784:
188:
817:
788:
153:
together with
Pietkiewicz) as "Беснуйтесь, тираны". It became a popular song among Ukrainian, Polish and Russian
812:
807:
142:
119:
85:
196:
192:
146:
744:
166:
131:
115:
99:
71:
162:
127:
165:), and was also translated into other languages, such as German ("Wütet nur Henker") and
739:
150:
801:
735:
173:
180:
opposing the Soviet government also sang the song, interpreting the "tyrants" as
66:
177:
79:
158:
154:
112:
93:
145:
in 1895 as "Pieśń wolnego ducha" and in 1898 from Polish to
Russian by
181:
774:] (in Polish). Polskie Wydawnictwo Muzyczne. pp. 74–79.
123:
27:
740:"Symphony No. 11 in G minor, Op. 103, "The Year 1905""
161:
during the early 20th century (especially during the
130:). It is sung to the melody of "Khor Normannov" from
663:
this hardship this sweat and blood—this opporesion!
637:
We'll break we'll break we'll break these shackles!
609:Zerstört, verbrennt, zersprengt, ihr müsst siegen!
91:
77:
65:
57:
49:
41:
33:
26:
21:
677:The time has come, the time — the day of freedom!
671:From country to country that sound isn't thunder,
589:Ihr werdet die Geister der Freiheit nicht bannen;
685:The old foundations of the world are crumbling,
635:To battle a hundred thousand workers will rise,
607:Lasst zwischen die Schurken die Bomben fliegen!
580:Wir wollen uns im Kampfe die Freiheit erwetten.
578:Nährt Spitzel und steckt die gefängnisse voll!
316:
220:
689:Because the bright star of freedom is rising!
675:With battalions hand in hand: People rise up!
394:На смерть! На смерть! На смерть вам, тирани!
8:
627:
603:Legt nieder die Arbeit, setzt Euch zur Wehr!
540:Ваш собственный страх не сковать вам цепями,
527:В рудниках под землей, за станком и на поле,
496:
475:Na śmierć, na śmierć, na śmierć wam tyrani!
596:Vernichtet wird alles mit mächtigem Schlag.
587:Wir nehmen dafür selbst den Kerker in Kauf.
572:
471:Wstrząsanych łańcuchów rozlega się zgrzyt —
457:Na strach, na strach, na strach wam tyrani!
448:Bo strach, bo strach, bo strach wam tyrani.
420:
605:Tod den Unterdrücken dem schurkischen Heer
600:Zum Kampf, zum Kampf, zum Kampf Kameraden!
591:Drum Tod, drum Tod, drum Tod den Tyrannen.
551:И смерть, и смерть, и смерть вам, тираны!
533:На страх, на страх, на страх всем тиранам!
446:Zaś żeby nie przejrzał, są turmy, kajdany,
18:
701:will fly to the sun, to a fortunate goal,
687:The idle grow pale, the vampires tremble,
582:Zerreißt, Zerreißt, Zerreißt eure Ketten!
524:На страх, на страх, на страх вам, тираны!
464:Bo władzy nie macie skuć ducha w kajdany,
462:Niepokój wasz rośnie i wzmaga się strach,
428:My wolni na duchu, choć skuci, związani —
380:Для всіх, для всіх, для всіх рівні права.
284:Для всіх, для всіх, для всіх рівні права!
785:Recent Developments in the Ukrainian SSR
661:Because all of us share this misfortune:
439:Na wstyd, na wstyd, na wstyd wam tyrani!
430:Na wstyd, na wstyd, na wstyd wam tyrani.
424:Szalejcie, tyrani, niech pastwi się kat,
388:Хай поклик наш грізно як грім загримить,
111:" (Ukrainian: "Шалійте") is a Ukrainian
730:
728:
724:
691:For all, for all, for all equal rights!
659:We're shaking hands and leading battle!
641:For truth, for freedom we will rise up,
594:Doch endlich wird kommen der große Tag;
585:Den Weg zur Befreiung nimmt unser Lauf;
576:Ja, wütet nur Henker und tobet wie toll
538:Спасти вас не могут казармы с тюрьмами,
518:За тяжким трудом в доле вечного рабства
500:Беснуйтесь, тираны, глумитесь над нами,
437:Lecz ducha wolnego nie straszą kajdany,
433:Choć słabi na duchu przed wami gną kark
426:Szykujcie okowy, spętajcie w nie świat!
392:Як сонечко ж волі з-за хмари погляне, –
25:
657:To workers of the soul to all workers!
631:Rage, go crazy you rabid executioners!
509:Пусть слабые духом трепещут пред вами,
504:Мы сильные духом, хоть телом попраны –
469:Krwią naszą gaszony, rozpala się świt,
466:I wstyd, i gniew, i strach wam tyrani!
453:Nad słabym bezkarnie się znęca i drwi,
542:И стыд, и страх, и месть вам, тираны!
520:Народ угнетенный вам копит богатства,
460:I chociaż potężny niewoli jest gmach,
455:Lecz ducha wolnego nie skują kajdany,
451:Brutalna przewaga, łez chciwa i krwi,
444:Bogactwa niezmierne gromadzi wam lud,
238:Ланци, ні баґнетк не пострах для нас!
7:
598:Da werden sie lernen im Blute baden,
549:Пожаром восстанья объяты все страны,
536:Сверкайте штыками, грозите войсками,
531:И звуки той песни доходят до тронов,
513:Телесной неволи не страшны нам раны,
390:Дніпро, Дунай, Віслу нехай облетить!
338:Бо вільного духу не скути в кайдани,
296:Розкувсь, двигнеть ся і наша родина:
282:Бо зоря свободи вже сходить яскрава!
242:Бо вольного духа не скути в кайдани.
522:Но рабство и муки не сломят титана!
502:Грозите свирепо тюрьмой, кандалами!
473:I runą więzienia i prysną kajdany —
435:I niosą nikczemni sumienie na targ,
378:Свободи зоря уже сходить яскрава, –
366:Прийшла пора, прийшов день свободи.
364:І поклик рокоче: вставайте, народи!
360:Від краю до краю не громи гудуть, –
350:Бо всіх нас з'єднала однакова доля:
324:До бою сто тисяч робітників встане,
294:Полинуть до соньця, до щасьтя мети,
270:Прийшла пора, пора, — день свободи!
256:і труд і піт і кров, — кнут неволя!
254:Бо спільна усїх нас влучила недоля:
234:За правду, за волю ми станемо враз,
122:in 1889 during student protests in
699:Free nations, like close brothers,
511:Торгуют бесстыдно святыми правами;
334:Не страшні кайдани, солодка тюрма,
326:Порвем, порвем, порвем ці кайдани.
268:і поклик рокоче: Вставайте народи!
230:Пірвем, пірвем, пірвем ті кайдани!
228:До бою сто тисяч робітників стане,
14:
442:Na ciężką niedolę skazany i trud,
342:На смерть, на смерть вам, тирани!
278:Підвалини сьвіта валять ся старі,
264:Від краю до краю не громи гудуть,
252:Ми руки подаймо, на бій їх ведім!
187:"Rage, Tyrants" is quoted in the
673:Worker's battalions march united
645:Lances nor batons will scare us!
545:От пролитой крови земля заалела,
529:Везде раздаются уж песни о воле,
515:Позор, позор, позор вам, тираны!
506:Позор, позор, позор вам, тираны!
384:За волю народу, за його права...
370:За волю народу, за його права...
356:За волю народу, за його права...
352:І труд, і кнут, і піт, і неволя.
348:Ми руку подаймо, до бою їх звім.
292:І вольні народи, як добрі брати,
250:Робітникам духа! Робітникам всім
772:Songs of the Polish Proletariat
376:Поблідли нероби, дрижать упирі.
374:Підвалини світу валяться старі,
362:Робітників полки злучені ідуть,
346:Робітники руху, робітникам всім
322:Годуйте шпіонів, будуйте тюрми,
320:Шалійте, шалійте, скажені кати,
280:Поблідли нероби, дрожать опирі,
226:Годуйте шпіонів, будуйте тюрми!
224:Шалійте, Шалійте, скажені кати!
141:It was translated to Polish by
649:A free soul can't be shackled.
547:Могучая всюду борьба закипела,
298:Одна, сильна, вільна Україна!
266:Робітників полки злучені ідуть
1:
768:Śpiewy proletariatu polskiego
703:Allover our family is moving:
330:За волю народу, за його права
246:Біда, біда, біда вам, тирани!
195:, alongside the Polish song "
653:Damm damm damm you, tyrants!
789:Central Intelligence Agency
149:(who was imprisoned in the
834:
633:Feed spies, Build prisons!
189:Symphony No. 11 in G minor
705:One string free Ukraine!
681:For truth, for freedom...
667:For truth, for freedom...
766:Józef Kozłowski (1977).
628:
573:
497:
421:
317:
221:
791:memorandum, 6 June 1968
695:За правду, за волю...
288:За правду, за волю...
274:За правду, за волю...
260:За правду, за волю...
169:("Koleru, tiranoj").
143:Kazimierz Pietkiewicz
818:Socialism in Ukraine
622:English translation
412:Pieśń wolnego ducha
488:Беснуйтесь, тираны
193:Dmitri Shostakovich
147:Gleb Krzhizhanovsky
745:The Kennedy Center
132:Anatole Vakhnianyn
116:revolutionary song
100:Anatole Vakhnianyn
72:revolutionary song
713:
712:
617:
616:
564:Wütet nur Henker
559:
558:
483:
482:
402:
401:
306:
305:
208:Ukrainian version
120:Oleksandr Kolessa
105:
104:
86:Oleksandr Kolessa
825:
792:
782:
776:
775:
763:
757:
756:
754:
752:
732:
696:
682:
668:
654:
650:
646:
642:
619:
618:
567:
561:
560:
491:
485:
484:
415:
409:
408:
385:
371:
357:
343:
339:
335:
331:
308:
307:
289:
275:
261:
247:
243:
239:
235:
212:
211:
96:
82:
19:
833:
832:
828:
827:
826:
824:
823:
822:
813:Ukrainian songs
798:
797:
796:
795:
783:
779:
765:
764:
760:
750:
748:
734:
733:
726:
721:
715:
709:
708:
707:
704:
702:
700:
698:
697:
694:
693:
692:
690:
688:
686:
684:
683:
680:
679:
678:
676:
674:
672:
670:
669:
666:
665:
664:
662:
660:
658:
656:
655:
652:
651:
648:
647:
644:
643:
640:
639:
638:
636:
634:
632:
613:
612:
611:
608:
606:
604:
602:
601:
599:
597:
595:
593:
592:
590:
588:
586:
584:
583:
581:
579:
577:
565:
555:
554:
553:
550:
548:
546:
544:
543:
541:
539:
537:
535:
534:
532:
530:
528:
526:
525:
523:
521:
519:
517:
516:
514:
512:
510:
508:
507:
505:
503:
501:
489:
479:
478:
477:
474:
472:
470:
468:
467:
465:
463:
461:
459:
458:
456:
454:
452:
450:
449:
447:
445:
443:
441:
440:
438:
436:
434:
432:
431:
429:
427:
425:
413:
407:
398:
397:
396:
393:
391:
389:
387:
386:
383:
382:
381:
379:
377:
375:
373:
372:
369:
368:
367:
365:
363:
361:
359:
358:
355:
354:
353:
351:
349:
347:
345:
344:
341:
340:
337:
336:
333:
332:
329:
328:
327:
325:
323:
321:
311:Variant lyrics
302:
301:
300:
297:
295:
293:
291:
290:
287:
286:
285:
283:
281:
279:
277:
276:
273:
272:
271:
269:
267:
265:
263:
262:
259:
258:
257:
255:
253:
251:
249:
248:
245:
244:
241:
240:
237:
236:
233:
232:
231:
229:
227:
225:
210:
205:
163:1905 Revolution
128:Austria-Hungary
92:
78:
17:
12:
11:
5:
831:
829:
821:
820:
815:
810:
800:
799:
794:
793:
777:
758:
736:Freed, Richard
723:
722:
720:
717:
711:
710:
629:
624:
623:
615:
614:
574:
569:
568:
557:
556:
498:
493:
492:
481:
480:
422:
417:
416:
406:
403:
400:
399:
318:
313:
312:
304:
303:
222:
217:
216:
209:
206:
204:
201:
151:Butyrka prison
126:(then part of
103:
102:
97:
89:
88:
83:
75:
74:
69:
63:
62:
59:
55:
54:
51:
47:
46:
43:
39:
38:
35:
31:
30:
24:
23:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
830:
819:
816:
814:
811:
809:
808:Protest songs
806:
805:
803:
790:
786:
781:
778:
773:
769:
762:
759:
747:
746:
741:
737:
731:
729:
725:
718:
716:
706:
626:
625:
621:
620:
610:
571:
570:
563:
562:
552:
495:
494:
487:
486:
476:
419:
418:
411:
410:
404:
395:
315:
314:
310:
309:
299:
219:
218:
215:1889 version
214:
213:
207:
202:
200:
198:
194:
190:
185:
183:
179:
175:
170:
168:
164:
160:
156:
152:
148:
144:
139:
137:
133:
129:
125:
121:
118:, written by
117:
114:
110:
109:Rage, Tyrants
101:
98:
95:
90:
87:
84:
81:
80:Songwriter(s)
76:
73:
70:
68:
64:
60:
56:
52:
48:
45:Rage, Tyrants
44:
42:English title
40:
36:
32:
29:
20:
780:
771:
767:
761:
749:. Retrieved
743:
714:
630:
575:
499:
423:
405:Translations
319:
223:
197:Warszawianka
186:
184:communists.
174:Soviet Union
171:
140:
135:
108:
106:
172:During the
94:Composer(s)
802:Categories
751:2 November
719:References
178:Ukrainians
176:era, some
159:communists
155:socialists
490:(Russian)
167:Esperanto
134:'s opera
113:socialist
58:Published
37:Ukrainian
22:"Шалійте"
566:(German)
414:(Polish)
136:Yaropolk
34:Language
182:Russian
50:Written
203:Lyrics
770:[
67:Genre
753:2018
157:and
124:Lviv
61:1889
53:1889
28:Song
16:Song
199:".
191:by
804::
787:–
742:.
738:.
727:^
138:.
755:.
107:"
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.