Knowledge (XXG)

Letters of a Portuguese Nun

Source đź“ť

846: 829: 452: 795: 254: 293:
The attribution to Gabriel-Joseph de la Vergne, Comte de Guilleragues, was first put forward by F. C. Green in 1926, and, later, in 1953, 1961 and 1962, by Leo Spitzer, Jacques Rougeot and Frédéric Deloffre, respectively. It is now generally recognised that the letters were not a verbatim translation
147:
From the start, the passionate letters, in book form, were a European publishing sensation (in part because of their presumed authenticity), with five editions in the collection's first year, followed by more than forty editions throughout the 17th century. A Cologne edition of 1669 stated that the
305:
argues that Mariana Alcoforado did, in fact, exist — and that, as an educated nun of the period, she could have written the letters; that the letters show characteristics suggesting a Portuguese original, and that Mariana was, in fact, their author. None of the arguments presented by Myriam Cyr,
798: 24: 220:
Also in 1669, the original publisher, Claude Barbin, published a sequel, again said to have been written by a "Portuguese lady of society", with the addition of seven new letters to the original five. Later, several
245:", a medieval story of passion and Christian renunciation. They form a monologue beginning in amorous passion and slowly evolving, through successive stages of faith, doubt, and despair, toward a tragic end. 225:
wrote serial stories on the same theme. To exploit the letters' popularity, sequels, replies and new replies were published in quick succession and were distributed, in translation, throughout Europe.
306:
however, differs significantly from the 19th-century debate on the authenticity of the work, and the bulk of the critical evidence continues to favor the thesis of Guilleragues's authorship.
128: 639: 367: 762:
Cyr Myriam - "Letters of a Portuguese Nun: Uncovering the Mystery Behind a Seventeenth-Century Forbidden Love"; Hyperion Books; January 2006;
767: 753: 494: 465: 435: 392: 360: 338: 882: 149: 867: 199: 132: 511: 176: 282:
from 1663–1668. The young nun was said to have first seen the young officer from her window, the now-locally famous "
877: 279: 275: 345:
and the Marquis de Chamilly, switching between a set of contemporary characters and Marianna's world of the 1660s.
398:
Even in recent years these letters have been transformed into two short movies (1965 and 1980) and a stage play,
209: 204: 407: 259: 120: 115:), first published anonymously by Claude Barbin in Paris in 1669, is a work believed by most scholars to be 37: 266:
Until the 20th century, the letters were often ascribed to a 17th-century Franciscan nun in a convent in
214: 759:
Anna Klobucka, The Portuguese nun : formation of a national myth, Bucknell University Press, 2000
380: 372: 326: 153: 629: 156:, but, aside from the fact that she was female, the author's name and identity remained undivulged. 872: 172: 709: 666: 549: 415: 376: 342: 271: 164: 809: 840: 823: 763: 749: 490: 388: 356: 334: 294:
from the Portuguese, but were in fact a work of fiction by the Comte de Guilleragues himself.
180: 701: 658: 541: 184: 116: 607:
Actes du VIIIe Congrès de la Fédération Internationale des Langues et Littératures Modernes
845: 828: 771: 692:
Lefcourt Charles R. (September 1976). "Did Guilleragues Write "The Portuguese Letters?"".
605:
Frédéric Deloffre (1962). "Le Problème des Lettres Portugaises et l'analyse stylistique".
189: 124: 104: 299:
Letters of a Portuguese Nun: Uncovering the Mystery Behind a 17th-Century Forbidden Love
624: 267: 861: 634: 457: 352: 788: 23: 586:
Jacques Rougeot (1961). "Un Ouvrage inconnu de l'auteur des Lettres portugaises".
159:
The original letters were translated in several languages, including the German –
402:. It was performed in New York in the Bleecker Theatre's Culture Project in 2001. 222: 194: 136: 851: 451: 447: 302: 278:(1635–1715), who came to Portugal to fight on behalf of the Portuguese in the 487:
Le Robert : Dictionnaire des Grandes Oeuvres de la LittĂ©rature française
274:(1640–1723). The letters were said to have been written to her French lover, 784: 740:
Ursula Geitner (2004). "Allographie. Autorschaft und Paratext – im Fall der
649:
F. C. Green (1926). "Who was the author of the Lettres portugaises ?".
532:
F. C. Green (1926). "Who was the author of the Lettres portugaises ?".
628: 426:, saying "I was not the Portuguese Nun." (Justin O'Brien edition, page 57). 804: 233: 834: 817: 439:
as his protagonist (Ricardo Reis) reads the newspapers in the year 1936.
419:, is a 2009 film evoking the story on the set of a film shoot in Lisbon. 670: 643:. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 525. 553: 713: 678:
Heinz Kröll (1970). "Zur Frage der Echtheit der Lettres portugaises".
662: 545: 705: 148:
Marquis de Chamilly was their addressee, and this was confirmed by
733:
Charlotte Frei (2004). Ăśbersetzung als Fiktion. Die Rezeption der
253: 252: 179:
in European culture at large, and for the literary genres of the
422:
Albert Camus draws a reference to the subject of the letters in
405:
The letters play a small but significant role in the 2005 movie
238: 721:
Owen, Hilary (1997). "The Love Letters of Mariana Alcoforado".
657:(2). The Modern Language Review, Vol. 21, No. 2: 159–167. 540:(2). The Modern Language Review, Vol. 21, No. 2: 159–167. 237:, a collection of fifteen epistolary poems composed by 737:
durch Rainer Maria Rilke. Lang, Bern 2004 (in German).
123:(1628–1684), a minor peer, diplomat, secretary to the 317:" became synonymous with "a passionate love-letter". 645:
This source assumed the authenticity of the letters.
87: 77: 69: 61: 53: 43: 33: 175:). The letters, in book form, set a precedent for 121:Gabriel-Joseph de La Vergne, comte de Guilleragues 38:Gabriel-Joseph de La Vergne, comte de Guilleragues 567:Leo Spitzer (1953). "Les Lettres portugaises". 383:, translated by Helen R. Lane, 1973 Doubleday; 680:Aufsatze zur Portugiesischen Kulturgeschichte 489:. Dictionnaires LE ROBERT. pp. 365–366. 8: 16: 844: 827: 429:JosĂ© Saramago mentions advertisements for 22: 15: 309:In the 17th century, the interest in the 746:Paratexte in Literatur, Film, Fernsehen. 700:(3). Hispania, Vol. 59, No. 3: 493–497. 368:The Three Marias: New Portuguese Letters 321:References to the letters in other works 477: 119:in the form of five letters written by 231:were written in the same style as the 466:French literature of the 17th century 436:The Year of the Death of Ricardo Reis 187:, into the 18th century, such as the 169:Minnebrieven van een Portugeesche non 7: 411:("La Vida Secreta de las Palabras"). 257:(Replica of the) window of MĂ©rtola 14: 485:Mitterrand, Henri (red.) (1992). 333:(1966 Farrar, Straus and Giroux, 793: 450: 276:NoĂ«l Bouton, Marquis de Chamilly 810:excerpt from Myriam Cyr's book 431:The Letters of a Portuguese Nun 229:The Letters of a Portuguese Nun 28:First page of the first edition 1: 756:, pp. 55–99 (in German). 313:was so strong that the word " 210:Julie, ou la nouvelle HĂ©loĂŻse 630:"Alcoforado, Marianna"  341:) is based on the legend of 17:Letters of a Portuguese Nun 883:Works published anonymously 812:Letters of a Portuguese Nun 803:public domain audiobook at 800:Letters of a Portuguese Nun 785:Letters of a Portuguese Nun 588:Revue des Sciences Humaines 243:Lettres d'HĂ©loise Ă  AbĂ©lard 100:Letters of a Portuguese Nun 899: 868:17th-century French novels 280:Portuguese Restoration War 836:Mariana Alcoforado (1980) 819:Mariana Alcoforado (1965) 260:Museu da Rainha D. Leonor 21: 408:The Secret Life of Words 385:Novas Cartas Portuguesas 748:Akademie, Berlin 2004, 640:Encyclopædia Britannica 297:However, the 2006 book 109:Les Lettres Portugaises 48:Les Lettres Portugaises 742:Portugiesischen Briefe 651:Modern Language Review 569:Romanische Forschungen 534:Modern Language Review 263: 205:Françoise de Graffigny 113:The Portuguese Letters 512:"Lettres portugaises" 510:Guilleragues (1669). 256: 215:Jean-Jacques Rousseau 161:Portugiesische Briefe 381:Maria Velho da Costa 373:Maria Isabel Barreno 135:, and the dramatist 735:Lettres Portugaises 270:, named in 1810 as 200:Lettres pĂ©ruviennes 173:Arthur van Schendel 44:Original title 18: 416:The Portuguese Nun 377:Maria Teresa Horta 343:Mariana Alcoforado 272:Mariana Alcoforado 264: 165:Rainer Maria Rilke 117:epistolary fiction 65:Epistolary fiction 878:Epistolary novels 768:978-0-7868-6911-4 754:978-3-05-003762-2 496:978-2-85036-196-8 393:978-0-385-01853-1 361:978-0-9707652-9-1 339:978-0-87788-528-3 327:Madeleine L'Engle 288:window of MĂ©rtola 284:janela de MĂ©rtola 181:sentimental novel 129:Madame de SĂ©vignĂ© 95: 94: 88:Publication place 890: 848: 831: 797: 796: 730: 717: 687: 674: 644: 632: 611: 610: 602: 596: 595: 583: 577: 576: 564: 558: 557: 529: 523: 522: 520: 519: 507: 501: 500: 482: 460: 455: 454: 387:original title; 355:, 2004 Aliform; 331:The Love Letters 262:; Beja, Portugal 190:Lettres persanes 185:epistolary novel 167:) – and Dutch – 127:, and friend of 79:Publication date 26: 19: 898: 897: 893: 892: 891: 889: 888: 887: 858: 857: 794: 781: 720: 691: 677: 663:10.2307/3714708 648: 625:Prestage, Edgar 623: 620: 615: 614: 604: 603: 599: 585: 584: 580: 566: 565: 561: 546:10.2307/3714708 531: 530: 526: 517: 515: 509: 508: 504: 497: 484: 483: 479: 474: 456: 449: 446: 323: 258: 251: 145: 125:Prince of Conti 80: 29: 12: 11: 5: 896: 894: 886: 885: 880: 875: 870: 860: 859: 856: 855: 852:Text in French 849: 832: 815: 807: 791: 780: 779:External links 777: 776: 775: 760: 757: 738: 731: 718: 706:10.2307/340526 689: 675: 646: 635:Chisholm, Hugh 619: 616: 613: 612: 597: 578: 559: 524: 502: 495: 476: 475: 473: 470: 469: 468: 462: 461: 445: 442: 441: 440: 427: 420: 412: 403: 396: 364: 346: 329:'s 1966 novel 322: 319: 268:Beja, Portugal 250: 247: 177:sentimentalism 144: 141: 93: 92: 89: 85: 84: 81: 78: 75: 74: 71: 67: 66: 63: 59: 58: 55: 51: 50: 45: 41: 40: 35: 31: 30: 27: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 895: 884: 881: 879: 876: 874: 871: 869: 866: 865: 863: 853: 850: 847: 842: 838: 837: 833: 830: 825: 821: 820: 816: 814: 813: 808: 806: 802: 801: 792: 790: 786: 783: 782: 778: 773: 769: 765: 761: 758: 755: 751: 747: 743: 739: 736: 732: 728: 724: 719: 715: 711: 707: 703: 699: 695: 690: 685: 681: 676: 672: 668: 664: 660: 656: 652: 647: 642: 641: 636: 631: 626: 622: 621: 617: 608: 601: 598: 593: 589: 582: 579: 574: 570: 563: 560: 555: 551: 547: 543: 539: 535: 528: 525: 513: 506: 503: 498: 492: 488: 481: 478: 471: 467: 464: 463: 459: 458:Novels portal 453: 448: 443: 438: 437: 433:in his novel 432: 428: 425: 421: 418: 417: 413: 410: 409: 404: 401: 397: 394: 390: 386: 382: 378: 374: 370: 369: 365: 362: 358: 354: 353:Katherine Vaz 350: 347: 344: 340: 336: 332: 328: 325: 324: 320: 318: 316: 312: 307: 304: 300: 295: 291: 289: 285: 281: 277: 273: 269: 261: 255: 248: 246: 244: 240: 236: 235: 230: 226: 224: 218: 216: 212: 211: 206: 202: 201: 196: 192: 191: 186: 182: 178: 174: 170: 166: 162: 157: 155: 151: 142: 140: 138: 134: 130: 126: 122: 118: 114: 110: 106: 102: 101: 90: 86: 82: 76: 73:Claude Barbin 72: 68: 64: 60: 56: 52: 49: 46: 42: 39: 36: 32: 25: 20: 835: 818: 811: 799: 789:Open Library 745: 741: 734: 726: 722: 697: 693: 683: 679: 654: 650: 638: 606: 600: 591: 587: 581: 572: 568: 562: 537: 533: 527: 516:. Retrieved 505: 486: 480: 434: 430: 423: 414: 406: 399: 384: 366: 348: 330: 314: 310: 308: 298: 296: 292: 287: 283: 265: 242: 232: 228: 227: 223:hack writers 219: 208: 198: 188: 168: 160: 158: 146: 112: 111:, literally 108: 99: 98: 96: 47: 854:(PDF file). 772:description 688:(in German) 207:(1747) and 195:Montesquieu 150:Saint-Simon 143:Publication 137:Jean Racine 131:, the poet 873:1669 books 862:Categories 618:References 609:: 282–283. 518:2008-05-11 315:portugaise 303:Myriam Cyr 249:Authorship 575:: 94–135. 514:. Clicnet 70:Publisher 805:LibriVox 694:Hispania 686:: 70–88. 627:(1911). 594:: 23–36. 444:See also 424:The Fall 234:Heroides 217:(1761). 197:(1721), 183:and the 54:Language 723:Cultura 671:3714708 637:(ed.). 554:3714708 349:Mariana 311:Letters 286:", or " 241:, and " 152:and by 133:Boileau 843:  826:  766:  752:  714:340526 712:  669:  552:  493:  400:Cartas 391:  379:, and 359:  337:  154:Duclos 105:French 91:France 57:French 34:Author 729:(14). 710:JSTOR 667:JSTOR 633:. In 550:JSTOR 472:Notes 371:, by 351:, by 62:Genre 841:IMDb 824:IMDb 764:ISBN 750:ISBN 491:ISBN 389:ISBN 357:ISBN 335:ISBN 239:Ovid 97:The 83:1669 839:at 822:at 787:at 744:". 702:doi 659:doi 592:101 542:doi 301:by 290:". 213:by 203:by 193:by 864:: 727:16 725:. 708:. 698:59 696:. 684:10 682:. 665:. 655:21 653:. 590:. 573:65 571:. 548:. 538:21 536:. 375:, 139:. 107:: 774:) 770:( 716:. 704:: 673:. 661:: 556:. 544:: 521:. 499:. 395:. 363:. 171:( 163:( 103:(

Index


Gabriel-Joseph de La Vergne, comte de Guilleragues
French
epistolary fiction
Gabriel-Joseph de La Vergne, comte de Guilleragues
Prince of Conti
Madame de Sévigné
Boileau
Jean Racine
Saint-Simon
Duclos
Rainer Maria Rilke
Arthur van Schendel
sentimentalism
sentimental novel
epistolary novel
Lettres persanes
Montesquieu
Lettres péruviennes
Françoise de Graffigny
Julie, ou la nouvelle HĂ©loĂŻse
Jean-Jacques Rousseau
hack writers
Heroides
Ovid

Museu da Rainha D. Leonor
Beja, Portugal
Mariana Alcoforado
Noël Bouton, Marquis de Chamilly

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑