or Bane?" 1184: 332: 301: 255: 199: 153: 67: 51: 1216: 960:Please improve this section by adding 642:Please improve this section by adding 412:Bhagavad-gita translations by language 269:Internationalization and localization 7: 1616:. Common Sense Advisory. 2008-06-21. 1459:"New Zealand Interpretation Service" 1272:. Trafford Publishing. p. 302. 1105:adding citations to reliable sources 1440:South Africa Interpretation Service 402:Books and magazines on translation 25: 1326:"Single-Line Multi-Handset Phone" 1081: 938: 922:with their own construction and 866:emergency telephone call centres 844:Interactive Voice Response (IVR) 815:Dual Tone Multi Frequency (DTMF) 811:Interactive Voice Response (IVR) 782:, communication via an off-site 620: 539:sells language services company 59: 1092:needs additional citations for 525:access, and immigration trends. 1386:Ricadela, Aaron (2016-08-22). 492:Telephone interpreting is one 434:Kural translations by language 407:Bible translations by language 182:Dynamic and formal equivalence 1: 1416:healthtranslations.vic.gov.au 962:secondary or tertiary sources 903:(BSL) to spoken English, and 871:Telephone interpretation via 644:secondary or tertiary sources 422:List of most translated works 223:Translation management system 555:2016: France-based company 1681: 912:sign language interpreters 857: 29: 1579:insights.csa-research.com 1330:, Google Patents listing. 1066:sign language interpreter 1062:Video Remote Interpreting 899:(SSL) to spoken Spanish, 873:Video Remote Interpreting 786:can be performed using a 784:sign language interpreter 1500:Kelly, N (August 2008). 1116:"Telephone interpreting" 973:"Telephone interpreting" 895:(FSL) to spoken French, 718:British social activist 655:"Telephone interpreting" 563:for $ 1.52 billion. 397:Journalistic translation 1665:Language interpretation 1304:. Trafford Publishing. 1051:Language interpretation 559:announces plans to buy 279:Video game localization 187:Contrastive linguistics 32:Language interpretation 1598:Kelly, N (June 2007). 1300:Kelly, Nataly (2008). 1268:Kelly, Nataly (2008). 949:relies excessively on 905:American Sign Language 846:using the phone keypad 839:Call in to the service 631:relies excessively on 599:Language Line Services 587:Language Line Services 561:LanguageLine Solutions 541:Language Line Services 473:Telephone interpreting 362:Telephone interpreting 248:Multimedia translation 1575:"CSA Research - View" 1542:Language Line History 1227:) CS1 maint: others ( 901:British Sign Language 897:Spanish Sign Language 858:Further information: 819:unique language-codes 724:Royal London Hospital 595:CyraCom International 294:Software localization 274:Language localization 177:Translation criticism 106:Linguistic validation 1655:Assistive technology 1463:languageline.govt.nz 1101:improve this article 893:French Sign Language 289:Website localization 1056:Video Relay Service 877:Video Relay Service 860:Video Relay Service 770:Where one party is 504:Historical timeline 356:Video relay service 213:Machine translation 172:Translation project 162:Translation studies 36:Video relay service 1547:2010-05-01 at the 1445:2011-10-05 at the 1242:Mikkelson, Holly. 829:emergency services 218:Mobile translation 1344:. Monterey Herald 1311:978-1-4251-8501-5 1279:978-1-4251-8501-5 1202:978-1-317-39126-5 1177: 1176: 1169: 1151: 1068:located off-site. 1034: 1033: 1026: 1008: 920:natural languages 716: 715: 708: 690: 470: 469: 341:Untranslatability 192:Polysystem theory 16:(Redirected from 1672: 1618: 1617: 1610: 1604: 1603: 1595: 1589: 1588: 1586: 1585: 1571: 1565: 1564: 1557: 1551: 1539: 1533: 1532: 1530: 1529: 1515: 1509: 1508: 1506: 1497: 1491: 1490: 1479: 1473: 1472: 1470: 1469: 1455: 1449: 1437: 1431: 1430: 1428: 1427: 1418:. Archived from 1408: 1402: 1401: 1399: 1398: 1383: 1377: 1376: 1374: 1373: 1362: 1353: 1352: 1350: 1349: 1337: 1331: 1329: 1322: 1316: 1315: 1297: 1284: 1283: 1265: 1259: 1258: 1256: 1255: 1239: 1233: 1232: 1222: 1214: 1189: 1172: 1165: 1161: 1158: 1152: 1150: 1109: 1085: 1077: 1029: 1022: 1018: 1015: 1009: 1007: 966: 942: 934: 711: 704: 700: 697: 691: 689: 648: 624: 616: 523:toll-free number 482:consecutive mode 462: 455: 448: 417:Translated books 367:Language barrier 284:Dub localization 63: 40: 21: 1680: 1679: 1675: 1674: 1673: 1671: 1670: 1669: 1645: 1644: 1629:Kelly, Nataly: 1621: 1612: 1611: 1607: 1597: 1596: 1592: 1583: 1581: 1573: 1572: 1568: 1559: 1558: 1554: 1549:Wayback Machine 1540: 1536: 1527: 1525: 1517: 1516: 1512: 1504: 1499: 1498: 1494: 1481: 1480: 1476: 1467: 1465: 1457: 1456: 1452: 1447:Wayback Machine 1438: 1434: 1425: 1423: 1410: 1409: 1405: 1396: 1394: 1385: 1384: 1380: 1371: 1369: 1368:. Language Line 1364: 1363: 1356: 1347: 1345: 1340:Wallace, Lane. 1339: 1338: 1334: 1324: 1323: 1319: 1312: 1299: 1298: 1287: 1280: 1267: 1266: 1262: 1253: 1251: 1241: 1240: 1236: 1215: 1203: 1191: 1190: 1186: 1173: 1162: 1156: 1153: 1110: 1108: 1098: 1086: 1075: 1047: 1030: 1019: 1013: 1010: 967: 965: 959: 955:primary sources 943: 932: 889:speech-impaired 885:hard-of-hearing 862: 856: 800: 780:speech-impaired 776:hard-of-hearing 756: 712: 701: 695: 692: 649: 647: 641: 637:primary sources 625: 614: 579: 570: 557:Teleperformance 506: 475:connects human 466: 372:Fan translation 351:Transliteration 141:Sense-for-sense 38: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 1678: 1676: 1668: 1667: 1662: 1657: 1647: 1646: 1643: 1642: 1620: 1619: 1605: 1590: 1566: 1563:. 20 May 2015. 1552: 1534: 1519:"CSA Resreach" 1510: 1492: 1489:on 2008-09-24. 1474: 1450: 1432: 1403: 1378: 1354: 1332: 1317: 1310: 1285: 1278: 1260: 1234: 1201: 1183: 1175: 1174: 1089: 1087: 1080: 1074: 1071: 1070: 1069: 1059: 1053: 1046: 1043: 1032: 1031: 946: 944: 937: 931: 928: 916:sign languages 855: 852: 851: 850: 847: 840: 833: 832: 822: 799: 796: 755: 752: 714: 713: 628: 626: 619: 613: 612:United Kingdom 610: 578: 575: 569: 566: 565: 564: 553: 550: 547: 544: 533: 526: 519: 516: 513: 510: 505: 502: 468: 467: 465: 464: 457: 450: 442: 439: 438: 437: 436: 431: 426: 425: 424: 414: 409: 404: 399: 394: 389: 384: 379: 376:of video games 369: 364: 359: 353: 348: 343: 335: 334: 333:Related topics 330: 329: 328: 327: 322: 317: 312: 304: 303: 299: 298: 297: 296: 291: 286: 281: 276: 271: 266: 258: 257: 253: 252: 251: 250: 245: 240: 235: 230: 225: 220: 215: 210: 202: 201: 197: 196: 195: 194: 189: 184: 179: 174: 169: 164: 156: 155: 151: 150: 149: 148: 143: 138: 133: 128: 126:Interpretation 123: 118: 113: 108: 103: 98: 93: 88: 83: 78: 70: 69: 65: 64: 56: 55: 49: 48: 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1677: 1666: 1663: 1661: 1658: 1656: 1653: 1652: 1650: 1640: 1639:1-4251-8501-0 1636: 1632: 1628: 1627: 1626: 1625: 1615: 1609: 1606: 1601: 1594: 1591: 1580: 1576: 1570: 1567: 1562: 1556: 1553: 1550: 1546: 1543: 1538: 1535: 1524: 1520: 1514: 1511: 1503: 1496: 1493: 1488: 1484: 1478: 1475: 1464: 1460: 1454: 1451: 1448: 1444: 1441: 1436: 1433: 1422:on 2015-02-27 1421: 1417: 1413: 1407: 1404: 1393: 1392:Bloomberg.com 1389: 1382: 1379: 1367: 1361: 1359: 1355: 1343: 1336: 1333: 1327: 1321: 1318: 1313: 1307: 1303: 1296: 1294: 1292: 1290: 1286: 1281: 1275: 1271: 1264: 1261: 1250:on 2011-07-19 1249: 1245: 1238: 1235: 1230: 1226: 1220: 1212: 1208: 1204: 1198: 1194: 1188: 1185: 1182: 1181: 1171: 1168: 1160: 1149: 1146: 1142: 1139: 1135: 1132: 1128: 1125: 1121: 1118: –  1117: 1113: 1112:Find sources: 1106: 1102: 1096: 1095: 1090:This article 1088: 1084: 1079: 1078: 1072: 1067: 1063: 1060: 1057: 1054: 1052: 1049: 1048: 1044: 1042: 1038: 1028: 1025: 1017: 1006: 1003: 999: 996: 992: 989: 985: 982: 978: 975: –  974: 970: 969:Find sources: 963: 957: 956: 952: 947:This section 945: 941: 936: 935: 929: 927: 925: 921: 918:are distinct 917: 913: 910: 906: 902: 898: 894: 890: 886: 882: 878: 874: 869: 867: 861: 853: 848: 845: 841: 838: 837: 836: 830: 826: 823: 820: 816: 812: 808: 805: 804: 803: 797: 795: 793: 789: 785: 781: 777: 773: 768: 765: 764:Speakerphones 761: 753: 751: 747: 743: 739: 737: 731: 729: 725: 721: 720:Michael Young 710: 707: 699: 688: 685: 681: 678: 674: 671: 667: 664: 660: 657: –  656: 652: 651:Find sources: 645: 639: 638: 634: 629:This section 627: 623: 618: 617: 611: 609: 606: 604: 600: 596: 592: 588: 583: 577:United States 576: 574: 567: 562: 558: 554: 551: 548: 545: 542: 538: 534: 531: 527: 524: 520: 517: 514: 511: 508: 507: 503: 501: 499: 495: 490: 487: 483: 478: 474: 463: 458: 456: 451: 449: 444: 443: 441: 440: 435: 432: 430: 427: 423: 420: 419: 418: 415: 413: 410: 408: 405: 403: 400: 398: 395: 393: 390: 388: 385: 383: 380: 377: 373: 370: 368: 365: 363: 360: 357: 354: 352: 349: 347: 346:Transcription 344: 342: 339: 338: 337: 336: 331: 326: 323: 321: 320:Organizations 318: 316: 313: 311: 308: 307: 306: 305: 302:Institutional 300: 295: 292: 290: 287: 285: 282: 280: 277: 275: 272: 270: 267: 265: 264:Glocalization 262: 261: 260: 259: 254: 249: 246: 244: 241: 239: 236: 234: 231: 229: 226: 224: 221: 219: 216: 214: 211: 209: 206: 205: 204: 203: 198: 193: 190: 188: 185: 183: 180: 178: 175: 173: 170: 168: 167:Skopos theory 165: 163: 160: 159: 158: 157: 152: 147: 144: 142: 139: 137: 136:Word-for-word 134: 132: 129: 127: 124: 122: 119: 117: 114: 112: 109: 107: 104: 102: 99: 97: 94: 92: 89: 87: 86:Bhagavad-gita 84: 82: 79: 77: 74: 73: 72: 71: 66: 62: 58: 57: 54: 50: 46: 42: 41: 37: 33: 19: 18:Language Line 1630: 1624:Bibliography 1623: 1622: 1608: 1593: 1582:. Retrieved 1578: 1569: 1555: 1537: 1526:. Retrieved 1523:CSA Research 1522: 1513: 1495: 1487:the original 1477: 1466:. Retrieved 1462: 1453: 1435: 1424:. Retrieved 1420:the original 1415: 1406: 1395:. Retrieved 1391: 1381: 1370:. Retrieved 1346:. Retrieved 1335: 1320: 1301: 1269: 1263: 1252:. Retrieved 1248:the original 1237: 1192: 1187: 1179: 1178: 1163: 1154: 1144: 1137: 1130: 1123: 1111: 1099:Please help 1094:verification 1091: 1039: 1035: 1020: 1011: 1001: 994: 987: 980: 968: 948: 909:Multilingual 870: 863: 834: 825:Operator-led 824: 806: 801: 769: 757: 748: 744: 740: 732: 728:Isle of Dogs 717: 702: 693: 683: 676: 669: 662: 650: 630: 607: 584: 580: 571: 491: 477:interpreters 472: 471: 361: 310:Associations 256:Localization 200:Technologies 1157:August 2011 1014:August 2011 875:(VRI) or a 429:Translators 243:Postediting 238:Pre-editing 53:Translation 1649:Categories 1584:2023-01-08 1528:2022-10-27 1468:2023-01-08 1426:2023-01-08 1397:2016-10-03 1372:2013-01-07 1348:2011-11-04 1254:2011-08-08 1127:newspapers 1073:References 984:newspapers 951:references 790:using the 788:video link 736:thebigword 696:April 2010 666:newspapers 633:references 603:Lionbridge 591:Lionbridge 392:Scanlation 233:Subtitling 146:Homophonic 116:Regulatory 30:See also: 1660:Telephony 1219:cite book 1211:951975665 807:Automated 754:Equipment 568:Providers 486:utterance 121:Technical 1633:, 2008, 1545:Archived 1443:Archived 1045:See also 537:AT&T 494:modality 131:Cultural 81:Literary 45:a series 43:Part of 1141:scholar 998:scholar 680:scholar 530:CyraCom 325:Schools 228:Dubbing 111:Medical 1637:  1308:  1276:  1209:  1199:  1143:  1136:  1129:  1122:  1114:  1000:  993:  986:  979:  971:  930:Market 924:syntax 798:Access 682:  675:  668:  661:  653:  601:, and 535:1999: 387:Fandub 382:Fansub 315:Awards 154:Theory 1505:(PDF) 1180:Notes 1148:JSTOR 1134:books 1005:JSTOR 991:books 809:: an 687:JSTOR 673:books 358:(VRS) 101:Kural 96:Quran 91:Bible 76:Legal 68:Types 1635:ISBN 1306:ISBN 1274:ISBN 1229:link 1225:link 1207:OCLC 1197:ISBN 1120:news 977:news 881:deaf 854:Uses 772:deaf 760:VoIP 659:news 34:and 1103:by 953:to 887:or 778:or 635:to 208:CAT 1651:: 1577:. 1521:. 1461:. 1414:. 1390:. 1357:^ 1288:^ 1221:}} 1217:{{ 1205:. 964:. 883:, 821:). 794:. 774:, 646:. 593:, 589:, 500:. 47:on 1641:. 1587:. 1531:. 1471:. 1429:. 1400:. 1375:. 1351:. 1328:. 1314:. 1282:. 1257:. 1231:) 1213:. 1170:) 1164:( 1159:) 1155:( 1145:· 1138:· 1131:· 1124:· 1097:. 1027:) 1021:( 1016:) 1012:( 1002:· 995:· 988:· 981:· 958:. 709:) 703:( 698:) 694:( 684:· 677:· 670:· 663:· 640:. 543:. 461:e 454:t 447:v 378:) 374:( 20:)

Index

Language Line
Language interpretation
Video relay service
a series
Translation

Legal
Literary
Bhagavad-gita
Bible
Quran
Kural
Linguistic validation
Medical
Regulatory
Technical
Interpretation
Cultural
Word-for-word
Sense-for-sense
Homophonic
Translation studies
Skopos theory
Translation project
Translation criticism
Dynamic and formal equivalence
Contrastive linguistics
Polysystem theory
CAT
Machine translation

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.