846:
698:
118:
980:
834:
822:
96:
87:) is one of the literary genres that are unique to the Song dynasty, and can be sung to melody. Many ancient melodies are lost to history, but modern composers often compose new melodies for cí.
955:
142:
into encyclopedic content, rather than merely a copy of the source text, please do so and remove this message. Otherwise, you can help by formatting it per the
62:
style can be sung. Different poets have written different lyrics to the melody which are usually prefixed by this melody's title, the
878:
374:
31:
39:
909:
139:
812:
805:
794:
760:
960:
1004:
617:
743:
871:
632:
680:
407:
158:
455:, courtesy name Ziyou, Su Shi's younger brother, also a famous author; at this time Su Zhe was in
647:; translated "Wishing We Last Forever" or "Always Faithful"). This new setting was recorded by
308:
Though thousands of miles apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
411:
697:
414:); a traditional Chinese holiday when people gather to enjoy the moon, drink wine, and eat
143:
1009:
983:
864:
774:
653:
117:
998:
838:
378:
850:
826:
783:
676:
668:
664:
370:
63:
459:, Su Shi in Mi Prefecture; the brothers had not seen each other for seven years.
965:
779:
648:
58:
17:
127:
938:
799:
788:
709:
131:
672:
833:
415:
386:
382:
932:
926:
887:
452:
107:
99:
67:
56:) is the name of a traditional Chinese melody to which a poem in the
47:
702:
696:
456:
95:
641:) set Su's poem to new music as the song "Danyuan ren changjiu" (
304:
This imperfection has been going on since the beginning of time.
494:
860:
111:
663:), which also contained songs based on other poems from the
280:
Why does the moon tend to be full when people are apart?
856:
302:
The moon may be dim or bright, round or crescent shaped,
299:
People experience sorrow, joy, separation and reunion,
620:, the goddess of the moon, or simply the moon itself.
810:
220:
With a cup of wine in my hand, I ask the clear sky.
948:
919:
894:
582:a door or window with carved patterns and designs.
701:Mao's poem "Swimming" inscribed on a monument in
377:(1076 C.E.), when Su Shi served as magistrate in
599:sleepless; here, refers to a sleepless person.
956:Eight Great Prose Masters of the Tang and Song
872:
717:
684:
658:
642:
636:
82:
8:
689:) covered this song in albums and concerts.
410:, on the fifteenth day of the eighth month (
879:
865:
857:
775:Original Chinese poem at Project Gutenberg
246:Yet I fear the crystal and jade mansions
72:Shuǐdiào Gētóu – Míngyuè Jǐshíyǒu
319:
252:It does not seem like the human world.
217:When will the moon be clear and bright?
193:Having been drinking happily over night
153:
94:
817:
734:
243:I'd like to ride the wind to fly home.
722:) which is also rhymed to the tune of
306:May we all be blessed with longevity,
531:crisp, cold shadow in the moonlight.
514:to play, to sport; here, "to dance".
7:
744:"Faithful to a classic: Teresa Teng"
248:are much too high and cold for me.
146:in preparation for the duplication.
224:I wonder what season it would be?
25:
671:dynasties. Later artists such as
190:Mid-autumn of the Bing Chen year
979:
978:
844:
832:
820:
271:The moon rounds the red mansion,
250:Dancing with my moonlit shadow,
126:This section is a candidate for
116:
78:) being one of the most famous.
369:the ninth year of the reign of
199:Remembering my brother, Zi You
718:
685:
659:
643:
637:
222:In the heavens on this night,
83:
75:
52:
43:
35:
1:
742:Lee, Vico (6 February 2004).
493:a building made of beautiful
910:Former Ode on the Red Cliffs
606:
589:
572:
555:
538:
521:
504:
483:
466:
442:
425:
396:
359:
342:
285:
257:
229:
205:
177:
167:
276:Shines upon the sleepless,
274:Stoops to silk-pad doors,
1026:
105:
974:
961:Crow Terrace Poetry Trial
548:how can it compare to...
497:, here, the Moon Palace.
331:
328:
162:
156:
325:
705:
476:a spectacular palace.
138:If the section can be
103:
700:
385:county-level city in
197:So I write this poem
144:Wikisource guidelines
98:
616:may refer to either
352:The name of a tune.
163:English translation
108:Su Shi § Poetry
90:
780:English translation
490:king4lau4-juk6jyu5
435:to think of, miss.
408:Mid-Autumn Festival
278:Bearing no grudge,
159:traditional Chinese
32:traditional Chinese
790:鄧麗君 – 但願人長久 (live)
706:
627:In popular culture
349:seoi2diu6 go1tau4
104:
40:simplified Chinese
992:
991:
624:
623:
316:Notes on the poem
313:
312:
157:Original text in
152:
151:
147:
91:Text of Su's poem
16:(Redirected from
1017:
982:
981:
881:
874:
867:
858:
849:
848:
847:
837:
836:
825:
824:
823:
816:
802:
791:
763:
758:
752:
751:
739:
721:
720:
712:wrote the poem "
688:
687:
662:
661:
646:
645:
640:
639:
565:a red pavilion.
320:
154:
137:
120:
112:
86:
85:
77:
54:
45:
37:
21:
18:Shuǐ diào gē tóu
1025:
1024:
1020:
1019:
1018:
1016:
1015:
1014:
995:
994:
993:
988:
970:
944:
915:
890:
885:
855:
845:
843:
831:
821:
819:
811:
800:
789:
771:
766:
759:
755:
741:
740:
736:
732:
695:
629:
318:
307:
305:
303:
300:
294:
292:
290:
287:
279:
277:
275:
272:
266:
264:
262:
259:
251:
249:
247:
244:
238:
236:
234:
231:
223:
221:
218:
212:
210:
207:
200:
198:
196:
194:
191:
185:
183:
181:
148:
136:
121:
110:
93:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1023:
1021:
1013:
1012:
1007:
997:
996:
990:
989:
987:
986:
975:
972:
971:
969:
968:
963:
958:
952:
950:
946:
945:
943:
942:
936:
930:
923:
921:
917:
916:
914:
913:
906:
903:Shuidiao Getou
898:
896:
892:
891:
886:
884:
883:
876:
869:
861:
854:
853:
841:
829:
809:
808:
797:
786:
777:
770:
769:External links
767:
765:
764:
753:
733:
731:
728:
724:Shuǐdiào Gētóu
714:Shuǐdiào Gētóu
708:In June 1956,
694:
691:
654:dandan youqing
633:Liang Hong Zhi
628:
625:
622:
621:
614:
611:
608:
605:
601:
600:
597:
594:
591:
588:
584:
583:
580:
577:
574:
571:
567:
566:
563:
560:
557:
554:
550:
549:
546:
543:
540:
537:
533:
532:
529:
526:
523:
520:
516:
515:
512:
509:
506:
503:
499:
498:
491:
488:
485:
482:
478:
477:
474:
471:
468:
465:
461:
460:
450:
447:
444:
441:
437:
436:
433:
430:
427:
424:
420:
419:
412:lunar calendar
404:
401:
398:
395:
391:
390:
381:, present-day
367:
364:
361:
358:
354:
353:
350:
347:
346:shuǐdiào gētóu
344:
341:
337:
336:
333:
330:
327:
324:
317:
314:
311:
310:
297:
283:
282:
269:
255:
254:
241:
227:
226:
215:
203:
202:
188:
175:
174:
171:
165:
164:
161:
150:
149:
124:
122:
115:
92:
89:
53:Shuǐdiào Gētóu
28:Shuidiao Getou
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1022:
1011:
1008:
1006:
1005:Chinese poems
1003:
1002:
1000:
985:
977:
976:
973:
967:
964:
962:
959:
957:
954:
953:
951:
947:
940:
937:
934:
931:
928:
925:
924:
922:
918:
911:
907:
904:
900:
899:
897:
893:
889:
882:
877:
875:
870:
868:
863:
862:
859:
852:
842:
840:
835:
830:
828:
818:
814:
807:
803:
798:
796:
792:
787:
785:
781:
778:
776:
773:
772:
768:
762:
757:
754:
749:
745:
738:
735:
729:
727:
725:
716:– Swimming" (
715:
711:
704:
699:
692:
690:
682:
681:China Flowers
678:
674:
670:
666:
656:
655:
651:in her album
650:
634:
626:
619:
615:
612:
609:
603:
602:
598:
595:
592:
586:
585:
581:
578:
575:
569:
568:
564:
561:
558:
552:
551:
547:
544:
541:
535:
534:
530:
527:
524:
518:
517:
513:
510:
507:
501:
500:
496:
492:
489:
487:qiónglóu-yùyǔ
486:
480:
479:
475:
472:
469:
463:
462:
458:
454:
451:
448:
445:
439:
438:
434:
431:
428:
422:
421:
417:
413:
409:
405:
402:
399:
393:
392:
388:
384:
380:
379:Mi Prefecture
376:
372:
368:
365:
362:
356:
355:
351:
348:
345:
339:
338:
334:
322:
321:
315:
309:
298:
296:
284:
281:
270:
268:
256:
253:
242:
240:
228:
225:
216:
214:
204:
201:
189:
187:
176:
173:Water Melody
172:
170:
166:
160:
155:
145:
141:
135:
133:
129:
123:
119:
114:
113:
109:
101:
97:
88:
79:
73:
69:
65:
61:
60:
55:
49:
41:
33:
29:
19:
902:
784:Qiu Xiaolong
756:
748:Taipei Times
747:
737:
723:
713:
707:
677:Jacky Cheung
652:
630:
528:cing1 jing2
335:Explanation
301:
288:
273:
260:
245:
232:
219:
208:
192:
179:
168:
125:
80:
71:
64:Song dynasty
57:
51:
27:
26:
966:Dongpo pork
649:Teresa Teng
473:gung1kyut3
999:Categories
939:Ouyang Xiu
801:王菲 – 但願人長久
761:"Swimming"
730:References
710:Mao Zedong
693:Other uses
613:sim4gyun1
596:mou4 min4
562:zyu1 gok3
416:moon cakes
403:zung1cau1
389:Province.
366:bing2san4
326:Characters
195:I'm drunk
132:Wikisource
106:See also:
76:水調歌頭·明月幾時有
935:(brother)
673:Faye Wong
631:In 1983,
525:qīng yǐng
267:何事長向別時圓?
70:'s work "
984:Category
941:(patron)
929:(father)
610:chánjuān
579:ji2 wu6
545:ho4 ci5
449:Zi2jau4
400:zhōngqiū
387:Shandong
383:Zhucheng
375:Shenzong
373:Emperor
363:bǐngchén
332:Jyutping
289:月有陰晴圓缺,
286:人有悲歡離合,
233:又恐瓊樓玉宇,
130:over to
949:Related
813:Portals
806:YouTube
795:YouTube
719:水調歌頭·游泳
618:Chang'e
593:wú mián
470:gōngquè
295:千里共嬋娟。
293:但願人長久,
291:此事古難全。
239:何似在人間!
237:起舞弄清影,
235:高處不勝寒。
230:我欲乘風歸去,
213:今夕是何年?
211:不知天上宮闕,
209:把酒問青天。
206:明月幾時有?
128:copying
1010:Su Shi
933:Su Zhe
927:Su Xun
920:People
888:Su Shi
839:Poetry
559:zhū gé
519:
511:nung6
453:Su Zhe
440:
432:waai4
329:Pinyin
323:
265:不應有恨,
186:兼懷子由。
180:歡飲達旦,
178:丙辰中秋,
140:edited
100:Su Shi
68:Su Shi
50::
48:pinyin
42::
34::
895:Works
851:China
827:Music
703:Wuhan
644:但願人長久
576:qǐ hù
542:hé sì
457:Jinan
446:Zǐyóu
263:照無眠。
261:低綺戶,
184:作此篇,
66:poet
686:芳華十八
679:and
669:Song
667:and
665:Tang
660:淡淡幽情
508:nòng
495:jade
484:瓊樓玉宇
429:huái
406:the
371:Song
343:水調歌頭
258:轉朱閣,
182:大醉,
169:水調歌頭
81:Cí (
44:水调歌头
36:水調歌頭
804:on
793:on
782:by
638:梁弘誌
604:12.
587:11.
570:10.
74:" (
1001::
746:.
726:.
675:,
607:嬋娟
590:無眠
573:綺戶
556:朱閣
553:9.
539:何似
536:8.
522:清影
502:7.
481:6.
467:宮闕
464:5.
443:子由
423:4.
418:.
397:中秋
394:3.
360:丙辰
357:2.
340:1.
59:cí
46:;
38:;
912:"
908:"
905:"
901:"
880:e
873:t
866:v
815::
750:.
683:(
657:(
635:(
505:弄
426:懷
134:.
102:.
84:詞
30:(
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.