112:, which are carefully and eloquently composed, like many other works of the Greeks, I should have refused this unaccustomed task, if I had been allowed. I have never yet fashioned anything to be either written or read, being prohibited by my lack of ability and self-conviction. Lest I should be stealing an expression from the very wise Socrates, I dare not say that I know that I know nothing. Since I must accede to your request, I shall not mention my ability, but rather shall display even in an assigned work the confidence which I owe to you. But since there are many books of these eloquent men written in the Latin language, with the reading of which I have been admittedly acquainted under your instructions, if you happen to find anything inserted here from those sources or anything not eloquently expressed, please do not consider it my fault, because I have translated those writings exactly as they were in the manuscript that was given to me, although I admit that I am not able to do even that correctly. Hence, it remains for me to finish through your prayers what I have begun by your request. If you decide that it should be published, you must consent to improve it with your own words, for I shall not be satisfied that you liked any of it until I know that you disliked some of it.
17:
60:, who arrived at Dumium around 550. Martin commissioned the translation. In his dedicatory preface, Paschasius addresses Martin as a "priest and abbot", indicating that the translation was made during Martin's abbacy, before he became a bishop in 556. Since Paschasius had to learn Greek before executing the translation, it is probable that the work was completed only towards 555. He entitled it
124:
Abbot
Arsenius was once asked by Abbot Marcus why he fled from men. He replied: "God knows that I love men, but I cannot be both with God and with men. The multitudes above and the virtues have but one will, while men have many and varied wills; for this reason, I cannot leave God and be with men."
75:
Paschasius's Latin is simple and he preserves many Greek idioms. His original work was in two long books, but the whole does not survive. There are two surviving versions, a long one and a short one. The long is the more common in the manuscripts, but only the short one has been published and
163:, p. 113, "ew men in the Middle Ages succeeded as well .. in leaving but a single mention of their name to posterity, yet at the same time one that gives a wholly favorable impression of their character and scholarly interests." At pp. 114–115, he quotes
76:
translated into
English. In all, only about one fifth of the original work survives across all versions. The title is known from the long version and the work is also cited by title in
56:
Paschasius is known only from his own preface. Contrary to what many modern scholars have said, there is no evidence that he was a deacon. He learned Greek from
167:: Paschasius in "these dozen lines ... has contrived to fix his image, and the image of his type, vain and crabbed and obstinate, but an honest scholar."
274:
309:
284:
319:
304:
250:
269:
314:
324:
41:
16:
46:
89:
85:
77:
69:
36:
177:
175:
173:
117:
32:
280:
21:
57:
245:
298:
164:
65:
261:
Iberian
Fathers, Volume 1: Martin of Braga, Paschasius of Dumium, Leander of Seville
198:
108:
When you asked me, most holy father, to translate into the Latin language the
64:('Questions and answers of the Greek fathers'). It probably served as a
194:
197:
to Martin, "has no match among epistles dedicatory till one comes to
50:
15:
193:
According to
Waddell, the preface, which is in the form of an
82:
De viris illustribus, sive de scriptoribus ecclesiasticis
143:
141:
139:
88:
incorporated some of
Paschasius's material into his
279:. Oxford: Oxford University Press. p. 1141.
184:, pp. 113–115 (introduction) and 117–171 (text).
62:Interrogationes et responsiones Graecorum patrum
8:
20:From a 15th-century German manuscript, now
68:at Dumium and introduced eastern ideas of
147:
275:The Oxford Dictionary of Late Antiquity
263:. Catholic University of America Press.
135:
116:Chapter 34, §1, contains an account of
226:
214:
202:
181:
160:
7:
244:Andrés Sanz, María Adelaida (2018).
14:
31:(fl. 6th century) was a monk of
259:Barlow, Claude W., ed. (1969).
254:. Real Academia de la Historia.
272:. In Nicholson, Oliver (ed.).
251:Diccionario biográfico español
58:Martin, future bishop of Braga
1:
42:Sayings of the Desert Fathers
310:6th-century writers in Latin
305:6th-century Christian monks
104:From Paschasius's preface:
37:Suevic kingdom of Gallaecia
341:
270:"Paschasius of Dumium, S."
268:Ferreiro, Alberto (2018).
110:Lives of the Greek Fathers
92:verse adaptation of the
320:Greek–Latin translators
315:6th-century translators
127:
114:
25:
122:
106:
96:in the 13th century.
84:in the 11th century.
19:
325:Kingdom of the Suebi
78:Sigebert of Gembloux
29:Paschasius of Dumium
246:"Pascasio de Dumio"
39:who translated the
118:Arsenius the Great
26:
24:MS. Laud Misc. 346
286:978-0-19-881625-6
332:
290:
264:
255:
230:
224:
218:
212:
206:
191:
185:
179:
168:
159:In the words of
157:
151:
145:
340:
339:
335:
334:
333:
331:
330:
329:
295:
294:
293:
287:
277:, Volume 2: J–Z
267:
258:
243:
239:
234:
233:
225:
221:
213:
209:
205:, p. 114).
192:
188:
180:
171:
158:
154:
146:
137:
132:
102:
72:to the region.
12:
11:
5:
338:
336:
328:
327:
322:
317:
312:
307:
297:
296:
292:
291:
285:
265:
256:
240:
238:
235:
232:
231:
229:, p. 155.
219:
217:, p. 117.
207:
186:
169:
152:
134:
133:
131:
128:
101:
98:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
337:
326:
323:
321:
318:
316:
313:
311:
308:
306:
303:
302:
300:
288:
282:
278:
276:
271:
266:
262:
257:
253:
252:
247:
242:
241:
236:
228:
223:
220:
216:
211:
208:
204:
201:" (quoted in
200:
196:
190:
187:
183:
178:
176:
174:
170:
166:
165:Helen Waddell
162:
156:
153:
149:
148:Ferreiro 2018
144:
142:
140:
136:
129:
126:
121:
119:
113:
111:
105:
99:
97:
95:
91:
87:
83:
79:
73:
71:
67:
66:monastic rule
63:
59:
54:
52:
48:
44:
43:
38:
34:
30:
23:
18:
273:
260:
249:
237:Bibliography
222:
210:
189:
155:
123:
115:
109:
107:
103:
93:
90:Anglo-Norman
86:Henry d'Arci
81:
74:
61:
55:
40:
28:
27:
227:Barlow 1969
215:Barlow 1969
203:Barlow 1969
182:Barlow 1969
161:Barlow 1969
299:Categories
199:Ben Jonson
70:asceticism
100:Excerpts
22:Bodleian
195:epistle
94:Sayings
35:in the
283:
33:Dumium
130:Notes
51:Latin
49:into
47:Greek
45:from
281:ISBN
80:'s
301::
248:.
172:^
138:^
120::
53:.
289:.
150:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.