Knowledge (XXG)

Sinkang Manuscripts

Source 📝

159: 31: 201:, the Dutch governor of Taiwan, requested that the Netherlands send two to three missionaries to Taiwan for the purpose of converting the natives. However, the first group to arrive were visiting missionaries who did not have the authority to perform baptism rites. It was not until June 1627 that the first real minister, Rev. 290:
The “Deeds of the Qing Dynasty Xingang Society Fan Fu Wang Lanmo and Others (Xingang Documents)” collected by the Kaohsiung Municipal Museum of History were designated as “Important Antiquities” by the Cultural Construction Committee of the Executive Yuan of the Republic of China (now the Ministry of
241:
Although the Dutch only governed Taiwan for 38 years, they greatly influenced the development of indigenous culture. To take the Sinckan Manuscripts as an example, the latest extant documents in the Sinckan script date back to 1813 (more than 150 years after the Dutch left Taiwan in 1662). This is
212:
In 1636, the Dutch started a school for the Sinckan that not only featured religious instruction, but also provided schooling in Western literature. Because the Dutch advocated that missionary work be conducted in the native language, the school was taught in the Sinckan language. The missionary
682: 238:, another aboriginal language. These would become important sources for later research. The most important Sinckan documents were the contracts between the Sinckan and the Han settlers, commonly known as the "barbarian contracts" by Han Chinese. 245:
The script used in these papers, Sinkang romanization, is considered the first domestically developed and first Latin script to be used in Taiwan. However, the manuscripts were not "discovered" by scholars until the nineteenth century.
142:, considered the first script to be developed in Taiwan itself, while others were bilingual with adjacent Han writing. Currently there are approximately 140 extant documents written in Sinckan; they are important in the study of 217:
recorded in his 1643 education report that the Sinckan school had enrolled 80 students, of which 24 were learning to write and 8 to 10 had solid penmanship, while in neighboring Baccaluan (modern-day
537:
The Island of Formosa, Past and Present : history, people, resources, and commercial prospects : tea, camphor, sugar, gold, coal, sulphur, economical plants, and other productions
194:
work and government affairs. They also created a Latin-based script and compiled a dictionary of the language, teaching the natives how to write their own language.
746: 242:
evidence to show that "the arts of reading and writing introduced by the Dutch were handed down from generation to generation by the people themselves."
650: 277:. The compilation contained 109 contracts, of which 87 were from the Sinckan settlement; 21 of those were bilingual in Han characters and Sinckan. 603: 580: 489: 697: 205:, arrived, upon which missionary work in Taiwan began in earnest. The first area to be targeted, the Sinckan settlement (modern-day 572: 43: 507: 473: 167: 591: 751: 731: 736: 250: 482:
Formosa under the Dutch: described from contemporary records, with explanatory notes and a bibliography of the island
287:, had stored 15 manuscripts at the university's Museum of Anthropology, which were found again and archived by 1999. 162:
Gospel of St. Matthew in Dutch, Sinckan, Taivoan, and English. Original Dutch and Sinckan above is from 1661 by
756: 206: 183: 713: 218: 741: 477: 284: 150:
culture, and Taiwanese history in general although there are only a few scholars who can understand them.
659: 617: 670: 516:
The Gospel of St. Matthew in Formosan (Sinkang dialect) with corresponding versions in Dutch and English
158: 705: 230:, the missionaries also compiled dictionaries and books of religious doctrine; they translated the 129: 76: 280: 235: 202: 599: 576: 541: 531: 519: 495: 485: 393: 231: 423: 106: 102: 98: 94: 629: 549: 214: 105:
languages. Among Han Chinese, they are commonly referred to as the "barbarian contracts" (
66: 620:[Preliminary Interpretations of the 15 Recently Uncovered Sinkang Manuscripts]. 511: 198: 163: 147: 725: 535: 187: 143: 139: 93:) are a series of leases, mortgages, and other commerce contracts written in the 646: 613: 226: 111: 51: 48: 263:, gathered together a number of old texts in Tainan. In 1931, Naojirō Murakami 174:
The Sinckan language was spoken by the Siraya people that lived in what is now
17: 444: 191: 30: 596:
Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages
523: 671:"荷蘭統治之下的臺灣教會語言學---荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(1624~1662),賀安娟,臺北文獻 : 頁81-119,1998" 397: 553: 545: 253:
in 1928, one of the scholars in the linguistics department, Naoyoshi Ogawa
114: 179: 175: 119: 56: 190:
1624–1662), Dutch missionaries learned Sinckan to facilitate both
157: 29: 166:; English in small type was added in 1888 by Scottish missionary 34:
A contract writing in both Chinese and the Sinckan language, 1784
27:
Series of Chinese leases, mortgages, and other commerce contracts
499: 562: 221:) school there were 90 students, of which 8 knew how to write. 674: 571:] (in Chinese (Taiwan), Taiwanese Hokkien, and English). 518:(in Siraya, Dutch, and English). London: Trubner. 594:. In Rosenhouse, Judith; Kowner, Rotem (eds.). 307: 234:into Sinckan and also compiled a vocabulary of 266: 256: 291:Culture of the Republic of China) in 2008 ". 8: 283:, an anthropologist and a professor at the 665:on 2016-11-13 – via Academia Sinica. 598:. Multilingual Matters. pp. 227–250. 273:edited and published them under the title 343: 319: 300: 71: 747:Earliest known manuscripts by language 371: 347: 331: 569:Language, Identity and Decolonization 7: 182:was under the administration of the 359: 540:. London and New York: Macmillan. 410: 25: 590:Lai, Sufen Sophia (2008-05-22). 561:Chiung, Wi-vun Taiffalo (2005). 134: 81: 714:消失的「新港文書」,李壬癸,中時電子報,2004-08-29 573:National Cheng Kung University 249:Shortly after the founding of 209:), had many converts by 1630. 138:). Some are written only in a 124: 61: 47: 1: 308:Campbell & Gravius (1888) 673:(in Chinese). Archived from 658:(in Chinese). Archived from 392:]. Taihoku: 臺北帝国大學文政學部. 683:"The theme: 荷蘭統治之下的臺灣教會語言學" 251:Taihoku Imperial University 773: 624:(in Chinese and English). 622:Taiwan Historical Research 384:Naojirō Murakami (1933). 267: 257: 110: 651: 385: 184:Dutch East India Company 275:The Sinckan Manuscripts 178:. During the time when 484:. London: Kegan Paul. 424:"清代新港社番婦王覽莫等立典契(新港文書)" 285:University of Michigan 171: 154:History and background 35: 161: 33: 706:中央研究院民族學研究所數位典藏:新港文書 752:Chinese manuscripts 732:Languages of Taiwan 592:"Chinese in Taiwan" 478:"Explanatory Notes" 445:"高博館兩典藏品 晉升為國家重要古物" 350:, pp. 257–258. 40:Sinkang Manuscripts 737:Formosan languages 532:Davidson, James W. 443:楊菁菁 (2008-11-09). 390:Sinkan manuscripts 281:Joseph Beal Steere 203:Georgius Candidius 172: 140:Latin-based script 36: 618:"新發現十五件新港文書的初步解讀" 616:(December 2002). 614:Li, Paul Jen-kuei 605:978-1-78309-153-9 582:978-957-8845-85-5 508:Campbell, William 491:978-957-638-083-9 474:Campbell, William 232:Gospel of Matthew 72:Hsin-kang wen-shu 16:(Redirected from 764: 718: 710: 702: 686: 678: 666: 664: 657: 647:Li, Jen-kuei 李壬癸 633: 609: 586: 557: 527: 503: 459: 458: 456: 455: 440: 434: 433: 431: 430: 420: 414: 408: 402: 401: 381: 375: 369: 363: 357: 351: 341: 335: 329: 323: 317: 311: 305: 272: 270: 269: 262: 260: 259: 168:William Campbell 136: 126: 117: 83: 73: 63: 54: 21: 772: 771: 767: 766: 765: 763: 762: 761: 757:Taivoan culture 722: 721: 716: 708: 700: 694: 689: 681: 669: 662: 655: 653: 645: 641: 639:Further reading 636: 630:Academia Sinica 612: 606: 589: 583: 560: 530: 512:Gravius, Daniel 506: 492: 472: 468: 463: 462: 453: 451: 442: 441: 437: 428: 426: 422: 421: 417: 409: 405: 387: 383: 382: 378: 370: 366: 358: 354: 346:, p. 540; 342: 338: 330: 326: 320:Davidson (1903) 318: 314: 306: 302: 297: 264: 254: 215:Robertus Junius 156: 85:; also spelled 82:Sin-káng bûn-su 28: 23: 22: 18:Sinckan writing 15: 12: 11: 5: 770: 768: 760: 759: 754: 749: 744: 739: 734: 724: 723: 720: 719: 711: 703: 693: 692:External links 690: 688: 687: 679: 677:on 2016-11-13. 667: 642: 640: 637: 635: 634: 610: 604: 587: 581: 558: 528: 504: 490: 469: 467: 464: 461: 460: 435: 415: 403: 376: 374:, p. 256. 364: 362:, p. 230. 352: 336: 334:, p. 257. 324: 312: 299: 298: 296: 293: 164:Daniel Gravius 155: 152: 62:Xīngǎng wénshū 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 769: 758: 755: 753: 750: 748: 745: 743: 742:Dutch Formosa 740: 738: 735: 733: 730: 729: 727: 715: 712: 707: 704: 699: 696: 695: 691: 685:(in Chinese). 684: 680: 676: 672: 668: 661: 654: 652:新港文書的收集、整理和解讀 648: 644: 643: 638: 631: 627: 623: 619: 615: 611: 607: 601: 597: 593: 588: 584: 578: 574: 570: 566: 565: 559: 555: 551: 547: 543: 539: 538: 533: 529: 525: 521: 517: 513: 509: 505: 501: 497: 493: 487: 483: 479: 475: 471: 470: 465: 450: 446: 439: 436: 425: 419: 416: 412: 407: 404: 399: 395: 391: 380: 377: 373: 368: 365: 361: 356: 353: 349: 345: 344:Campbell 1903 340: 337: 333: 328: 325: 322:, p. 48. 321: 316: 313: 309: 304: 301: 294: 292: 288: 286: 282: 278: 276: 252: 247: 243: 239: 237: 233: 229: 228: 227:proselytizing 222: 220: 216: 210: 208: 204: 200: 199:Maarten Sonck 195: 193: 189: 188:Dutch Formosa 185: 181: 177: 169: 165: 160: 153: 151: 149: 145: 141: 137: 131: 127: 121: 116: 113: 108: 104: 100: 96: 92: 88: 84: 78: 74: 68: 64: 58: 53: 50: 45: 41: 32: 19: 717:(in Chinese) 709:(in Chinese) 701:(in Chinese) 675:the original 660:the original 625: 621: 595: 568: 563: 536: 515: 481: 466:Bibliography 452:. Retrieved 448: 438: 427:. Retrieved 418: 413:, p. 1. 406: 389: 379: 367: 355: 339: 327: 315: 310:, p. 1. 303: 289: 279: 274: 248: 244: 240: 225: 223: 211: 196: 173: 133: 123: 90: 86: 80: 70: 60: 39: 37: 698:臺灣歷史辭典:新港文書 372:Chiung 2005 348:Chiung 2005 332:Chiung 2005 224:Aside from 726:Categories 564:語言, 認同與去殖民 454:2023-06-21 429:2023-06-21 192:missionary 135:hoan-á-khè 130:Pe̍h-ōe-jī 77:Pe̍h-ōe-jī 67:Wade–Giles 524:844610148 236:Favorlang 197:In 1625, 649:(n.d.). 554:6931635M 534:(1903). 514:(1888). 500:04007338 476:(1903). 398:26709196 360:Lai 2008 632:: 1–68. 546:1887893 411:Li 2002 207:Sinshih 148:Taivoan 125:Fānzǐqì 107:Chinese 103:Makatao 99:Taivoan 95:Sinckan 87:Sinkang 44:Chinese 602:  579:  552:  544:  522:  498:  488:  396:  219:Anding 180:Taiwan 176:Tainan 144:Siraya 132:: 122:: 120:pinyin 109:: 101:, and 91:Sinkan 79:: 69:: 59:: 57:pinyin 46:: 663:(PDF) 656:(PDF) 628:(2). 567:[ 388:[ 295:Notes 268:村上直次郎 600:ISBN 577:ISBN 542:OCLC 520:OCLC 496:LCCN 486:ISBN 449:自由時報 394:OCLC 386:新港文書 258:小川尚義 146:and 38:The 89:or 728:: 575:. 550:OL 548:. 510:; 494:. 480:. 447:. 128:; 118:; 112:番仔 97:, 75:; 65:; 55:; 52:文書 49:新港 626:9 608:. 585:. 556:. 526:. 502:. 457:. 432:. 400:. 271:) 265:( 261:) 255:( 186:( 170:. 115:契 42:( 20:)

Index

Sinckan writing

Chinese
新港
文書
pinyin
Wade–Giles
Pe̍h-ōe-jī
Sinckan
Taivoan
Makatao
Chinese
番仔

pinyin
Pe̍h-ōe-jī
Latin-based script
Siraya
Taivoan

Daniel Gravius
William Campbell
Tainan
Taiwan
Dutch East India Company
Dutch Formosa
missionary
Maarten Sonck
Georgius Candidius
Sinshih

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.