190:
739:
201:
116:
179:
105:
751:
223:
683:
185:
802:
228:, proving that the song was known in the records of folklorists as early as the 19th century. Local historian Viktor Yalanskyi in the book
714:
217:
According to
Ukrainian folklorist Leonid Kaufman, the folk song was written by Dmytro Balatsky in 1918. This version was refuted by
638:
598:
565:
211:
832:
765:
842:
837:
284:
312:
822:
292:
827:
260:
196:
111:
263:, such as "Ukrainian March" by Simon Chernetsky. In the 1970s, a version of the song performed by the
505:
280:
174:
152:
100:
86:
620:
264:
245:
207:
528:
218:
677:
306:
143:
131:
43:
720:
710:
538:
288:
237:
161:
94:
533:
241:
816:
252:
233:
287:" to the tune of "Unhitch the Horses, Boys." Later, the same melody was used in the
184:
recorded and edited the song. In 1935, it was released on gramophone record by the
156:
155:. The song is known in the records of folklorists since the 19th century. In the
276:
81:
775:
724:
542:
624:
584:
798:
795:
International relations in Soviet musical culture: a collection of articles
267:
with the refrain "Marusya once, two, three viburnums" became widely known.
256:
770:
747:
569:
791:Межнациональные связи в советской музыкальной культуре: сборник статей
159:, the song became widely known after the release of the 1939 film
706:
669:
33:
562:
Unhitch the horses, boys. Ukrainian song (double voice, chorus)
558:Розпрягайте, хлопці, коні. Укр. нар. пісня (двоголос, хор)
173:
In the 20th century, the folklorist and choir conductor
591:
Unharness, boys, horses / The gray cuckoo was chained
240:
586:Распрягайте, хлопці, коні / Закувала та сива зозуля
92:
80:
65:
57:
49:
39:
32:
21:
742:[March of Makhno, or Song with history].
631:I would take a bandura // Unharness, boys, horses
186:State Honored Choir Chapel of Ukraine "Trembita"
23:
626:Взяв би я бандуру // Розпрягайте, хлопцi, конi
232:, published in 1999, cites the assumption of
8:
703:Nestor and Halyna: the photos tell the story
697:Yalanskyi, Viktor; Verkovka, Larysa (1999).
251:Over time, the work was translated for the
682:: CS1 maint: location missing publisher (
18:
699:Нестор і Галина: розповідають фотокартки
144:[rozprʲɐˈɦɑjte|ˈxlɔptsʲi|ˈkɔnʲi]
738:Kapustin, Volodymyr (24 October 2014).
523:
521:
517:
31:
675:
142:
7:
774:(in Ukrainian). 2017. Archived from
768:[Unhitch the horses, boys].
460:To take water in the cherry orchard,
206:. In 1935, it was performed by the
740:"Марш Махна, або Пісня з історією"
446:To the green garden to dig a well.
283:penned the text of the 1915 song "
14:
531:(1966). "Хто автор цієї пісні?".
467:He asked, he asked for a bucket -
444:And I will go to the green garden
491:A sky blue ribbon in the braid.
489:Has a blonde braid to the waist,
212:Alexander Vasilyevich Alexandrov
455:Early in the morning for water?
285:March of the Siberian Regiment
1:
789:Vyzgo-Ivanova, I. M. (1987).
464:Leads the horse to the water.
382:Rozpriahajte, chlopci, koni,
766:"Розпрягайте, хлопці, коні"
709:: Myronivsʹka drukarni︠a︡.
409:Prosyv, prosyv viderečko -
128:Rozpriahajte, chlopci, koni
859:
471:He gave, gave her a ring -
462:And behind her the Cossack
453:Will the little girl come,
418:Znaju, znaju, divčynońko,
413:Daryv, daryv ïj kolečko -
402:V sad vyšnevyj vodu brať,
400:Vyjšla, vyjšla divčynońka
351:Просив, просив відеречко -
344:В сад вишневий воду брать,
342:Вийшла, вийшла дівчинонька
324:Розпрягайте, хлопці, коні,
666:The song finds the author
635:Catalog of Soviet records
595:Catalog of Soviet records
556:Balatsky, Dmytro (1936).
469:She didn't give it to him
440:Unhitch the horses, boys,
355:Дарив, дарив їй колечко -
330:В сад криниченьку копать.
313:Romanization of Ukrainian
148:
136:Розпрягайте, хлопці, коні
135:
25:Розпрягайте, хлопці, коні
24:
660:Kaufman, Leonid (1966).
583:Khorova kapela "Dumka".
485:She is small in stature,
482:Spoke with another girl.
480:That I yesterday evening
391:Kopav, kopav krynyčeńku
386:A ja pidu v sad zelenyj
360:Знаю, знаю, дівчинонько,
333:Копав, копав криниченьку
322:
293:Po dolinam i po vzgoriam
149:Unhitch the Horses, Boys
53:Unhitch the Horses, Boys
433:V kosi strička holuba.
427:Vona rostom nevelyčka,
420:Čym ja tebe rozhnivyv:
395:Čy ne vyjde divčynońka
388:V sad krynyčeńku kopať.
384:Ta j liahajte spočyvať,
375:В косі стрічка голуба.
337:Чи не вийде дівчинонька
326:Та й лягайте спочивать,
261:Armed Forces of Ukraine
210:under the direction of
195:under the direction of
705:] (in Ukrainian).
668:] (in Ukrainian).
662:Пісня знаходить автора
451:In the cherry orchard.
442:And go to bed to rest,
422:Ščo ja včora izvečora
369:Вона ростом невеличка,
328:А я піду в сад зелений
275:With the beginning of
478:Why I made you angry:
458:The girl came, came,
431:Rusa kosa do pojasa,
429:Šče j litamy moloda,
362:Чим я тебе розгнівив:
279:, the Russian writer
833:Ukrainian folk songs
803:Russian Conservatory
797:] (in Russian).
778:on 12 November 2018.
754:on 10 December 2015.
506:Lyubo, bratsy, lyubo
476:I know, I know, girl
415:Vona joho ne vziala.
404:A za neju kozačeńko
397:Rano vranci po vodu?
339:Рано вранці по воду?
317:English translation
281:Vladimir Gilyarovsky
87:Ukrainian folk music
473:She didn't take it.
449:I dug, dug the well
424:Iz druhoju hovoryv.
411:Vona jomu ne dala,
406:Vede konia napuvať.
373:Руса коса до пояса,
371:Ще й літами молода,
364:Що я вчора ізвечора
357:Вона його не взяла.
348:Веде коня напувать.
346:А за нею козаченько
265:Kuban Cossack Choir
253:military orchestras
153:Ukrainian folk song
16:Ukrainian folk song
843:Songwriter unknown
838:19th-century songs
568:) (in Ukrainian).
393:U vyšnevomu sadu.
366:Із другою говорив.
353:Вона йому не дала,
197:Nestor Horodovenka
112:Nestor Horodovenka
497:
496:
335:У вишневому саду.
289:Russian Civil War
230:Nestor and Halyna
124:
123:
850:
807:
806:
786:
780:
779:
762:
756:
755:
750:. Archived from
746:(in Ukrainian).
735:
729:
728:
694:
688:
687:
681:
673:
657:
651:
650:
648:
646:
641:) (in Ukrainian)
617:
611:
610:
608:
606:
601:) (in Ukrainian)
580:
574:
573:
553:
547:
546:
537:. No. 152.
525:
303:
302:
271:Derivative works
227:
205:
194:
183:
150:
146:
141:
137:
120:
109:
97:
76:
74:
27:
26:
19:
858:
857:
853:
852:
851:
849:
848:
847:
823:Anarchist songs
813:
812:
811:
810:
788:
787:
783:
764:
763:
759:
737:
736:
732:
717:
696:
695:
691:
674:
659:
658:
654:
644:
642:
619:
618:
614:
604:
602:
582:
581:
577:
555:
554:
550:
527:
526:
519:
514:
502:
493:
490:
488:
486:
484:
483:
481:
479:
477:
475:
474:
472:
470:
468:
466:
465:
463:
461:
459:
457:
456:
454:
452:
450:
448:
447:
445:
443:
441:
435:
432:
430:
428:
426:
425:
423:
421:
419:
417:
416:
414:
412:
410:
408:
407:
405:
403:
401:
399:
398:
396:
394:
392:
390:
389:
387:
385:
383:
377:
374:
372:
370:
368:
367:
365:
363:
361:
359:
358:
356:
354:
352:
350:
349:
347:
345:
343:
341:
340:
338:
336:
334:
332:
331:
329:
327:
325:
301:
273:
238:Halyna Kuzmenko
221:
199:
188:
177:
175:Dmytro Balatsky
171:
162:Tractor Drivers
139:
114:
110:
103:
101:Dmytro Balatsky
93:
72:
70:
17:
12:
11:
5:
856:
854:
846:
845:
840:
835:
830:
828:Makhnovshchina
825:
815:
814:
809:
808:
781:
757:
744:Gazeta Poltava
730:
715:
689:
652:
621:Red Army Choir
612:
575:
548:
534:Molod Ukrayiny
516:
515:
513:
510:
509:
508:
501:
498:
495:
494:
438:
436:
380:
378:
319:
318:
315:
310:
300:
297:
272:
269:
208:Red Army Choir
170:
167:
122:
121:
98:
90:
89:
84:
78:
77:
67:
63:
62:
59:
55:
54:
51:
47:
46:
41:
37:
36:
30:
29:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
855:
844:
841:
839:
836:
834:
831:
829:
826:
824:
821:
820:
818:
805:. p. 49.
804:
800:
796:
792:
785:
782:
777:
773:
772:
767:
761:
758:
753:
749:
745:
741:
734:
731:
726:
722:
718:
716:966-95615-0-7
712:
708:
704:
700:
693:
690:
685:
679:
671:
667:
663:
656:
653:
640:
636:
632:
628:
627:
622:
616:
613:
600:
596:
592:
588:
587:
579:
576:
572:: Mystetstvo.
571:
567:
563:
559:
552:
549:
544:
540:
536:
535:
530:
529:Kinko, Andrii
524:
522:
518:
511:
507:
504:
503:
499:
492:
437:
434:
379:
376:
321:
320:
316:
314:
311:
308:
305:
304:
298:
296:
294:
290:
286:
282:
278:
270:
268:
266:
262:
258:
254:
249:
247:
243:
239:
235:
234:Nestor Makhno
231:
225:
220:
215:
213:
209:
203:
198:
192:
187:
181:
176:
168:
166:
164:
163:
158:
154:
145:
133:
129:
118:
113:
107:
102:
99:
96:
91:
88:
85:
83:
79:
68:
64:
60:
56:
52:
50:English title
48:
45:
42:
38:
35:
20:
794:
790:
784:
776:the original
769:
760:
752:the original
743:
733:
702:
698:
692:
665:
661:
655:
643:. Retrieved
634:
630:
625:
615:
603:. Retrieved
594:
590:
585:
578:
561:
557:
551:
532:
487:Still young,
439:
381:
323:
274:
250:
229:
219:Andrii Kinko
216:
172:
160:
157:Soviet Union
127:
125:
61:19th century
277:World War I
222: [
200: [
189: [
178: [
147:; English:
115: [
104: [
95:Producer(s)
817:Categories
725:1104030109
543:1286867275
512:References
242:Makhnovist
140:pronounced
799:Leningrad
678:cite book
645:13 August
605:13 August
309:original
307:Ukrainian
132:Ukrainian
44:Ukrainian
500:See also
259:and the
257:Red Army
236:'s wife
66:Released
40:Language
771:YouTube
748:Poltava
633:].
593:].
570:Kharkiv
564:] (
255:of the
246:Poltava
169:History
151:) is a
71: (
58:Written
723:
713:
639:Record
599:Record
566:Record
541:
299:Lyrics
291:song "
793:[
701:[
664:[
629:[
589:[
560:[
244:from
226:]
204:]
193:]
182:]
119:]
108:]
82:Genre
721:OCLC
711:ISBN
707:Kyiv
684:link
670:Kyiv
647:2022
607:2022
539:OCLC
73:1935
69:1935
34:Song
295:".
130:" (
819::
801::
719:.
680:}}
676:{{
623:.
520:^
248:.
224:uk
214:.
202:uk
191:uk
180:uk
165:.
138:,
134::
117:uk
106:uk
727:.
686:)
672:.
649:.
637:(
609:.
597:(
545:.
126:"
75:)
28:"
22:"
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.