1218:
ergative, while the subject of an intransitive verb and the object of a transitive verb is weighed as the absolutive. To identify core arguments based on noun phrases, absolutive argument are identified via noun or noun phrase that are not the final part of a larger phrase and occur without an overt marker. Non-absolutive nominals are marked in one of the three following ways i) case-marking ii) phonologically independent, directly following postposition word or iii) occurs as a distinct form, that generally incorporates a nasal. In contrast, ergative arguments are identifiable through ergative nouns or noun phrases’ that are "case-marked with the enclitic -n, identical to instrumental and genitive case markers, and to the locative/temporal postpositional enclitic." Important to note, is that pronoun forms are easier distinctive, in form and/or distribution. There are four pronominal forms associated with the four -n enclitics and this suggests that there are four independent markers in contrast to a single morpheme with a broader range of functions. Enclitics suggest that the four markers could be either: ergative, genitive, instrumental and locative, where each enclitic represent different kinds of morphemes. The locative noun phrase can be replaced by deictic adverbs where as an ergative, genitive, and instrumental are replaced by pronouns in the language. The locative postpositional enclitic -n is the core argument marker, and additionally is phonologically identified to the ergative case marker. This means, that it can code two different semantic roles, locative and temporal. Ergative and absolutive are imposed by predicates and are later identified as cases, since they are lexically specified by the verbs, and never occur optionally. Adjacently, genitive cases are not governed by predicates but rather the structure of the possessive noun phrase. Since, most possessive noun phrases require the possessor to be marked as a genitive, some postposition require their objects to be in the genitive case if human. Together with, coding ownership, interpersonal relation, or a part-whole relation, the genitive marker obtains the syntactic function of marking the genitive noun as subordinate to a head noun. Finally, instrumental is that least prototypical case however, like the ergative, instrumental is allowed per clause. Unlike the ergative, it occurs optionally. Instrumental cases also require remote causative constructions of inanimate causes to appear and if there is an overt agent in a passive clause, than by definition it is an instrumental case.
321:
massacre of that particular Pano group's
Indigenous men, so that their women and children became powerless due to lack of protection. The Matsés, consequently, would inflict their superiority and dominance by killing off warrior men of the other Indigenous’ groups so that the women and children of the other groups would have no other choice but to join the Matsés, where they would have to learn to assimilate to their new family and lifestyle. From approximately the 1870s to about the 1920s, the Matsés lost their access to the Javari River due to the boom of the rubber industry which was centered in the Amazon basin, where the extraction and commercialization of rubber threatened the Matsés lifestyle. During this period, the Matsés avoided conflict with non-Indigenous people and relocated to interfluvial areas, while maintaining a pattern of dispersal that allowed them to avoid the rubber extraction fronts. Direct contact between the Matsés and non-Indigenous people commenced around the 1920s. In a 1926 interview between Romanoff and a Peruvian man working on the Gálvez river, the Peruvian declared that rubber bosses were unable to set up on the Choba river due to Indigenous attacks. These attacks ignited a response from the non-Indigenous people, who kidnapped Matsés woman and children. This resulted in intensified warfare, and successful Matsés attacks meant that they were able to recover their people, along with firearms and metal tools. Meanwhile, warfare between the Matsés and other Indigenous groups continued. By the 1950s, the wave of rubber tappers fizzled and was later replaced by "logging activity and the trade in forest game and skins, mainly to supply the towns of Peruvian Amazonia."
767:
language have the tendency to involve 3 to 4. Half of the Matsés language makes use of simple morphemes, while "verbal inflectional suffixes, transitivity agreement enclitics, and class-changing suffixes are, with very few exceptions, portmanteau morphemes." Morphemes normally, imply a one-to-one association between the two domains, but the Matsés language permits portmanteau morphemes to be part of the morphology. The distinction applies to morphemes, as productive synchronically segmented forms, while a formative morpheme includes "historical forms that are fossilized sub-morphemic elements with form-meaning associations." Interestingly, root words in the language, possess lexical meaning and needs to occupy the nuclear parts of the word. What helps identify the nuclear word, is when it involves the use of free morphemes within the phrase, also if it occurs alone without other phonologically attached material. Free and bound morphemes also distinguish roots from affixes/clitics. It is important to note that roots are morphemes that can also occur with inflectional morphology. With that being said, some adverbs must be inflected for a transitivity agreement as well as verbs that are not being used in the imperative mode, or that occur alone as monomorphemic words. Reason being, semantically monomorphemic words are incompatible with the imperative mode. All roots in the language can occur with no phonologically attached material, or with inflectional morphology. A stem is combined with either a root with one, none, or multiple affixes/clitics. While, words are defined as a stem that is combined with inflectional suffixes, when it is necessary to do so.
360:(1994). A Pano-Takana bibliography, that was written by Chavarría Mendoza in 1983, is outdated but still has relevant and interesting information about some linguistic and anthropological works on the Matsés. Missionaries from the Summer Institute of Linguistics (SIL) produced the first descriptions of the Matsés language, those involved included Harriet Kneeland and Harriet L. Fields. Interestingly, researchers utilized escaped captives as consultants and were able to study the language and culture from captives verbal affirmations, before being able to make contact in 1969. The most extensive published grammatical description of this language is education work done by the SIL, which was intended to teach the Matsés language to Spanish speakers. This work focused on the morphology of the language, as well as the phonology and syntax systems. Literature that included phonological descriptions, grammatical descriptions, collections of texts and word lists can be found in the work published by Fields and Kneeland, from approximately the years from 1966 to 1981. In Kneeland 1979, there is an extensive modern lexicon for Matsés which includes approximately an 800-word Matsés -Spanish glossary, along with some sample sentences. Whereas, Wise 1973 contains a Spanish-Matsés word list with approximately 150 entries.
373:
contribute to having control of their territories, clarifying the role of the State and protecting and guaranteeing their constitutional rights. This organization operates on the
Indigenous Lands located in the Amazon, Cerrado and Atlantic Forest Biomes (Centro de Trabalgo Indigenista, 2011). The general coordinator of this organization is Gilberto Azanha and the program coordinator is Maria Elisa Ladeira. The Socio-Environmental Institute (ISA) that was founded on April 22, 1994, is an organization of Civil Society of Public Interest by people with training and experience in the fight for environmental and social rights. The objective of this organization is to defend social, collective and diffuse goods and rights that have to do with cultural heritage, the environment, or humans right. The ISA is in charge of research and various studies, they implement projects and programs that promote social and environmental sustainability as well as valuing cultural and biological diversity of the country. The board of directors of this organization include Neide Esterci, Marina Kahn, Ana Valéria Araújo, Anthony Gross, and Jurandir Craveiro Jr (Centro de Trabalgo Indigenista, 2011).
330:
prevention methods has resulted in high levels of deaths among the Matsés. The main problem is that most
Indigenous communities lack medications and/or medical tools – microscopes, needles, thermometers – that help make basic diagnoses of infections and diseases. For instance, Matsés today suffer "high levels of hepatitis B and D infections" and hepatic complications such as hepatitis D can cause death in just a matter of days. It is unfortunate that the organization responsible for health care in the IT fails to live up to their responsibilities and as a result the Indigenous population is negatively impacted. It also causes the Matsés communities to distrust the use of vaccines. These people now fear falling ill, and do not receive clear information as to what caused the symptoms of their deceased kin. Sadly, "The Matsés do not know how many of them are infected, but the constant loss of young people, most of them under 30 years old, generates a pervasive mood of sadness and fear."
339:
promote
Indigenous teacher training. The state education secretary for the Amazons has been formally running a training course, yet the lack of organization means that the classes are offered sporadically (De Almeida Matos, 2003). Presently, there only exists two Matsés schools located in the "Flores and Três José villages" constructed by the Atalaia do Norte municipal council. Despite complaints from the Matsés communities, funding and construction of official Matsés schools are rare. As consequent, Matsés parents, in the hope to provide their family with higher education and greater job opportunities, send their children out to neighbouring towns for their education. The lack of Matsés schools - that would have focused on Indigenous knowledge, culture, and language - consequently raises the likelihood of children assimilating to a culture unlike their own. Therefore, decreasing the chances of cultural transmission onto the next generation of Matsés children.
382:
first anthropologist to work among the Matsés was Steven
Romanoff, but he has only published an article on Matsés land use and a short article on Matsés women as hunters, in addition to his Ph.D. dissertation. Erikson 1990a, 1992a, and 2001 are all useful published ethnographic studies about the Matis in Brazil, which are relevant to the description of the Mayoruna subgroup, but it does not have data on the Matsés. Luis Calixto Méndez, a Peruvian anthropologist has also been working with the Matsés for several years. At first he did some ethnographic research among the Matsés, but in recent years his research has been restricted to administrative work for the Non-Government Organization Centre for Amazonian Indigenous Development.
846:
occurs by adding an affix to the word, which would make the new word have a different word class from the original. In Matsés, inflection normally only occurs on verbs as a lexical-class-wide and syntactic-position-wide phenomenon. There are a set of suffixes that include finite inflection and class-changing suffixes that must occur on finite verbs. Adjectives are also a word class that have a lexical-class-wide inflection. Adverbs and postpositions have a marginal inflectional category known as transitivity agreement.
289:. It is important to note that this term, which was previously used by Jesuits to refer to inhabitants of that area, is not formally a word in the Matsés language. The language is vigorous and is spoken by all age groups in the Matsés communities. In the Matsés communities several other Indigenous languages are also spoken by women who have been captured from neighboring tribes and some mixture of the languages occur. Dialects are Peruvian Matsés, Brazilian Matsés, and the extinct Paud Usunkid.
348:
family. Like the Matsés, the subset includes other
Indigenous groups, including Matis, Kulina-Pano, Maya, Korubo, in addition to, other groups that presently evade contact with the outside world (De Almeida Matos, 2003). Not only is this subset culturally similar, but also recognizes that they all share mutually intelligible languages. With this in mind, compared to the other groups in the northern Pano subset, the Matsés are known to have the largest of populations.
364:
on Matsés phonology, more specifically, it is based on an optimality theory treatment of Matsés syllable structure and many other aspects of the phonology of this language. In addition to this work, she published an article about Matsés tense and aspect, an article on split ergativity, and an unpublished paper on negation in Matsés and Marubo.
36:
100:
1119:
language Matsés, does not confirm this generalization. In Matsés there are various different meanings that have to do with reduplication, which includes iconic, non-iconic, and "counter-iconic" reduplication. A summary of the different functions and meanings of reduplication in Matsés are shown in Table 3.
381:
Comprehensive descriptions of the general Matsés culture can be found in
Romanoff's 1984 dissertation, discussion of the Mayoruna subgroups history and culture can be found in Erikson's 1994 and information about Matsés contemporary culture and history can be found in Matlock's 2002 dissertation. The
1235:
may be optionally attached to a noun that refers to humans, but excluding pronouns. This is used to specify that the referent involves a homogeneous category, shown in example 1, but it could also occur with a non-human reference to show a heterogeneous category, although this is quite rare (example
1118:
There was a generalization put forth by Payne (1990) stating that in lowland South
American languages, all cases of reduplication is iconic. This means that it is indicating imperfective action, greater intensity, progressive aspect, iterative, plurality, or onomatopoeia of repeated sounds. But, the
363:
A Brazilian fieldworker and linguist named Carmen Teresa Dorigo de
Carvalho, has been conducting linguistic analyses that are based on her work about the Brazilian Matsés. Her contributions to the study of this language included her Master's thesis on Matsés sentence structure and a PhD dissertation
845:
Inflection is the change in the form of a word, usually by adding a suffix to the ending, which would mark distinctions such as tense, number, gender, mood, person, voice and case. Whereas, derivation is a formation of a new word or injectable stem that comes from another word or stem. This usually
297:
From research gathered in 2003, Fleck states that the Matsés language is spoken by approximately 2000-2200 Amerindians, since being contacted back in 1969. In Brazil, the Matsés inhabit the Vale do Javari
Indigenous Territory (IT) that covers 8,519,800 hectares of land. The land is distributed into
269:
in Brazil, is an Indigenous language utilized by the inhabitants of the border regions of Brazil-Peru. A term that hailed from Quechua origin, Mayoruna translates in English to mayu = river; runa = people. Colonizers and missionaries during the 17th century used this term to refer to the Indigenous
766:
The Indigenous Brazilian language, Matsés is a language that falls into the classification of both an isolating and a polysynthetic language. Typically, single-morpheme words are common, and some longer words could include to about 10 morphemes. Still, the general use of morphemes per word in the
372:
The non-governmental organization, Indigenous Word Center (CTI) was founded in March 1979 by anthropologists and indigenists who had already done prior work with some Indigenous people in Brazil. This organization has a mark of its identity with the Indigenous people that way they can effectively
338:
In Brazil, Matsés communities are known to be a monolingual group, therefore, all villages contained a teacher from the community itself. Teachers tend to be elders, that the community trusts to teach the youth, but have never completed formal teacher training. Attempts have been made, to try and
320:
The origin of the Matsés population is directly related to the merger of various Indigenous communities that did not always speak mutually intelligible languages. Historically, the Matsés participated in looting and planned raids on other Pano groups. The incentive for these attacks involved the
306:
states: "Only those people who have worked or studied in the surrounding Peruvian or Brazilian towns speak Portuguese or Spanish fluently." This strongly indicates that the language will sustain itself throughout generations. One of the most important functions of language is to produce a social
301:
It is very common for Matsés families in the northern Pano group to shift between villages including villages across national borders. As a result, it becomes difficult to establish trustworthy data for the Matsés populations in Brazil and Peru. Currently, Matsés in Brazil identify themselves as
1217:
The Indigenous Brazilian language known as Matsés, is considered to be an ergative-absolutive system. Sentences in this language case mark the subject of an intransitive sentence equal to the object of a transitive sentence. In particular, the subject of a transitive sentence is treated as the
853:
by David Fleck, he uses the term "derivational" to refer to only meaning-changing and valence-changing morphology. This is due to the fact that class-changing morphology patterns are closely related to inflectional suffixes. For the verbs in Matsés, the inflectional suffixes and class-changing
347:
Currently, the Matsés belongs to one of the largest subsets within the Northern Pano region. Notably, Panoan suggests, a family of languages that are geographically known to be spoken in Peru, western Brazil, and Bolivia. The Panoan language, in more detail, falls under the larger Pano-Tacanan
329:
Presently, the Matsés have failed to receive adequate health care for over a decade. Consequently, diseases such as "malaria, worms, tuberculosis, malnutrition and hepatitis" have continued without reduction. The lack of organization and distribution of appropriate vaccinations, medication and
771:
demonstrative. Each of these types of pronouns include three case-specific forms, that are known as absolutive, ergative/instrumental and genitive. Pronouns in this language are not distinguished by number, gender, social status or personal relations between the participants in the discourse.
770:
A pronoun is a word used as a substitute for a noun, it may function alone or as a noun phrase to refer either to the participants in the discourse or to something mentioned in the discourse. Typically, in Matsés, pronouns are divided into four types: personal, interrogative, indefinite, and
390:
Matsés has 21 distinctive segments: 15 consonants and 6 vowels. Along with these vowels and consonants, contrastive stress also is a part of the phoneme inventory. The following charts contain the consonants and vowels of the language, as well as their major allophones that are indicated in
298:
eight communities that are mostly located within the IT borders. According to a more recent census (2007), the population of Matsés in Brazil was 1,143 people. Meanwhile, in 1998, the Peruvian Matsés population reached a total of 1,314 people.
307:
reality that is reflective of that language's culture. When children are raised learning the language, the continuation of the cultural traditions, values, and beliefs is enabled, reducing the chances of that language becoming endangered.
3601:
302:
monolingual, since most children in Matsés communities are nurtured and taught exclusively in the Indigenous language. For this reason, the level of endangerment of this language is relatively low. The
399:
The vowel system of Matsés is peculiar in that no vowels are rounded. Both of its back vowels should accurately be represented as and but the convention is to transcribe them orthographically with
1471:
is used to either indicate a set of people in a group (4a), a category of people (4a, and 5), or with numerous people who are acting separately (4a, and 6). In addition to the suffix
854:
suffixes are in pragmatic contrast, (shown in example 1), so it could be concluded that all verbs in this language either require class-changing morphology or inflection.
3907:
2747:
270:
peoples that occupied the lower Ucayali Region (Amazonian region of Peru), Upper Solimões (upper stretches of the Amazon River in Brazil) and Vale do Javari (largest
1771:
suffix and let the speaker figure out the plurality from the context, or if number is important in the context, the speaker would use a quantitative adverb such as
2174:
Erikson, Philippe; Illius, Bruno; Kensinger, Kenneth; Sueli de Aguilar, María (1994). "Kirinkobaon kirika ("Gringo's Books). An annotated Panoan bibliography".
2155:
Erikson, Philippe (2000). "Bibliografía anotada de Fuentes con interés para la etnología y etnohistoria de los Pano setentrionales (Matses, Matis, Korubo...)".
3193:
356:
Bibliographies that are about Panoan and Matsés/Mayoruna linguistic and anthropological sources can be found in Fabre (1998), Erikson (2000), and Erikson
1790:. This suffix is used to specify that all members are being included and it can even include members that are in similar categories, whereas the suffix
746:
2587:
2614:
2377:
2126:
2086:
2067:
2740:
713:
54:
2699:
Kneeland, Harriet (1982). "El 'ser como' y el 'no ser como' de la comparación en matsés". In Wise, Mary Ruth; Boonstra, Harry (eds.).
2588:
Saúde na Terra Indígena Vale do Javari: Diagnóstico médico-antropológico: subsídios e recomendações para uma política de assistência
72:
2004:(Pisahua), is a purported Panoan language spoken by approximately 600 people in Peru and formerly in Brazil, where it was known as
3567:
3897:
2008:(Maya, Maia) and was evidently the language known as Quixito. However, no linguistic data is available, and it is reported to be
849:
Traditionally, derivational morphology includes meaning-changing, valence-changing and class-changing morphology. In the reading
695:
661:
3186:
2733:
2703:. Serie Lingüística Peruana. Vol. 19. Lima: Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. pp. 77–126.
235:
478:
469:
2938:
46:
688:
654:
448:
271:
1061:
Table 2 displays the differences between derivational and inflectional/class-changing morphology in the language Matsés.
3228:
3054:
2824:
1984:
681:
647:
221:
2852:
441:
3626:
2960:
3902:
3430:
3179:
2931:
724:
605:
592:
455:
3407:
3912:
2795:
494:
3682:
3869:
3776:
3636:
2817:
245:
2716:
Kneeland, Harriet (1973). "La frase nominal relativa en mayoruna y su ambigüedad". In Loos, Eugene E. (ed.).
2989:
622:
611:
598:
3864:
3425:
3307:
2756:
3130:
2720:. Serie Lingüística Peruana. Vol. 11. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano. pp. 53–105.
3345:
2009:
563:
556:
3796:
3282:
3277:
2594:
3445:
3370:
3351:
3330:
3297:
3125:
3060:
2995:
3876:
3644:
3453:
3325:
528:
1586:
1013:
3747:
3701:
3580:
3529:
3468:
3365:
3260:
3233:
3089:
3067:
3021:
1885:‘My younger sisters and younger female parallel cousins (and others sisters, and female cousins)’
575:
523:
3709:
2955:
1582:
1017:
1009:
3826:
3790:
3786:
3575:
3558:
3548:
3519:
3481:
3476:
3384:
3292:
3287:
3202:
3146:
3135:
3112:
3073:
3005:
2983:
2966:
2924:
2917:
2789:
2704:
2687:
2610:
1794:
only refers to a subset of a kinship category. This difference is shows in example 7a and 7b.
543:
533:
3836:
3821:
3816:
3811:
3805:
3755:
3724:
3672:
3664:
3611:
3605:
3543:
3524:
3514:
3506:
3494:
3218:
3210:
3094:
3049:
3033:
2897:
2891:
2885:
2867:
2773:
2764:
2677:
2669:
2642:
518:
154:
127:
3831:
3801:
3760:
3737:
3732:
3714:
3654:
3538:
3458:
3435:
3397:
3392:
3269:
3140:
3120:
3000:
2846:
1933:
538:
146:
2657:
3841:
3781:
3596:
3489:
3420:
3317:
3302:
3223:
3162:
3027:
2830:
736:
1976:
213:
3891:
3677:
3649:
3616:
3415:
3335:
423:
285:
basin of the Amazon, which forms a boundary between Brazil and Peru; hence the term
3687:
3621:
630:
282:
2625:
1989:
707:
435:
418:
226:
2541:
2536:
2033:
2028:
673:
550:
486:
428:
2691:
1969:
1953:
948:
639:
463:
206:
190:
104:
Pano-Tacanan languages (Matses-Mayoruna language is indicated with an arrow)
2708:
1960:
197:
2725:
2673:
1193:= partly (i.e., adjective only applies to part of the prefixed body part)
253:
241:
586:
368:
Organizations that Promote Indigenous Rights and Documentation Projects
249:
113:
2647:
1485:
are used to specify collective semantics, used either with or without
17:
3241:
2682:
1914:
275:
117:
3171:
1463:'By contrast, other kinds of sinnad palms grow deep in the hills .'
1263:
1136:= distributive (iterative, plural, habitual, spatial, distribution)
940:
99:
1743:
1669:
1595:
1521:
1443:
1259:
816:
2662:
Anthropological Papers of the American Museum of Natural History
2607:
The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide
1910:
1739:
1591:
1517:
3175:
2729:
1864:
1818:
1728:
1723:
1646:
1641:
1563:
1505:
1428:
1416:
1364:
1328:
1282:
783:
779:
2593:(Report). Centro de Trabalho Indigenista. 2011. Archived from
2116:
2114:
2112:
2110:
2108:
1650:
1432:
1311:‘All of them have died off, the now deceased one… those ones.’
1248:
1029:
889:
812:
29:
2664:. American Museum of Natural History Anthropological Papers.
960:
885:
1267:
944:
1786:
Another plurality indicator in this language is the suffix
1005:
935:
880:
252:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
1151:
Some animal names mimic animal call with repetitive notes
2508:
2506:
2504:
2467:
2465:
2416:
2414:
2389:
2387:
2355:
2353:
2351:
2349:
2324:
2322:
2309:
2307:
2282:
2280:
2278:
2265:
2263:
2238:
2236:
2199:
2197:
2701:
Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos
3854:
3769:
3746:
3723:
3700:
3663:
3635:
3589:
3566:
3557:
3505:
3467:
3444:
3406:
3383:
3358:
3344:
3316:
3268:
3259:
3250:
3209:
3111:
3082:
3042:
3014:
2976:
2948:
2907:
2877:
2866:
2839:
2809:
2781:
2772:
2763:
2125:
sfn error: no target: CITEREFDe_Almeida_Matos2003 (
1983:
1967:
1951:
1946:
1930:
1920:
1906:
1896:
220:
204:
188:
183:
143:
133:
123:
109:
87:
2605:Campbell, Lyle; Grondona, Veronica, eds. (2012).
316:Contact with Indigenous and Non-Indigenous People
2557:
2142:Manual de las Lenguas Indigenas Sudamericanas II
2120:
1304:all-AUG die-DUR-DISTR-Narr.PAST deceased.person-
1347:‘Different types of shotguns’/ ‘shotguns, etc.’
49:for grammar, style, cohesion, tone, or spelling
3187:
2741:
2668:. American Museum of Natural History: 1–112.
2066:sfn error: no target: CITEREFFieldsWise1976 (
1767:Usually a Matsés speaker would leave out the
1763:‘My late father and my uncles wait for them ’
1467:With human subjects, the plurality indicator
278:that border Peru) (De Almeida Matos, 2003).
8:
1480:
293:Number of Speakers and Level of Endangerment
1686:-ERG-only-AUG nine.banded.armadillo eat-HAB
1383:‘Woolly monkeys and other types of monkeys’
980:‘The one who made the dog run off has left’
3563:
3265:
3256:
3194:
3180:
3172:
2874:
2778:
2769:
2748:
2734:
2726:
2061:
1893:
1475:indicating plurality, the verbal suffixes
98:
84:
2681:
2646:
1689:‘Only old men eat nine-banded armadillos’
1187:= de-intensification (i.e., ‘somewhat X’)
281:Matsés communities are located along the
73:Learn how and when to remove this message
27:Indigenous language on Brazil–Peru border
3908:Indigenous languages of Western Amazonia
2376:sfn error: no target: CITEREFPayne1990 (
2085:sfn error: no target: CITEREFFleck2006 (
1121:
1096:Obligatory (at least in some situations)
1063:
1057:‘After making the dogs run off, he left’
509:
409:
2021:
1197:Uncliticized postposition reduplication
1181:n = incompletely, improperly, hurriedly
1073:Inflectional/Class-changing morphology
246:question marks, boxes, or other symbols
2569:
2524:
2512:
2495:
2483:
2471:
2456:
2444:
2432:
2420:
2405:
2393:
2371:
2359:
2340:
2328:
2313:
2298:
2286:
2269:
2254:
2242:
2227:
2215:
2203:
2188:
2099:
2080:
2049:
1146:Cliticized postposition reduplication
7:
1839:‘My younger female parallel cousins’
1102:Almost all are portmanteau morphemes
908:‘I’m going to make the dog run off’
2658:"Panoan languages and linguistics"
1297:Abitedi-mbo uënës-bud-ne-ac mëdin-
1185:Unprefixed adjective reduplication
25:
745:
723:
712:
694:
687:
680:
660:
653:
646:
629:
621:
610:
604:
597:
591:
574:
562:
555:
493:
477:
468:
454:
447:
440:
1191:Prefixed adjective reduplication
34:
2641:(PhD thesis). Rice University.
1545:‘Women are coming (one by one)’
1089:Most lexical classes have them
1:
2637:Fleck, David William (2003).
2609:. Berlin: De Gruyter Mouton.
1623:‘A group of women are coming’
1541:‘A group of women are coming’
1456:By.contrast palm.genus other-
2558:Campbell & Grondona 2012
1179:Unsuffixed verb reduplicatio
1105:Most are restricted to verbs
2632:. Instituto Socioambiental.
2624:De Almeida Matos, Beatriz.
1679:-n-uid-quio sedudie pe-quid
1134:Suffixed verb reduplication
3929:
3861:Peruvian–Inmaculada Sign
3156:
2630:Povos Indígenas no Brasil
2144:. München: Lincom Europa.
1901:
836:'me and others'/'me too!'
803:'you and them'/'you too!'
232:
97:
92:
3870:Inmaculada Sign Language
2656:Fleck, David W. (2013).
1070:Derivational Morphology
841:Inflection vs Derivation
304:Instituto Socioambiental
3898:Agglutinative languages
2547:(subscription required)
2039:(subscription required)
1481:
1453:mannan-n-quio cani-quid
822:
808:
789:
775:
3865:Peruvian Sign Language
2757:Pano-Tacanan languages
2062:Fields & Wise 1976
1543:‘Women (always) come.’
1231:In Matsés, the suffix
272:Indigenous territories
265:, also referred to as
234:This article contains
2140:Fabre, Alain (1998).
2121:De Almeida Matos 2003
2010:mutually intelligible
1756:1Gen father deceased-
1660:nine.banded.armadillo
1460:hill-LOC-AUG grow-HAB
311:History of the People
2674:10.5531/sp.anth.0099
1878:1Gen younger.sister-
1837:‘My younger sisters’
1831:1Gen younger.sister-
1449:Padnuen sinnad utsi-
1199:: de-intensification
1140:Adverb reduplication
3877:Sivia Sign Language
2825:Jandiatuba Mayoruna
2639:A grammar of Matses
2178:. 19, Supplement 1.
1760:-ERG wait-NPAST-IND
1124:
1066:
1052:CAUS-after:S/A>S
851:A Grammar of Matsés
512:
412:
3770:Isolates and other
2939:Tarauacá Kashinawa
2853:Tabatinga Mayoruna
1213:Case and Agreement
1164:Noun reduplication
1122:
1064:
510:
410:
53:You can assist by
3903:Languages of Peru
3885:
3884:
3850:
3849:
3696:
3695:
3568:Cajamarca–Cañaris
3379:
3378:
3238:
3211:Spanish varieties
3203:Languages of Peru
3169:
3168:
3163:extinct languages
3107:
3106:
3103:
3102:
2932:Blanco River Remo
2862:
2861:
2616:978-3-11-025513-3
2545:(18th ed., 2015)
2037:(18th ed., 2015)
1995:
1994:
1890:Pisabo "language"
1205:
1204:
1173:"Counter-iconic"
1166:= adjectivization
1111:
1110:
1099:Further from root
973:dog run.off-CAUS-
902:dog run.off-CAUS-
759:
758:
503:
502:
405:⟨o⟩
401:⟨u⟩
352:Literature Review
260:
259:
242:rendering support
238:phonetic symbols.
139:2,200 (2006)
83:
82:
75:
16:(Redirected from
3920:
3913:Panoan languages
3564:
3266:
3257:
3236:
3196:
3189:
3182:
3173:
3055:Ibuaçu Kashinawa
2925:Atsawaka-Yamiaka
2875:
2779:
2770:
2750:
2743:
2736:
2727:
2721:
2718:Estudios panos 2
2712:
2695:
2685:
2652:
2650:
2633:
2620:
2601:
2599:
2592:
2573:
2567:
2561:
2555:
2549:
2548:
2534:
2528:
2522:
2516:
2510:
2499:
2493:
2487:
2481:
2475:
2469:
2460:
2454:
2448:
2442:
2436:
2430:
2424:
2418:
2409:
2403:
2397:
2391:
2382:
2381:
2369:
2363:
2357:
2344:
2338:
2332:
2326:
2317:
2311:
2302:
2296:
2290:
2284:
2273:
2267:
2258:
2252:
2246:
2240:
2231:
2225:
2219:
2213:
2207:
2201:
2192:
2186:
2180:
2179:
2171:
2165:
2164:
2157:Amazonia Peruana
2152:
2146:
2145:
2137:
2131:
2130:
2118:
2103:
2097:
2091:
2090:
2078:
2072:
2071:
2059:
2053:
2047:
2041:
2040:
2026:
2000:, also known as
1979:
1963:
1956:
1936:
1894:
1866:
1820:
1745:
1741:
1730:
1725:
1671:
1652:
1648:
1643:
1597:
1593:
1588:
1584:
1565:
1523:
1519:
1507:
1484:
1445:
1434:
1430:
1418:
1366:
1330:
1284:
1280:deceased.person-
1269:
1265:
1261:
1250:
1125:
1086:Simple morphemes
1067:
1036:adverbialization
1031:
1019:
1015:
1011:
1007:
962:
950:
946:
942:
937:
891:
887:
882:
818:
814:
785:
781:
749:
727:
716:
698:
691:
684:
664:
657:
650:
633:
625:
614:
608:
601:
595:
578:
566:
559:
513:
497:
481:
472:
458:
451:
444:
413:
406:
402:
216:
200:
193:
149:
102:
85:
78:
71:
67:
64:
58:
38:
37:
30:
21:
3928:
3927:
3923:
3922:
3921:
3919:
3918:
3917:
3888:
3887:
3886:
3881:
3846:
3777:Candoshi-Shapra
3765:
3742:
3719:
3692:
3659:
3631:
3585:
3553:
3501:
3486:Achuar–Shiwiar
3463:
3440:
3402:
3375:
3354:
3340:
3312:
3252:
3246:
3205:
3200:
3170:
3165:
3152:
3099:
3078:
3038:
3010:
2972:
2961:Olivença Kulina
2944:
2903:
2870:
2868:Mainline Panoan
2858:
2835:
2818:Amazon Mayoruna
2805:
2774:Mayoruna Panoan
2759:
2754:
2724:
2715:
2698:
2655:
2636:
2623:
2617:
2604:
2597:
2590:
2586:
2582:
2577:
2576:
2568:
2564:
2556:
2552:
2546:
2537:Matsés language
2535:
2531:
2523:
2519:
2511:
2502:
2494:
2490:
2482:
2478:
2470:
2463:
2455:
2451:
2443:
2439:
2431:
2427:
2419:
2412:
2404:
2400:
2392:
2385:
2375:
2370:
2366:
2358:
2347:
2339:
2335:
2327:
2320:
2312:
2305:
2297:
2293:
2285:
2276:
2268:
2261:
2253:
2249:
2241:
2234:
2226:
2222:
2214:
2210:
2202:
2195:
2187:
2183:
2173:
2172:
2168:
2154:
2153:
2149:
2139:
2138:
2134:
2124:
2119:
2106:
2098:
2094:
2084:
2079:
2075:
2065:
2060:
2056:
2052:, pp. 4–5.
2048:
2044:
2038:
2027:
2023:
2018:
1975:
1959:
1952:
1942:
1937:
1934:Language family
1932:
1926:600 (2006)
1923:
1922:Native speakers
1892:
1887:
1870:
1862:younger.sister-
1853:
1845:
1841:
1838:
1823:
1816:younger.sister-
1807:
1799:
1765:
1747:
1732:
1711:
1703:
1695:
1691:
1673:
1662:
1654:
1629:
1625:
1599:
1569:
1551:
1547:
1544:
1542:
1525:
1510:
1494:
1465:
1447:
1436:
1421:
1405:
1397:
1389:
1385:
1369:
1353:
1349:
1333:
1317:
1313:
1295:
1287:
1271:
1255:uënës-bud-ne-ac
1252:
1241:
1229:
1224:
1215:
1210:
1116:
1059:
1041:
1033:
1022:
994:
986:
982:
964:
953:
925:
917:
914:
910:
894:
870:
862:
859:
843:
838:
828:
820:
805:
795:
787:
764:
508:
404:
400:
397:
388:
379:
377:Other Materials
370:
354:
345:
343:Language Family
336:
327:
318:
313:
295:
240:Without proper
212:
196:
189:
179:
150:
147:Language family
145:
136:
135:Native speakers
105:
79:
68:
62:
59:
52:
39:
35:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
3926:
3924:
3916:
3915:
3910:
3905:
3900:
3890:
3889:
3883:
3882:
3880:
3879:
3874:
3873:
3872:
3867:
3858:
3856:
3855:Sign languages
3852:
3851:
3848:
3847:
3845:
3844:
3839:
3834:
3829:
3824:
3819:
3814:
3809:
3799:
3794:
3784:
3779:
3773:
3771:
3767:
3766:
3764:
3763:
3758:
3752:
3750:
3744:
3743:
3741:
3740:
3735:
3729:
3727:
3721:
3720:
3718:
3717:
3712:
3706:
3704:
3698:
3697:
3694:
3693:
3691:
3690:
3685:
3680:
3675:
3669:
3667:
3661:
3660:
3658:
3657:
3652:
3647:
3641:
3639:
3633:
3632:
3630:
3629:
3627:Yauyos–Chincha
3624:
3619:
3614:
3609:
3599:
3593:
3591:
3587:
3586:
3584:
3583:
3578:
3572:
3570:
3561:
3555:
3554:
3552:
3551:
3546:
3541:
3532:
3527:
3522:
3517:
3511:
3509:
3503:
3502:
3500:
3499:
3498:
3497:
3492:
3484:
3479:
3473:
3471:
3465:
3464:
3462:
3461:
3456:
3450:
3448:
3442:
3441:
3439:
3438:
3433:
3431:Nüpode Huitoto
3428:
3423:
3421:Minica Huitoto
3418:
3412:
3410:
3404:
3403:
3401:
3400:
3395:
3389:
3387:
3381:
3380:
3377:
3376:
3374:
3373:
3368:
3362:
3360:
3356:
3355:
3350:
3348:
3342:
3341:
3339:
3338:
3333:
3328:
3322:
3320:
3314:
3313:
3311:
3310:
3305:
3300:
3295:
3290:
3285:
3280:
3274:
3272:
3263:
3254:
3248:
3247:
3245:
3244:
3239:
3231:
3226:
3221:
3215:
3213:
3207:
3206:
3201:
3199:
3198:
3191:
3184:
3176:
3167:
3166:
3157:
3154:
3153:
3151:
3150:
3143:
3138:
3133:
3128:
3123:
3117:
3115:
3109:
3108:
3105:
3104:
3101:
3100:
3098:
3097:
3092:
3086:
3084:
3080:
3079:
3077:
3076:
3071:
3064:
3057:
3052:
3046:
3044:
3040:
3039:
3037:
3036:
3031:
3024:
3018:
3016:
3012:
3011:
3009:
3008:
3003:
2998:
2993:
2990:Jaquirana Remo
2986:
2980:
2978:
2974:
2973:
2971:
2970:
2963:
2958:
2952:
2950:
2946:
2945:
2943:
2942:
2935:
2928:
2921:
2913:
2911:
2905:
2904:
2902:
2901:
2894:
2889:
2881:
2879:
2872:
2864:
2863:
2860:
2859:
2857:
2856:
2849:
2843:
2841:
2837:
2836:
2834:
2833:
2828:
2821:
2813:
2811:
2807:
2806:
2804:
2803:
2798:
2793:
2785:
2783:
2776:
2767:
2761:
2760:
2755:
2753:
2752:
2745:
2738:
2730:
2723:
2722:
2713:
2696:
2653:
2634:
2621:
2615:
2602:
2600:on 2018-12-06.
2583:
2581:
2578:
2575:
2574:
2562:
2560:, p. 102.
2550:
2529:
2527:, p. 275.
2517:
2515:, p. 273.
2500:
2498:, p. 831.
2488:
2486:, p. 830.
2476:
2474:, p. 829.
2461:
2459:, p. 827.
2449:
2447:, p. 826.
2437:
2435:, p. 825.
2425:
2423:, p. 824.
2410:
2408:, p. 828.
2398:
2396:, p. 220.
2383:
2374:, p. 218.
2364:
2362:, p. 213.
2345:
2343:, p. 212.
2333:
2331:, p. 244.
2318:
2316:, p. 240.
2303:
2301:, p. 207.
2291:
2289:, p. 206.
2274:
2272:, p. 204.
2259:
2257:, p. 72).
2247:
2232:
2220:
2208:
2193:
2181:
2166:
2147:
2132:
2104:
2092:
2083:, p. 542.
2073:
2054:
2042:
2020:
2019:
2017:
2014:
1993:
1992:
1987:
1981:
1980:
1973:
1965:
1964:
1957:
1949:
1948:
1947:Language codes
1944:
1943:
1940:
1938:
1931:
1928:
1927:
1924:
1921:
1918:
1917:
1908:
1907:Native to
1904:
1903:
1899:
1898:
1891:
1888:
1854:
1846:
1843:
1842:
1808:
1800:
1797:
1796:
1749:cun papa pado-
1733:
1712:
1704:
1696:
1693:
1692:
1663:
1655:
1630:
1627:
1626:
1570:
1552:
1549:
1548:
1538:come-NPAST-IND
1511:
1495:
1492:
1491:
1437:
1422:
1406:
1398:
1390:
1387:
1386:
1377:woolly.monkey-
1362:woolly.monkey-
1354:
1351:
1350:
1318:
1315:
1314:
1288:
1272:
1253:
1242:
1239:
1238:
1228:
1225:
1223:
1220:
1214:
1211:
1209:
1206:
1203:
1202:
1201:
1200:
1194:
1188:
1182:
1174:
1170:
1169:
1168:
1167:
1159:
1155:
1154:
1153:
1152:
1149:
1148:= distributive
1143:
1142:= distributive
1137:
1129:
1115:
1112:
1109:
1108:
1107:
1106:
1103:
1100:
1097:
1092:
1091:
1090:
1087:
1084:
1083:Closer to root
1081:
1075:
1074:
1071:
1034:
1023:
995:
987:
984:
983:
954:
926:
918:
916:nominalization
915:
912:
911:
871:
863:
860:
857:
856:
842:
839:
833:1.ABS etc./too
821:
807:
806:
800:2.ERG etc./too
788:
774:
773:
763:
760:
757:
756:
754:
752:
750:
743:
741:
739:
733:
732:
730:
728:
721:
719:
717:
710:
704:
703:
701:
699:
692:
685:
678:
676:
670:
669:
667:
665:
658:
651:
644:
642:
636:
635:
626:
619:
617:
615:
602:
589:
583:
582:
580:
571:
569:
567:
560:
553:
547:
546:
541:
536:
531:
526:
521:
516:
507:
504:
501:
500:
498:
491:
489:
483:
482:
475:
473:
466:
460:
459:
452:
445:
438:
432:
431:
426:
421:
416:
396:
393:
387:
384:
378:
375:
369:
366:
353:
350:
344:
341:
335:
332:
326:
323:
317:
314:
312:
309:
294:
291:
258:
257:
244:, you may see
230:
229:
224:
218:
217:
210:
202:
201:
194:
186:
185:
184:Language codes
181:
180:
178:
177:
176:
175:
174:
173:
172:
171:
153:
151:
144:
141:
140:
137:
134:
131:
130:
125:
121:
120:
111:
110:Native to
107:
106:
103:
95:
94:
90:
89:
81:
80:
42:
40:
33:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
3925:
3914:
3911:
3909:
3906:
3904:
3901:
3899:
3896:
3895:
3893:
3878:
3875:
3871:
3868:
3866:
3863:
3862:
3860:
3859:
3857:
3853:
3843:
3840:
3838:
3835:
3833:
3830:
3828:
3825:
3823:
3820:
3818:
3815:
3813:
3810:
3807:
3803:
3800:
3798:
3795:
3792:
3788:
3785:
3783:
3780:
3778:
3775:
3774:
3772:
3768:
3762:
3759:
3757:
3754:
3753:
3751:
3749:
3745:
3739:
3736:
3734:
3731:
3730:
3728:
3726:
3722:
3716:
3713:
3711:
3708:
3707:
3705:
3703:
3699:
3689:
3686:
3684:
3681:
3679:
3676:
3674:
3671:
3670:
3668:
3666:
3662:
3656:
3653:
3651:
3648:
3646:
3643:
3642:
3640:
3638:
3634:
3628:
3625:
3623:
3620:
3618:
3615:
3613:
3610:
3607:
3603:
3600:
3598:
3595:
3594:
3592:
3588:
3582:
3579:
3577:
3574:
3573:
3571:
3569:
3565:
3562:
3560:
3556:
3550:
3547:
3545:
3542:
3540:
3536:
3533:
3531:
3528:
3526:
3523:
3521:
3518:
3516:
3513:
3512:
3510:
3508:
3504:
3496:
3493:
3491:
3488:
3487:
3485:
3483:
3480:
3478:
3475:
3474:
3472:
3470:
3466:
3460:
3457:
3455:
3452:
3451:
3449:
3447:
3443:
3437:
3434:
3432:
3429:
3427:
3426:Murui Huitoto
3424:
3422:
3419:
3417:
3414:
3413:
3411:
3409:
3405:
3399:
3396:
3394:
3391:
3390:
3388:
3386:
3382:
3372:
3369:
3367:
3364:
3363:
3361:
3357:
3353:
3349:
3347:
3343:
3337:
3334:
3332:
3329:
3327:
3324:
3323:
3321:
3319:
3315:
3309:
3308:Nomatsiguenga
3306:
3304:
3301:
3299:
3296:
3294:
3291:
3289:
3286:
3284:
3281:
3279:
3276:
3275:
3273:
3271:
3267:
3264:
3262:
3258:
3255:
3249:
3243:
3240:
3235:
3232:
3230:
3227:
3225:
3222:
3220:
3217:
3216:
3214:
3212:
3208:
3204:
3197:
3192:
3190:
3185:
3183:
3178:
3177:
3174:
3164:
3160:
3155:
3149:
3148:
3144:
3142:
3139:
3137:
3134:
3132:
3129:
3127:
3124:
3122:
3119:
3118:
3116:
3114:
3110:
3096:
3093:
3091:
3088:
3087:
3085:
3081:
3075:
3072:
3070:
3069:
3065:
3063:
3062:
3058:
3056:
3053:
3051:
3048:
3047:
3045:
3041:
3035:
3032:
3030:
3029:
3025:
3023:
3020:
3019:
3017:
3013:
3007:
3004:
3002:
2999:
2997:
2994:
2992:
2991:
2987:
2985:
2982:
2981:
2979:
2975:
2969:
2968:
2964:
2962:
2959:
2957:
2954:
2953:
2951:
2947:
2941:
2940:
2936:
2934:
2933:
2929:
2927:
2926:
2922:
2920:
2919:
2915:
2914:
2912:
2910:
2909:Madre de Dios
2906:
2900:
2899:
2895:
2893:
2890:
2888:
2887:
2883:
2882:
2880:
2876:
2873:
2871:(Nawa Panoan)
2869:
2865:
2855:
2854:
2850:
2848:
2845:
2844:
2842:
2838:
2832:
2829:
2827:
2826:
2822:
2820:
2819:
2815:
2814:
2812:
2808:
2802:
2799:
2797:
2794:
2792:
2791:
2787:
2786:
2784:
2780:
2777:
2775:
2771:
2768:
2766:
2762:
2758:
2751:
2746:
2744:
2739:
2737:
2732:
2731:
2728:
2719:
2714:
2710:
2706:
2702:
2697:
2693:
2689:
2684:
2679:
2675:
2671:
2667:
2663:
2659:
2654:
2649:
2644:
2640:
2635:
2631:
2627:
2622:
2618:
2612:
2608:
2603:
2596:
2589:
2585:
2584:
2579:
2571:
2566:
2563:
2559:
2554:
2551:
2544:
2543:
2538:
2533:
2530:
2526:
2521:
2518:
2514:
2509:
2507:
2505:
2501:
2497:
2492:
2489:
2485:
2480:
2477:
2473:
2468:
2466:
2462:
2458:
2453:
2450:
2446:
2441:
2438:
2434:
2429:
2426:
2422:
2417:
2415:
2411:
2407:
2402:
2399:
2395:
2390:
2388:
2384:
2379:
2373:
2368:
2365:
2361:
2356:
2354:
2352:
2350:
2346:
2342:
2337:
2334:
2330:
2325:
2323:
2319:
2315:
2310:
2308:
2304:
2300:
2295:
2292:
2288:
2283:
2281:
2279:
2275:
2271:
2266:
2264:
2260:
2256:
2251:
2248:
2245:, p. 72.
2244:
2239:
2237:
2233:
2230:, p. 47.
2229:
2224:
2221:
2218:, p. 46.
2217:
2212:
2209:
2206:, p. 43.
2205:
2200:
2198:
2194:
2191:, p. 41.
2190:
2185:
2182:
2177:
2170:
2167:
2162:
2158:
2151:
2148:
2143:
2136:
2133:
2128:
2122:
2117:
2115:
2113:
2111:
2109:
2105:
2102:, p. ii.
2101:
2096:
2093:
2088:
2082:
2077:
2074:
2069:
2063:
2058:
2055:
2051:
2046:
2043:
2036:
2035:
2030:
2025:
2022:
2015:
2013:
2012:with Matses.
2011:
2007:
2003:
1999:
1991:
1988:
1986:
1982:
1978:
1974:
1972:
1971:
1966:
1962:
1958:
1955:
1950:
1945:
1939:
1935:
1929:
1925:
1919:
1916:
1912:
1909:
1905:
1900:
1895:
1889:
1886:
1883:
1881:
1876:
1875:
1869:
1867:
1860:
1859:
1852:
1849:
1840:
1835:
1834:
1829:
1828:
1822:
1821:
1814:
1813:
1806:
1803:
1795:
1793:
1789:
1784:
1782:
1778:
1774:
1770:
1764:
1761:
1759:
1754:
1752:
1746:
1736:
1731:
1726:
1719:
1717:
1710:
1707:
1702:
1699:
1690:
1687:
1685:
1680:
1678:
1672:
1666:
1661:
1658:
1653:
1644:
1637:
1635:
1624:
1621:
1619:
1615:
1610:
1608:
1604:
1598:
1589:
1577:
1575:
1568:
1566:
1559:
1557:
1546:
1539:
1537:
1532:
1530:
1524:
1514:
1509:
1508:
1501:
1500:
1490:
1488:
1483:
1478:
1474:
1470:
1464:
1461:
1459:
1454:
1452:
1446:
1440:
1435:
1425:
1424:mannan-n-quio
1420:
1419:
1412:
1411:
1404:
1401:
1396:
1393:
1384:
1381:
1380:
1375:
1374:
1368:
1367:
1360:
1359:
1348:
1345:
1344:
1339:
1338:
1332:
1331:
1324:
1323:
1312:
1309:
1307:
1302:
1300:
1294:
1291:
1286:
1285:
1278:
1277:
1270:
1256:
1251:
1245:
1237:
1234:
1226:
1221:
1219:
1212:
1207:
1198:
1195:
1192:
1189:
1186:
1183:
1180:
1177:
1176:
1175:
1172:
1171:
1165:
1162:
1161:
1160:
1157:
1156:
1150:
1147:
1144:
1141:
1138:
1135:
1132:
1131:
1130:
1127:
1126:
1120:
1114:Reduplication
1113:
1104:
1101:
1098:
1095:
1094:
1093:
1088:
1085:
1082:
1079:
1078:
1077:
1076:
1072:
1069:
1068:
1062:
1058:
1055:
1053:
1048:
1046:
1040:
1037:
1032:
1026:
1021:
1020:
1001:
1000:
993:
990:
981:
978:
976:
971:
969:
963:
957:
952:
951:
932:
931:
924:
921:
909:
906:
905:
900:
899:
893:
892:
877:
876:
869:
866:
855:
852:
847:
840:
837:
834:
831:
827:
824:
819:
810:
804:
801:
798:
794:
791:
786:
777:
772:
768:
761:
755:
753:
751:
748:
744:
742:
740:
738:
735:
734:
731:
729:
726:
722:
720:
718:
715:
711:
709:
706:
705:
702:
700:
697:
693:
690:
686:
683:
679:
677:
675:
672:
671:
668:
666:
663:
659:
656:
652:
649:
645:
643:
641:
638:
637:
632:
627:
624:
620:
618:
616:
613:
607:
603:
600:
594:
590:
588:
585:
584:
581:
577:
572:
570:
568:
565:
561:
558:
554:
552:
549:
548:
545:
542:
540:
537:
535:
532:
530:
527:
525:
522:
520:
517:
515:
514:
505:
499:
496:
492:
490:
488:
485:
484:
480:
476:
474:
471:
467:
465:
462:
461:
457:
453:
450:
446:
443:
439:
437:
434:
433:
430:
427:
425:
422:
420:
417:
415:
414:
408:
394:
392:
391:parentheses.
385:
383:
376:
374:
367:
365:
361:
359:
351:
349:
342:
340:
333:
331:
324:
322:
315:
310:
308:
305:
299:
292:
290:
288:
284:
279:
277:
273:
268:
264:
255:
251:
247:
243:
239:
237:
231:
228:
225:
223:
219:
215:
211:
209:
208:
203:
199:
195:
192:
187:
182:
170:
167:
166:
164:
163:
161:
160:
158:
157:
156:
152:
148:
142:
138:
132:
129:
126:
122:
119:
115:
112:
108:
101:
96:
91:
86:
77:
74:
66:
56:
50:
48:
43:This article
41:
32:
31:
19:
3683:Cusco–Collao
3534:
3346:Upper Amazon
3158:
3145:
3066:
3059:
3026:
2988:
2965:
2937:
2930:
2923:
2916:
2908:
2896:
2884:
2851:
2823:
2816:
2800:
2788:
2717:
2700:
2665:
2661:
2638:
2629:
2606:
2595:the original
2565:
2553:
2540:
2532:
2520:
2491:
2479:
2452:
2440:
2428:
2401:
2367:
2336:
2294:
2250:
2223:
2211:
2184:
2175:
2169:
2160:
2156:
2150:
2141:
2135:
2095:
2076:
2064:, p. 1.
2057:
2045:
2032:
2024:
2005:
2001:
1997:
1996:
1968:
1941:(unattested)
1884:
1879:
1877:
1873:
1871:
1863:
1861:
1857:
1855:
1850:
1847:
1836:
1832:
1830:
1826:
1824:
1817:
1815:
1811:
1809:
1804:
1801:
1791:
1787:
1785:
1780:
1776:
1772:
1768:
1766:
1762:
1757:
1755:
1750:
1748:
1737:
1734:
1722:
1720:
1715:
1713:
1708:
1705:
1700:
1697:
1688:
1683:
1681:
1676:
1674:
1667:
1664:
1659:
1656:
1640:
1638:
1633:
1631:
1622:
1617:
1613:
1611:
1606:
1602:
1600:
1580:
1578:
1573:
1571:
1562:
1560:
1555:
1553:
1540:
1535:
1533:
1528:
1526:
1515:
1512:
1504:
1502:
1498:
1496:
1486:
1476:
1472:
1468:
1466:
1462:
1457:
1455:
1450:
1448:
1441:
1438:
1426:
1423:
1415:
1413:
1409:
1407:
1402:
1399:
1394:
1391:
1382:
1378:
1376:
1372:
1370:
1363:
1361:
1357:
1355:
1346:
1342:
1340:
1336:
1334:
1327:
1325:
1321:
1319:
1310:
1305:
1303:
1298:
1296:
1292:
1289:
1281:
1279:
1275:
1273:
1257:
1254:
1246:
1243:
1232:
1230:
1216:
1196:
1190:
1184:
1178:
1163:
1145:
1139:
1133:
1117:
1060:
1056:
1051:
1050:dog run.off-
1049:
1044:
1043:opa cuen-me-
1042:
1038:
1035:
1027:
1024:
1004:
1002:
998:
996:
991:
988:
979:
975:REC.PST:NMLZ
974:
972:
967:
966:opa cuen-me-
965:
958:
955:
939:
933:
929:
927:
922:
919:
907:
903:
901:
897:
896:opa cuen-me-
895:
884:
878:
874:
872:
867:
864:
850:
848:
844:
835:
832:
829:
825:
811:
802:
799:
796:
792:
778:
769:
765:
398:
389:
380:
371:
362:
357:
355:
346:
337:
328:
319:
303:
300:
296:
287:river people
286:
283:Javari River
280:
266:
262:
261:
233:
205:
168:
165:Matses group
69:
63:January 2024
60:
47:copy editing
45:may require
44:
3645:Chachapoyas
3408:Bora–Witoto
3331:Mashco Piro
3298:Machiguenga
1753:-n cain-e-c
1636:-n-uid-quio
1395:By.contrast
1244:Abitedi-mbo
1158:Non-iconic
797:mimbi chedo
708:Approximant
511:Consonants
248:instead of
3892:Categories
3581:Lambayeque
3454:Chayahuita
3446:Cahuapanan
3251:Indigenous
3234:Equatorial
3043:Headwaters
2648:1911/18526
2580:References
2570:Fleck 2013
2542:Ethnologue
2525:Fleck 2003
2513:Fleck 2003
2496:Fleck 2003
2484:Fleck 2003
2472:Fleck 2003
2457:Fleck 2003
2445:Fleck 2003
2433:Fleck 2003
2421:Fleck 2003
2406:Fleck 2003
2394:Fleck 2003
2372:Payne 1990
2360:Fleck 2003
2341:Fleck 2003
2329:Fleck 2003
2314:Fleck 2003
2299:Fleck 2003
2287:Fleck 2003
2270:Fleck 2003
2255:Fleck 2003
2243:Fleck 2003
2228:Fleck 2003
2216:Fleck 2003
2204:Fleck 2003
2189:Fleck 2003
2163:: 231–287.
2100:Fleck 2003
2081:Fleck 2006
2050:Fleck 2003
2034:Ethnologue
1872:cun chibi-
1825:cun chibi-
1620:-NPAST-IND
1403:palm.genus
1236:2 and 3).
861:inflection
762:Morphology
674:Affricates
506:Consonants
55:editing it
3797:Harákmbut
3576:Cajamarca
3530:Kashinawa
3366:Chamicuro
3283:Ashéninga
3278:Asháninka
3253:languages
3161:indicate
3090:Kasharari
3068:Tuchinawa
2692:0065-9452
2683:2246/6448
2176:Amerindia
1970:Glottolog
1954:ISO 639-3
1721:deceased-
1439:cani-quid
1335:chompian-
1320:chompian-
1222:Semantics
1054:go-Past-3
830:ubi chedo
640:Fricative
529:Retroflex
386:Phonology
334:Education
207:Glottolog
191:ISO 639-3
124:Ethnicity
3827:Taushiro
3787:Ese Ejja
3748:Zaparoan
3702:Tucanoan
3673:Ayacucho
3665:Southern
3612:Pacaraos
3606:Huallaga
3559:Quechuan
3549:Yaminawa
3520:Iskonawa
3482:Huambisa
3477:Aguaruna
3469:Jivaroan
3371:Yanesha'
3352:Resígaro
3293:Caquinte
3288:Axininca
3261:Arawakan
3237:(Tumbes)
3219:Amazonic
3147:Toromona
3136:Reyesano
3131:Ese’ejja
3126:Cavineña
3074:Yaminawa
3061:Môa Remo
3006:Poyanawa
2996:Môa Nawa
2984:Iskonawa
2977:Poyanawa
2967:Katukina
2918:Arazaire
2898:Karipuna
2878:Bolivian
2790:Demushbo
2626:"Matsés"
1977:pisa1244
1783:‘many’.
1735:cain-e-c
1682:old.man-
1639:old.man-
1618:Coll:S/A
1531:choe-e-c
1513:choe-e-c
1341:shotgun-
1326:shotgun-
1308:that.one
1293:that.one
1123:Table 3
1080:Optional
1065:Table 2
1047:nid-o-sh
1028:go-Past-
1025:nid-o-sh
1003:run.off-
997:cuen-me-
934:run.off-
928:cuen-me-
904:INTENT.1
879:run.off-
873:cuen-me-
826:etc./too
793:etc./too
524:Alveolar
267:Mayoruna
254:Help:IPA
214:mats1244
159:Mayoruna
93:Mayoruna
3837:Urarina
3822:Puquina
3817:Munichi
3812:Mochica
3808:family)
3793:family)
3791:Tacanan
3756:Arabela
3637:Lowland
3602:Huánuco
3590:Central
3544:Shipibo
3525:Kashibo
3515:Amawaka
3495:Shiwiar
3385:Aymaran
3359:Western
3326:Iñapari
3229:Coastal
3159:Italics
3113:Tacanan
3095:Kashibo
3050:Amawaka
3034:Shipibo
2892:Chokobo
2886:Chiriba
2709:9663970
2002:Pisagua
1882::Cat.Ex
1868::Cat.Ex
1779:‘few’,
1775:‘two’,
1675:tsësio-
1665:pe-quid
1657:sedudie
1632:tsësio-
1616:) come-
1612:women(-
1561:women(-
1477:–cueded
1392:Padnuen
1371:poshto-
1356:poshto-
1227:Plurals
1128:Iconic
1008:-after:
977:go-INFR
609:
596:
587:Plosive
544:Glottal
534:Palatal
424:Central
411:Vowels
250:Unicode
3832:Ticuna
3806:Arauan
3802:Kulina
3761:Iquito
3738:Omagua
3733:Cocama
3725:Tupian
3715:Secoya
3710:Orejón
3655:Kichwa
3597:Ancash
3539:Pisabo
3535:Matsés
3507:Panoan
3490:Achuar
3459:Jebero
3436:Ocaina
3398:Jaqaru
3393:Aymara
3242:Loncco
3224:Andean
3141:Tacana
3121:Araona
3001:Nukini
2956:Marubo
2949:Marubo
2847:Korubo
2801:Matsés
2796:Kulino
2782:Matses
2765:Panoan
2707:
2690:
2613:
2029:Matsés
1998:Pisabo
1990:Matsés
1915:Brazil
1897:Pisabo
1856:chibi-
1810:chibi-
1781:dadpen
1709:father
1649:-only-
1607:cueded
1605:) cho-
1601:chido(
1574:cueded
1554:chido(
1550:(4) b)
1534:woman-
1527:chido-
1503:woman-
1497:chido-
1493:(4) a)
1489:(4b).
1482:–beded
1414:other-
1400:sinnad
1274:mëdin-
1266:-Narr.
1208:Syntax
1039:
970:nid-ac
956:nid-ac
886:INTENT
519:Labial
395:Vowels
358:et el.
325:Health
276:Brazil
263:Matsés
227:Matsés
169:Matsés
155:Panoan
128:Matsés
118:Brazil
88:Matsés
18:Pisabo
3842:Yagua
3782:Culle
3678:Cusco
3650:Lamas
3617:Wanka
3303:Nanti
3270:Campa
3083:Other
3028:Sensi
3015:Chama
2840:Other
2831:Matis
2810:Matis
2598:(PDF)
2591:(PDF)
2016:Notes
1740:NPAST
1738:wait-
1714:pado-
1592:NPAST
1581:Coll:
1579:come-
1518:NPAST
1516:come-
1442:grow-
1427:hill-
1408:utsi-
1264:DISTR
823:chedo
790:chedo
776:mimbi
551:Nasal
539:Velar
436:Close
419:Front
3688:Puno
3622:Yaru
3416:Bora
3336:Yine
3318:Piro
3022:Pano
2705:OCLC
2688:ISSN
2611:ISBN
2378:help
2127:help
2087:help
2068:help
2006:Mayo
1911:Peru
1902:Mayo
1851:1Gen
1844:(7b)
1805:1Gen
1798:(7a)
1788:-ado
1777:tëma
1773:daëd
1706:papa
1701:1Gen
1668:eat-
1609:-e-c
1576:-e-c
1572:cho-
1268:PAST
1258:die-
1247:all-
1016:>
1006:CAUS
985:(1c)
968:boed
961:INFR
949:NMLZ
936:CAUS
930:boed
913:(1b)
881:CAUS
858:(1a)
737:Flap
487:Open
429:Back
403:and
162:Mayo
114:Perú
2678:hdl
2670:doi
2643:hdl
2539:at
2031:at
1985:ELP
1961:pig
1874:ado
1858:ado
1848:cun
1802:cun
1792:-bo
1769:-bo
1744:IND
1729:ERG
1698:cun
1694:(6)
1670:HAB
1651:AUG
1647:ERG
1628:(5)
1603:-bo
1596:IND
1556:-bo
1522:IND
1487:–bo
1479:or
1473:–bo
1469:-bo
1444:HAB
1433:AUG
1429:LOC
1388:(3)
1301:aid
1290:aid
1260:DUR
1249:AUG
1240:(1)
1233:-bo
1045:ash
999:ash
992:dog
989:opa
959:go-
945:PST
941:REC
923:dog
920:opa
868:dog
865:opa
817:ABS
809:ubi
784:ERG
464:Mid
274:in
236:IPA
222:ELP
198:mcf
3894::
2686:.
2676:.
2666:99
2660:.
2628:.
2503:^
2464:^
2413:^
2386:^
2348:^
2321:^
2306:^
2277:^
2262:^
2235:^
2196:^
2161:27
2159:.
2107:^
1913:,
1880:PL
1865:PL
1833:PL
1827:bo
1819:PL
1812:bo
1758:PL
1751:bo
1724:PL
1718:-n
1716:bo
1684:PL
1677:bo
1642:PL
1634:bo
1614:PL
1564:PL
1536:PL
1529:bo
1506:PL
1499:bo
1458:PL
1451:bo
1417:PL
1410:bo
1379:PL
1373:bo
1365:PL
1358:bo
1352:b)
1343:PL
1337:bo
1329:PL
1322:bo
1316:a)
1306:PL
1299:bo
1283:PL
1276:bo
898:nu
875:nu
696:tʃ
689:tʂ
682:ts
634:)
579:)
407:.
116:,
3804:(
3789:(
3608:)
3604:(
3537:/
3195:e
3188:t
3181:v
2749:e
2742:t
2735:v
2711:.
2694:.
2680::
2672::
2651:.
2645::
2619:.
2572:.
2380:)
2129:)
2123:.
2089:)
2070:)
1742:-
1727:-
1645:-
1594:-
1590:-
1587:A
1585:/
1583:S
1567:)
1558:)
1520:-
1431:-
1262:-
1030:3
1018:S
1014:A
1012:/
1010:S
947::
943:.
938:-
890:1
888:.
883:-
815:.
813:1
782:.
780:2
747:ɾ
725:j
714:w
662:ʃ
655:ʂ
648:s
631:ʔ
628:(
623:k
612:d
606:t
599:b
593:p
576:ŋ
573:(
564:n
557:m
495:ɑ
479:ɤ
470:ɛ
456:ɯ
449:ɨ
442:i
256:.
76:)
70:(
65:)
61:(
57:.
51:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.