Knowledge (XXG)

Source text

Source ๐Ÿ“

1113:'s definition of translation, "the process of translation between two different written languages involves the changing of an original written text (the source text or ST) in the original verbal language (the source language or SL) into a written text (the target text or TT) in a different verbal language (the target language or TL)". The terms 'source text' and 'target text' are preferred over 'original' and 'translation' because they do not have the same positive vs. negative value judgment. 64: 575:
the subject under consideration. These documents or people summarize other material, usually primary source material. They are academics, journalists, and other researchers, and the papers and books they produce. This includes published accounts, published works, or published research. For example, a history book drawing upon diary and newspaper records.
581:
are compilations based upon primary and secondary sources. These are sources which, on average, do not fall into the above two levels. They consist of generalized research of a specific subject under consideration. Tertiary sources are analyzed, assimilated, evaluated, interpreted, and/or synthesized
574:
are written accounts of history based upon the evidence from primary sources. These are sources which, usually, are accounts, works, or research that analyze, assimilate, evaluate, interpret, and/or synthesize primary sources. These are not as authoritative and are supplemental documents concerning
1086:
A source that is official is called authoritative if it is known to be reliable and its authority or authenticity is widely recognized by experts in the field. Libraries specialize in collecting these types of resources so that students and faculty have the tools they need to research effectively.
532:
of an event by someone who was present. They have been described as those sources closest to the origin of the information or idea under study. These types of sources have been said to provide researchers with "direct, unmediated information about the object of study." Primary sources are sources
582:
from secondary sources, also. These are not authoritative and are just supplemental documents concerning the subject under consideration. These are often meant to present known information in a convenient form with no claim to originality. Common examples are
533:
which, usually, are recorded by someone who participated in, witnessed, or lived through the event. These are also usually authoritative and fundamental documents concerning the subject under consideration. This includes published original accounts, published
1342:("he distinction is not a sharp one. Since a source is only a source in a specific historical context, the same source object can be both a primary or secondary source according to what it is used for."); 1393: 424: 553:, however, are relative terms, and any given source may be classified as primary or secondary, depending on how it is used. Physical objects can be primary sources. 537:
works, or published original research. They may contain original research or new information not previously published elsewhere. They have been distinguished from
327: 1301:("A primary source is defined here as a source containing new information authored by the original researcher(s) and not previously published elsewhere."). 436: 462: 409: 1411: 296: 271: 1124:
have represented the different approaches to translation as falling broadly into source-text-oriented or target-text-oriented categories.
1337: 1370: 1222: 1201: 1496: 1465: 322: 414: 1331: 404: 312: 612:
Below are types of sources that most generally, but not absolutely, fall into a certain level. The letters after an item describes
1381: 1418:. ("Tertiary Source" is defined as "reference material that synthesizes work already reported in primary or secondary sources".) 1247: 1173: 455: 378: 184: 1106: 225: 210: 1378:("he same document can be a primary or a secondary source depending on the particular analysis the historian is doing"); 35: 1523: 348: 317: 143: 448: 88: 399: 609:
is more peripheral, and is more relevant to the scholarly research work than to the published content itself.
1138: 281: 189: 128: 103: 1284:
Duff, Alistair (1996), "The literature search: a library-based model for information skills instruction",
895: 364: 250: 148: 118: 1143: 419: 276: 179: 123: 108: 1518: 431: 291: 286: 133: 47: 1408: 1133: 541:, which often cite, comment on, or build upon primary sources. They serve as an original source of 358: 215: 174: 164: 138: 113: 1268:
Lorenz, C. (2001), "History: Theories and Methods", in Smelser, Neil J.; Baltes, Paul B. (eds.),
1001: 220: 98: 93: 1488: 1482: 1492: 1461: 1457: 1451: 1327: 1321: 538: 343: 194: 78: 1345: 1219: 1198: 1528: 1360: 1293: 1252: 951: 571: 562: 369: 31: 1428: 1415: 1398:(" source may be primary or secondary, depending on what the researcher is looking for."). 1226: 1205: 1031: 578: 566: 374: 353: 63: 602: 525: 520: 508: 1512: 1447: 1121: 1110: 814: 751: 668: 266: 169: 17: 1177: 793: 583: 1117: 1102: 1096: 771: 542: 534: 492: 488: 245: 240: 83: 55: 1297: 1148: 981: 658: 394: 1239: 1041: 718: 678: 235: 1109:
which is to be or has been, translated into another language. According to
495:, a source text is the original text that is to be translated into another 1434: 1365: 1257: 761: 729: 708: 638: 587: 496: 1067: 480: 230: 511:, distinctions are commonly made between three kinds of source texts: 1021: 915: 884: 835: 739: 484: 389: 384: 1484:
Introducing Translation Studies: theories and applications (4th ed.)
1453:
Introducing Translation Studies: theories and applications (4th ed.)
971: 961: 846: 824: 1262:, citing U.S. Dept. of Labor, Bureau of Labor Statistics (2003), 698: 688: 616:
the type it is (though this can vary pending the exact source).
529: 905: 873: 648: 30:"Reliable sources" redirects here. For the CNN talk show, see 1270:
International Encyclopedia of Social and Behavior Sciences
1220:"Library Guides: Primary, secondary and tertiary sources" 1430:
Online Dictionary of Library and Information Science
1176:. University of Maryland Libraries. Archived from 1105:, a source text (ST) is a text written in a given 605:, while the distinction between these sources and 1272:, vol. 10, Amsterdam: Elsevier, p. 6871 1238:Dalton, Margaret Steig; Charnigo, Laurie (2004), 1346:"Future Historians: Their Quest for Information" 1323:An Introduction to the Historiography of Science 1199:JCU โ€“ Primary, Secondary & Tertiary Sources 1174:"Primary, Secondary and Tertiary Sources guide" 456: 8: 1344:Delgadillo, Roberto; Lynch, Beverly (1999), 1326:, Cambridge University Press, p. 121, 528:are firsthand written accounts made at the 1240:"Historians and Their Information Sources" 1168: 1166: 1164: 1097:Translation ยง Source and target texts 628:is for Tertiary sources. (ed., those with 463: 449: 42: 1364: 1256: 34:. For the Knowledge (XXG) guideline, see 1487:. London/New York: Routledge. pp.  1456:. London/New York: Routledge. pp.  1160: 335: 304: 258: 202: 156: 70: 54: 1380:Monagahn, E.J.; Hartman, D.K. (2001), 415:Bhagavad-gita translations by language 27:Text from which information is derived 1409:Glossary, Using Information Resources 1396:from the original on 14 December 2007 1251:, September (5): 400โ€“25, at 416 n.3, 1215: 1213: 272:Internationalization and localization 7: 1340:from the original on 21 January 2018 405:Books and magazines on translation 25: 1382:"Historical research in literacy" 1376:from the original on 4 March 2016 1353:College & Research Libraries 1248:College & Research Libraries 62: 36:Knowledge (XXG):Reliable sources 1116:Translation scholars including 624:is for Secondary sources, and 545:or new ideas about the topic. 437:Kural translations by language 410:Bible translations by language 185:Dynamic and formal equivalence 1: 1264:Occupational Outlook Handbook 425:List of most translated works 226:Translation management system 1545: 1094: 560: 518: 29: 1298:10.1108/00242539610115263 593:The distinction between 491:or ideas are derived. In 785:Non-government documents 620:is for Primary sources, 400:Journalistic translation 1481:Munday, Jeremy (2016). 1139:Source (disambiguation) 282:Video game localization 190:Contrastive linguistics 1359:(3): 245โ€“259, at 253, 1310:Handlin (1954) 118โ€“246 632:s are indeterminate.) 557:Secondary and tertiary 365:Telephone interpreting 251:Multimedia translation 1320:Kragh, Helge (1989), 1144:Text (disambiguation) 1082:Authoritative sources 935:Unpublished Documents 806:Government documents 297:Software localization 277:Language localization 180:Translation criticism 109:Linguistic validation 18:Source of information 1366:10.5860/crl.60.3.245 1258:10.5860/crl.65.5.400 896:Classified documents 292:Website localization 1524:Translation studies 1134:Journalism sourcing 1059:Meeting transcripts 359:Video relay service 216:Machine translation 175:Translation project 165:Translation studies 1414:2008-08-28 at the 1225:2005-02-12 at the 1204:2005-02-12 at the 1068:Financial accounts 1051:Membership records 865:Court proceedings 221:Mobile translation 887:data and records 572:Secondary sources 539:secondary sources 473: 472: 344:Untranslatability 195:Polysystem theory 16:(Redirected from 1536: 1503: 1502: 1478: 1472: 1471: 1444: 1438: 1437: 1425: 1419: 1405: 1399: 1397: 1377: 1375: 1368: 1350: 1341: 1317: 1311: 1308: 1302: 1300: 1281: 1275: 1273: 1261: 1260: 1244: 1235: 1229: 1217: 1208: 1196: 1190: 1189: 1187: 1185: 1170: 1074: 1064: 1056: 1048: 1038: 1028: 1016: 1008: 998: 988: 978: 968: 958: 948: 943:Personal papers 940: 930: 925:Court decisions 922: 912: 902: 892: 881: 870: 862: 854: 843: 832: 821: 811: 801: 790: 778: 768: 758: 746: 736: 726: 715: 705: 695: 685: 675: 665: 655: 645: 607:tertiary sources 599:secondary source 579:Tertiary sources 563:Secondary source 465: 458: 451: 420:Translated books 370:Language barrier 287:Dub localization 66: 43: 32:Reliable Sources 21: 1544: 1543: 1539: 1538: 1537: 1535: 1534: 1533: 1509: 1508: 1507: 1506: 1499: 1480: 1479: 1475: 1468: 1446: 1445: 1441: 1427: 1426: 1422: 1416:Wayback Machine 1406: 1402: 1379: 1373: 1348: 1343: 1334: 1319: 1318: 1314: 1309: 1305: 1283: 1282: 1278: 1267: 1242: 1237: 1236: 1232: 1227:Wayback Machine 1218: 1211: 1206:Wayback Machine 1197: 1193: 1183: 1181: 1172: 1171: 1162: 1157: 1130: 1107:source language 1099: 1093: 1084: 1079: 1070: 1060: 1052: 1044: 1034: 1024: 1012: 1004: 994: 984: 974: 964: 954: 944: 936: 926: 918: 908: 898: 888: 877: 866: 858: 857:Court hearings 850: 839: 828: 817: 807: 797: 786: 774: 764: 754: 742: 732: 722: 711: 701: 691: 681: 671: 669:Autobiographies 661: 651: 641: 601:is standard in 569: 567:Tertiary source 561:Main articles: 559: 526:Primary sources 523: 517: 505: 469: 375:Fan translation 354:Transliteration 144:Sense-for-sense 39: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 1542: 1540: 1532: 1531: 1526: 1521: 1511: 1510: 1505: 1504: 1498:978-1138912557 1497: 1473: 1467:978-1138912557 1466: 1448:Munday, Jeremy 1439: 1420: 1400: 1386:Reading Online 1332: 1312: 1303: 1286:Library Review 1276: 1230: 1209: 1191: 1180:on 3 July 2013 1159: 1158: 1156: 1153: 1152: 1151: 1146: 1141: 1136: 1129: 1126: 1092: 1091:In translation 1089: 1083: 1080: 1078: 1077: 1076: 1075: 1065: 1057: 1049: 1039: 1029: 1019: 1018: 1017: 1009: 991: 990: 989: 979: 969: 959: 933: 932: 931: 923: 913: 903: 893: 882: 871: 863: 855: 844: 833: 822: 815:Public records 804: 803: 802: 783: 782: 781: 780: 779: 759: 752:Advertisements 749: 748: 747: 737: 727: 716: 706: 696: 686: 676: 656: 634: 603:historiography 595:primary source 558: 555: 521:Primary source 519:Main article: 516: 513: 509:historiography 504: 501: 471: 470: 468: 467: 460: 453: 445: 442: 441: 440: 439: 434: 429: 428: 427: 417: 412: 407: 402: 397: 392: 387: 382: 379:of video games 372: 367: 362: 356: 351: 346: 338: 337: 336:Related topics 333: 332: 331: 330: 325: 320: 315: 307: 306: 302: 301: 300: 299: 294: 289: 284: 279: 274: 269: 261: 260: 256: 255: 254: 253: 248: 243: 238: 233: 228: 223: 218: 213: 205: 204: 200: 199: 198: 197: 192: 187: 182: 177: 172: 167: 159: 158: 154: 153: 152: 151: 146: 141: 136: 131: 129:Interpretation 126: 121: 116: 111: 106: 101: 96: 91: 86: 81: 73: 72: 68: 67: 59: 58: 52: 51: 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1541: 1530: 1527: 1525: 1522: 1520: 1517: 1516: 1514: 1500: 1494: 1490: 1486: 1485: 1477: 1474: 1469: 1463: 1459: 1455: 1454: 1449: 1443: 1440: 1436: 1432: 1431: 1424: 1421: 1417: 1413: 1410: 1404: 1401: 1395: 1391: 1387: 1383: 1372: 1367: 1362: 1358: 1354: 1347: 1339: 1335: 1333:0-521-38921-6 1329: 1325: 1324: 1316: 1313: 1307: 1304: 1299: 1295: 1291: 1287: 1280: 1277: 1271: 1265: 1259: 1254: 1250: 1249: 1241: 1234: 1231: 1228: 1224: 1221: 1216: 1214: 1210: 1207: 1203: 1200: 1195: 1192: 1179: 1175: 1169: 1167: 1165: 1161: 1154: 1150: 1147: 1145: 1142: 1140: 1137: 1135: 1132: 1131: 1127: 1125: 1123: 1122:Peter Newmark 1119: 1114: 1112: 1111:Jeremy Munday 1108: 1104: 1098: 1090: 1088: 1081: 1073: 1069: 1066: 1063: 1058: 1055: 1050: 1047: 1043: 1040: 1037: 1033: 1030: 1027: 1023: 1020: 1015: 1010: 1007: 1003: 1000: 999: 997: 992: 987: 983: 980: 977: 973: 970: 967: 963: 960: 957: 953: 950: 949: 947: 942: 941: 939: 934: 929: 924: 921: 917: 914: 911: 907: 904: 901: 897: 894: 891: 886: 883: 880: 875: 872: 869: 864: 861: 856: 853: 848: 845: 842: 837: 834: 831: 826: 823: 820: 816: 813: 812: 810: 805: 800: 795: 792: 791: 789: 784: 777: 773: 772:Peer Journals 770: 769: 767: 763: 760: 757: 753: 750: 745: 741: 738: 735: 731: 728: 725: 720: 717: 714: 710: 707: 704: 700: 697: 694: 690: 687: 684: 680: 677: 674: 670: 667: 666: 664: 660: 657: 654: 650: 647: 646: 644: 640: 636: 635: 633: 631: 627: 623: 619: 615: 610: 608: 604: 600: 596: 591: 589: 585: 584:encyclopedias 580: 576: 573: 568: 564: 556: 554: 552: 548: 544: 540: 536: 531: 527: 522: 514: 512: 510: 502: 500: 498: 494: 490: 487:) from which 486: 482: 478: 466: 461: 459: 454: 452: 447: 446: 444: 443: 438: 435: 433: 430: 426: 423: 422: 421: 418: 416: 413: 411: 408: 406: 403: 401: 398: 396: 393: 391: 388: 386: 383: 380: 376: 373: 371: 368: 366: 363: 360: 357: 355: 352: 350: 349:Transcription 347: 345: 342: 341: 340: 339: 334: 329: 326: 324: 323:Organizations 321: 319: 316: 314: 311: 310: 309: 308: 305:Institutional 303: 298: 295: 293: 290: 288: 285: 283: 280: 278: 275: 273: 270: 268: 267:Glocalization 265: 264: 263: 262: 257: 252: 249: 247: 244: 242: 239: 237: 234: 232: 229: 227: 224: 222: 219: 217: 214: 212: 209: 208: 207: 206: 201: 196: 193: 191: 188: 186: 183: 181: 178: 176: 173: 171: 170:Skopos theory 168: 166: 163: 162: 161: 160: 155: 150: 147: 145: 142: 140: 139:Word-for-word 137: 135: 132: 130: 127: 125: 122: 120: 117: 115: 112: 110: 107: 105: 102: 100: 97: 95: 92: 90: 89:Bhagavad-gita 87: 85: 82: 80: 77: 76: 75: 74: 69: 65: 61: 60: 57: 53: 49: 45: 44: 41: 37: 33: 19: 1483: 1476: 1452: 1442: 1429: 1423: 1403: 1389: 1385: 1356: 1352: 1322: 1315: 1306: 1292:(4): 14โ€“18, 1289: 1285: 1279: 1269: 1263: 1246: 1233: 1194: 1182:. Retrieved 1178:the original 1115: 1100: 1085: 1071: 1061: 1053: 1045: 1035: 1025: 1013: 1005: 995: 985: 975: 965: 955: 945: 937: 927: 919: 909: 899: 889: 878: 867: 859: 851: 840: 829: 818: 808: 798: 794:Organization 787: 775: 765: 755: 743: 733: 723: 712: 702: 692: 682: 672: 662: 652: 642: 629: 625: 621: 617: 613: 611: 606: 598: 594: 592: 577: 570: 550: 546: 524: 506: 476: 474: 313:Associations 259:Localization 203:Technologies 40: 1519:Translation 1118:Eugene Nida 1103:translation 679:Biographies 543:information 503:Description 493:translation 489:information 483:(sometimes 477:source text 432:Translators 246:Postediting 241:Pre-editing 56:Translation 1513:Categories 1407:See, e.g. 1155:References 1149:Wikisource 1095:See also: 1042:Interviews 659:Literature 637:Published 395:Scanlation 236:Subtitling 149:Homophonic 119:Regulatory 1011:Fieldwork 730:Pamphlets 721:articles 719:Newspaper 709:Magazines 639:Documents 614:generally 588:textbooks 551:secondary 124:Technical 1450:(2016). 1435:ABC-CLIO 1412:Archived 1394:archived 1371:archived 1338:archived 1223:Archived 1202:Archived 1128:See also 1032:Speeches 993:Research 972:Journals 916:Treaties 876:accounts 849:records 838:records 762:Research 535:original 497:language 134:Cultural 84:Literary 48:a series 46:Part of 1529:Sources 1184:12 July 1022:Reports 1002:Surveys 962:Diaries 952:Letters 796:papers 740:Posters 547:Primary 515:Primary 328:Schools 231:Dubbing 114:Medical 1495:  1464:  1392:(11), 1330:  885:Census 836:Police 827:lists 390:Fandub 385:Fansub 318:Awards 157:Theory 1489:67โ€“74 1374:(PDF) 1349:(PDF) 1243:(PDF) 982:Wills 847:Court 825:Voter 699:Books 689:Poems 479:is a 361:(VRS) 104:Kural 99:Quran 94:Bible 79:Legal 71:Types 1493:ISBN 1462:ISBN 1328:ISBN 1186:2013 1120:and 906:Laws 649:Maps 597:and 586:and 565:and 549:and 530:time 485:oral 481:text 1361:doi 1294:doi 1253:doi 1101:In 1072:(?) 1062:(?) 1054:(?) 1046:(?) 1036:(P) 1026:(?) 1014:(?) 1006:(?) 996:(?) 986:(P) 976:(P) 966:(P) 956:(P) 946:(P) 938:(?) 928:(P) 920:(P) 910:(P) 900:(P) 890:(P) 879:(?) 874:Tax 868:(?) 860:(?) 852:(?) 841:(?) 830:(?) 819:(P) 809:(P) 799:(P) 788:(?) 776:(S) 766:(P) 756:(P) 744:(P) 734:(T) 724:(S) 713:(T) 703:(?) 693:(?) 683:(S) 673:(P) 663:(?) 653:(?) 643:(?) 507:In 211:CAT 1515:: 1491:. 1460:. 1433:, 1388:, 1384:, 1369:, 1357:60 1355:, 1351:, 1336:, 1290:45 1288:, 1266:; 1245:, 1212:^ 1163:^ 590:. 499:. 475:A 50:on 1501:. 1470:. 1458:8 1390:4 1363:: 1296:: 1274:. 1255:: 1188:. 630:? 626:T 622:S 618:P 464:e 457:t 450:v 381:) 377:( 38:. 20:)

Index

Source of information
Reliable Sources
Knowledge (XXG):Reliable sources
a series
Translation

Legal
Literary
Bhagavad-gita
Bible
Quran
Kural
Linguistic validation
Medical
Regulatory
Technical
Interpretation
Cultural
Word-for-word
Sense-for-sense
Homophonic
Translation studies
Skopos theory
Translation project
Translation criticism
Dynamic and formal equivalence
Contrastive linguistics
Polysystem theory
CAT
Machine translation

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

โ†‘