Knowledge

Le Vieux Chalet

Source đź“ť

22: 229:
Maurice et Pierre Fœtisch, Chanson Vole, 5e année, ouvrage publié sur l'initiative du Département de l'instruction publique et des cultes du Canton de Vaud, Éditions Payot, 1975, tirage 1993, 128 p. Two volumes:
96: 259: 243: 235: 277: 91:
According to Patrice Borcard, a historian and biographer of Bovet, the song has been sung by both the French
254:
Patrice Borcard, Joseph Bovet 1879-1951. Itinéraire d'un abbé chantant, Fribourg, La Sarine, 1993, p. 180.
181: 255: 239: 231: 92: 85: 81: 32: 163: 51: 271: 157: 74: 210: 41: 21: 209:
Rendition of the song by the trio "Suisse Chérie", with three voices:
152: 15: 190:
High up there on the mountain, when Jean went to the chalet.
80:
It has been translated into sixteen languages, among them
177:
High up there on the mountain, collapsed an old chalet.
171:
High up there on the mountain, collapsed an old chalet.
168:
High up there on the mountain, there was an old chalet.
46: 36: 199:
High up there on the mountain, there is a new chalet.
193:
High up there on the mountain, there is a new chalet.
132:
LĂ -haut sur la montagne, quand Jean vint au chalet.
126:
LĂ -haut sur la montagne, quand Jean vint au chalet,
73:is a Swiss folk song, written in 1911 by the abbot 141:LĂ -haut sur la montagne, l'est un nouveau chalet. 135:LĂ -haut sur la montagne, l'est un nouveau chalet, 114:LĂ -haut sur la montagne, l'Ă©tait un vieux chalet. 108:LĂ -haut sur la montagne, l'Ă©tait un vieux chalet. 151:High up there on the mountain, there was an old 123:LĂ -haut sur la montagne, croula le vieux chalet. 117:LĂ -haut sur la montagne, croula le vieux chalet. 8: 211:https://www.youtube.com/watch?v=D3WJIYyndfA 222: 197:rebuilt it more beautiful than before. 7: 180:High up there on the mountain, when 195:Because Jean, with a valiant heart, 14: 112:Devant la porte un vieux bouleau. 99:because of its symbolic lyrics. 20: 139:L'a rebâti plus beau qu'avant. 130:Sur les dĂ©bris de son bonheur. 121:S'Ă©taient unis pour l'arracher 110:Murs blancs, toit de bardeaux, 1: 188:on the debris of his fortune. 162:In front of the gate, an old 186:He cried with all his heart, 137:Car Jean d'un cĹ“ur vaillant 294: 175:United to tear it down. 173:The snow and the rocks, 128:Pleura de tout son cĹ“ur 119:La neige et les rochers 35:, as no other articles 184:went to the chalet. 95:and the pro-German 54:for suggestions. 44:to this page from 68: 67: 285: 278:Swiss folk songs 262: 252: 246: 227: 63: 60: 49: 47:related articles 24: 16: 293: 292: 288: 287: 286: 284: 283: 282: 268: 267: 266: 265: 253: 249: 228: 224: 219: 206: 201: 198: 196: 194: 192: 191: 189: 187: 185: 179: 178: 176: 174: 172: 170: 169: 167: 161: 155: 148: 143: 140: 138: 136: 134: 133: 131: 129: 127: 125: 124: 122: 120: 118: 116: 115: 113: 111: 109: 105: 71:Le Vieux Chalet 64: 58: 55: 45: 42:introduce links 25: 12: 11: 5: 291: 289: 281: 280: 270: 269: 264: 263: 247: 221: 220: 218: 215: 214: 213: 205: 204:External links 202: 149: 147: 144: 106: 104: 101: 66: 65: 52:Find link tool 28: 26: 19: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 290: 279: 276: 275: 273: 261: 257: 251: 248: 245: 241: 237: 233: 226: 223: 216: 212: 208: 207: 203: 200: 183: 165: 159: 156:White walls, 154: 145: 142: 102: 100: 98: 97:Collaboration 94: 89: 87: 83: 78: 77:(1879–1951). 76: 72: 62: 53: 48: 43: 39: 38: 34: 29:This article 27: 23: 18: 17: 250: 225: 164:silver birch 158:shingle roof 150: 107: 90: 79: 75:Joseph Bovet 70: 69: 59:January 2023 56: 30: 146:Translation 260:288355014X 244:2601011203 236:260101119X 217:References 93:RĂ©sistance 50:; try the 37:link to it 40:. Please 272:Category 86:Japanese 82:Chinese 258:  242:  234:  153:chalet 103:Lyrics 33:orphan 31:is an 256:ISBN 240:ISBN 238:and 232:ISBN 182:Jean 84:and 274:: 88:. 166:. 160:, 61:) 57:(

Index


orphan
link to it
introduce links
related articles
Find link tool
Joseph Bovet
Chinese
Japanese
RĂ©sistance
Collaboration
chalet
shingle roof
silver birch
Jean
https://www.youtube.com/watch?v=D3WJIYyndfA
ISBN
260101119X
ISBN
2601011203
ISBN
288355014X
Category
Swiss folk songs

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑