38:
275:
261:
562:
373:(He's eating a fish!). To those unfamiliar with this usage, the statement might mean "He was eaten by a fish!"; however, a Batangas Tagalog user can distinguish between the two apparently-identical forms by determining the stress in the words (nákain is eating and nakáin is eaten).
806:). This particle has no intrinsic meaning; its closest equivalent in English is in the conversational context of "Well,...". In other cases it can show that the preceding word is the cause of something, much as
389:, especially in the imperative. This only occurs when the verb stands alone in a sentence or is the last word in the phrase. When another word follows, Batangueños would not use the
814:
is also spoken in other native
Tagalog-speaking areas and by second-language speakers w/ the same closest English translation mentioned above w/out its variants like
1629:
The plural is not limited to those of lower ranks; those in authority are also expected to use this pluralisation with the first-person plural inclusive
1637:. The Batangueños use the inclusive pronoun, commonly for government officials or those with authority over a territory (such as a priest or bishop).
701:. Unlike their English counterparts, these diphthongs are sounded primarily on the first vowel and only rapidly on the second; this is similar to the
741:(here). Vocabulary is also divergent. Batangueño has several translations of the word "fall", depending on how a person falls. They may have
148:
59:
1731:
1764:
609:
583:
81:
500:, which can be two or more). Although it has not disappeared in some other areas, this form is rarely used in the Manila dialect.
354:
after the first syllable and repeating the first syllable. In the
Batangan dialect, this form is created by adding the prefix
587:
1788:
1640:
This form is used by doctors or nurses when talking to patients. A doctor from the province will rarely ask someone how
153:
137:
1616:
especially in urban areas where
Batangueños and their descendants had settled, to varying degrees within these areas.
572:
52:
46:
591:
576:
1783:
493:
63:
132:
1510:
158:
142:
339:
The most obvious difference is the use of the passive imperfect in place of the present progressive
1520:
438:
This uses the absolute degree of an adjective, not heard elsewhere. It is the rough equivalent to
1720:
1599:
1565:
1515:
1505:
1700:, written as "r", in syllable-final position in native Tagalog words was influenced by Spanish.
1691:, written as "r", in syllable-final position in native Tagalog words was influenced by Spanish.
1760:
1739:
1582:
1525:
635:
627:
340:
320:
211:
1793:
1588:
1485:
757:
631:
304:
295:
167:
162:
654:). Because Batangan is more closely related to ancient Tagalog, the merger of the phonemes
1634:
1550:
1540:
1530:
1500:
1490:
124:
1667:(a typical Batangueño morphophonemic change). However, Batangueños understand the use of
327:. It is characterized by a strong accent and a vocabulary and grammar closely related to
1560:
1545:
1495:
196:
251:
1777:
446:
in
Italian, and is missing from other Tagalog dialects. This is done with the prefix
381:
Another difference between
Batangan and Manila Tagalog is the use of the verb ending
274:
1605:
623:
344:
203:
1555:
561:
328:
105:
17:
260:
1592:
679:
244:
232:
802:. While it is used throughout the province, some variations exist (such as
548:
Intonation tends to rise, particularly in the expression of deep emotion.
1613:
1535:
308:
218:
115:
1609:
772:
To them, the former statement means "I am not bragging (or boasting)!"
324:
300:
207:
1575:
1571:
765:
693:
Prevalent in
Batangan but missing from other dialects are the sounds
497:
362:
316:
312:
1732:"Regions and Dialects, Dynamic Vocabulary and Idiomatic Expressions"
348:
361:
This conjugation is odd, because it would be the passive past to
622:
Another notable difference is the closed syllable connected by
646:
by other
Tagalog speakers. This is also true of words such as
555:
492:
Another notable characteristic of the
Batangan dialect is the
31:
1675:(the more-common variant in other Tagalog-speaking regions).
1418:'Wag kang papakita talaga saaken at sampiga ang abot mo
1265:
Yung lupa namin doon sa bundol ang sukal na ng mga damo
1404:
Madami ka pa atang pupuntan eh patikad kana maglakad
905:
Ako laang ay aalis muna at may kakaunin ako sa iskul
1315:
Walanya, wala kapang nagagawa napakapangal mo naman
798:
The
Batangas dialect is also known for the particle
779:
is a handyman in
Batangas and a smith in Manila. An
626:, which has disappeared from the Manila dialect and
1755:Pancorbo, Luis (1989). "En busca de los batangan".
825:, translated as "only" or "just", their version of
242:
230:
225:
193:
121:
111:
101:
96:
1759:(in Spanish). Madrid: Mondadori. pp. 23–35.
795:("that's nothing" or "false") in Manila Tagalog.
496:pronouns, referring to two things (as opposed to
266:Places where Batangas Tagalog is generally spoken
1475:Batangas Tagalog dialect surrounding within area
634:, where glottal stop doesn't exist. The City of
1068:Magtira ka naman, ang gahaman mo sa pagkaen eh
466:Pagkaganda palá ng anák ng mag-asawang iré, ah!
462:Pagkaganda palá ng anák ng mag-asawang aré, ah!
1182:Maglaba ka naman ng iyong tubal at inaamag na
1082:Ayaw kona sa bahay nakakasusot mga kapatid ko
468:The child of this couple is indeed beautiful!)
1659:show respect, Batangueños replace these with
1154:Ta' muna sa amen at tayo'y bumarek ng saglit
866:Ika'y 'wag aasbag asbag dine sa pamamahay ko
829:in Manila and their own shortened version of
8:
1007:Lumindol sa amin at kita na nabaak ng bahay
783:is "mute" ("overflow" in Manila ; "mute" is
768:and other native Tagalog speakers would say
1365:Tuwing biyernes ay balatong ang ulam namen
590:. Unsourced material may be challenged and
1454:Tingne ang langit ay dagim, mukhang uulan
1379:Pabile nga ho ako ng isang salop ng bigas
891:Ta' muna sa amen at duon tayo maghuntahan
273:
259:
93:
1644:is feeling; rather, he will ask "How are
1340:Itlog at hawot ang ulam namin nung umaga
1218:Ika'y mag mano muna sa mamay bago umalis
1096:Ika'y bata palang ay napakaharot na agad
610:Learn how and when to remove this message
82:Learn how and when to remove this message
1168:Lasing ata eh at susuray suray ng lakad
839:
45:This article includes a list of general
1713:
1684:
1279:Ang dumi ng lamesa ika'y mag imis muna
821:Batangas dialect is known for the term
1468:Asbok na ang iyong sinasaing na kanin
1021:Nahulog sa hagdan aba'y dagasa na eh
760:speakers, Batangueños use the phrase
294:
7:
588:adding citations to reliable sources
307:spoken primarily in the province of
791:, roughly a shorter translation of
764:to mean "I am not telling a lie!";
543:Buksán mo nga ang telebisyón natin.
536:Buksé mo nga iyáng telebisyón nata.
787:). An exclamation of disbelief is
642:, although it would be pronounced
522:(Let's go! Literally, "Let us...")
427:(Someone is knocking at the door.)
408:(Someone is knocking at the door.)
51:it lacks sufficient corresponding
25:
560:
538:(Please turn our television on.)
347:, this is done by inserting the
36:
425:Mayroon pong kumakatok sa pintô
770:Hindî pô akó nagsisinungaling!
1:
406:Mayroon pong nakatok sa pintô
810:would be used. The particle
690:, respectively, in Tagalog.
628:standard Tagalog or Filipino
1810:
1721:Salita Blog: Tagalog Verbs
846:Modern Tagalog (Filipino)
756:To the confusion of other
149:Greater Central Philippine
762:Hindî pô akó nagyayabang!
630:, probably influenced by
413:Abá'y!, bukse ang zipper!
272:
258:
1480:Outside Batangas borders
753:(fallen on their face.)
749:(lost their balance) or
725:Locative adjectives are
1387:Kumain gamit ang kamay
66:more precise citations.
1757:Los viajes del girasol
1736:english-to-tagalog.com
434:(Then you go open it!)
296:[batɐŋˈgɛn.ɲo]
1465:Sudden gust of smoke
1448:Maitim na kalangitan
369:(Where is Pedro?) is
323:and on the island of
1633:, which acts as the
1390:Eating using a hand
713:in the Italian word
705:in the Spanish word
584:improve this section
488:Second-person plural
1789:Culture of Batangas
1742:on October 29, 2007
1604:Scattered parts of
1556:Cavite City, Cavite
1521:San Antonio, Quezon
1462:Singaw, Apaw, Usok
483:(You took so long.)
311:and in portions of
1600:Occidental Mindoro
1581:Southern parts of
1566:Maragondon, Cavite
1516:Magallanes, Cavite
1506:Candelaria, Quezon
534:Batangan Tagalog:
511:Batangan Tagalog:
154:Central Philippine
27:Dialect of Tagalog
1526:San Pablo, Laguna
1511:Los Baños, Laguna
1472:
1471:
1320:Maas/Ulaga/Malag
662:and the phonemes
620:
619:
612:
481:Pagkatagal mo ga.
432:Abá'y, buksán mo!
281:
280:
212:Filipino alphabet
138:Malayo-Polynesian
92:
91:
84:
16:(Redirected from
1801:
1784:Tagalog dialects
1770:
1751:
1749:
1747:
1738:. Archived from
1723:
1718:
1701:
1698:
1692:
1689:
1589:Oriental Mindoro
1536:Tagaytay, Cavite
1486:Alaminos, Laguna
840:
836:Batangas dialect
615:
608:
604:
601:
595:
564:
556:
541:Manila Tagalog:
518:Manila Tagalog:
367:Nasaan si Pedro?
365:. The answer to
305:Tagalog language
298:
284:Batangas Tagalog
277:
263:
254:
235:
199:
173:Batangas Tagalog
127:
97:Batangas Tagalog
94:
87:
80:
76:
73:
67:
62:this article by
53:inline citations
40:
39:
32:
21:
18:Tagalog Batangas
1809:
1808:
1804:
1803:
1802:
1800:
1799:
1798:
1774:
1773:
1767:
1754:
1745:
1743:
1730:
1727:
1726:
1719:
1715:
1710:
1705:
1704:
1699:
1695:
1690:
1686:
1681:
1635:majestic plural
1627:
1625:Majestic plural
1551:Dolores, Quezon
1541:Ternate, Cavite
1531:Calauan, Laguna
1501:Calamba, Laguna
1491:Alfonso, Cavite
1477:
1309:Tamad, Batugan
1179:Dirty clothing
1176:Maduming-damit
838:
723:
670:are prevalent;
616:
605:
599:
596:
581:
565:
554:
490:
415:(Then open it!)
379:
371:Nakain ng isda!
337:
286:(also known as
268:
267:
250:
231:
215:
200:
195:
189:
128:
125:Language family
123:
88:
77:
71:
68:
58:Please help to
57:
41:
37:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1807:
1805:
1797:
1796:
1791:
1786:
1776:
1775:
1772:
1771:
1765:
1752:
1725:
1724:
1712:
1711:
1709:
1706:
1703:
1702:
1693:
1683:
1682:
1680:
1677:
1626:
1623:
1622:
1621:
1619:
1617:
1602:
1596:
1585:
1579:
1568:
1563:
1561:Bailen, Cavite
1558:
1553:
1548:
1546:Tiaong, Quezon
1543:
1538:
1533:
1528:
1523:
1518:
1513:
1508:
1503:
1498:
1496:Amadeo, Cavite
1493:
1488:
1482:
1481:
1476:
1473:
1470:
1469:
1466:
1463:
1460:
1456:
1455:
1452:
1449:
1446:
1442:
1441:
1438:
1435:
1431:
1430:
1427:
1424:
1420:
1419:
1416:
1413:
1410:
1406:
1405:
1402:
1399:
1396:
1392:
1391:
1388:
1385:
1381:
1380:
1377:
1374:
1371:
1367:
1366:
1363:
1360:
1357:
1353:
1352:
1349:
1346:
1342:
1341:
1338:
1335:
1332:
1328:
1327:
1324:
1321:
1317:
1316:
1313:
1310:
1307:
1303:
1302:
1299:
1296:
1292:
1291:
1288:
1285:
1281:
1280:
1277:
1274:
1271:
1267:
1266:
1263:
1260:
1257:
1253:
1252:
1249:
1246:
1242:
1241:
1238:
1235:
1231:
1230:
1227:
1224:
1220:
1219:
1216:
1213:
1210:
1206:
1205:
1202:
1199:
1195:
1194:
1191:
1188:
1184:
1183:
1180:
1177:
1174:
1170:
1169:
1166:
1163:
1160:
1156:
1155:
1152:
1149:
1146:
1142:
1141:
1138:
1135:
1131:
1130:
1127:
1124:
1120:
1119:
1116:
1113:
1109:
1108:
1105:
1102:
1098:
1097:
1094:
1091:
1088:
1084:
1083:
1080:
1077:
1074:
1070:
1069:
1066:
1063:
1060:
1056:
1055:
1052:
1049:
1045:
1044:
1041:
1038:
1034:
1033:
1030:
1027:
1023:
1022:
1019:
1016:
1013:
1009:
1008:
1005:
1002:
999:
995:
994:
991:
988:
984:
983:
980:
977:
973:
972:
969:
966:
962:
961:
958:
955:
951:
950:
947:
944:
940:
939:
936:
933:
929:
928:
925:
922:
918:
917:
914:
911:
907:
906:
903:
900:
897:
893:
892:
889:
886:
883:
879:
878:
875:
872:
868:
867:
864:
861:
858:
854:
853:
852:In a sentence
850:
847:
844:
837:
834:
722:
719:
709:and the first
638:is pronounced
618:
617:
600:September 2013
568:
566:
559:
553:
550:
546:
545:
539:
531:
530:
528:
524:
523:
516:
508:
507:
505:
489:
486:
485:
484:
477:
476:
474:
470:
469:
458:
457:
455:
436:
435:
428:
417:
416:
409:
401:
400:
398:
378:
375:
336:
333:
279:
278:
270:
269:
265:
264:
256:
255:
248:
240:
239:
236:
228:
227:
226:Language codes
223:
222:
201:
197:Writing system
194:
191:
190:
188:
187:
186:
185:
184:
183:
182:
181:
180:
179:
178:
177:
176:
175:
131:
129:
122:
119:
118:
113:
109:
108:
103:
102:Native to
99:
98:
90:
89:
72:September 2013
44:
42:
35:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1806:
1795:
1792:
1790:
1787:
1785:
1782:
1781:
1779:
1768:
1766:84-397-1489-0
1762:
1758:
1753:
1741:
1737:
1733:
1729:
1728:
1722:
1717:
1714:
1707:
1697:
1694:
1688:
1685:
1678:
1676:
1674:
1670:
1666:
1662:
1658:
1654:
1649:
1647:
1643:
1638:
1636:
1632:
1624:
1620:
1618:
1615:
1611:
1607:
1603:
1601:
1597:
1594:
1590:
1586:
1584:
1580:
1577:
1573:
1569:
1567:
1564:
1562:
1559:
1557:
1554:
1552:
1549:
1547:
1544:
1542:
1539:
1537:
1534:
1532:
1529:
1527:
1524:
1522:
1519:
1517:
1514:
1512:
1509:
1507:
1504:
1502:
1499:
1497:
1494:
1492:
1489:
1487:
1484:
1483:
1479:
1478:
1474:
1467:
1464:
1461:
1458:
1457:
1453:
1450:
1447:
1444:
1443:
1439:
1436:
1433:
1432:
1428:
1425:
1422:
1421:
1417:
1414:
1411:
1408:
1407:
1403:
1400:
1397:
1394:
1393:
1389:
1386:
1383:
1382:
1378:
1375:
1372:
1369:
1368:
1364:
1361:
1358:
1355:
1354:
1350:
1347:
1344:
1343:
1339:
1336:
1333:
1330:
1329:
1325:
1322:
1319:
1318:
1314:
1311:
1308:
1305:
1304:
1300:
1297:
1294:
1293:
1289:
1286:
1283:
1282:
1278:
1275:
1272:
1269:
1268:
1264:
1261:
1258:
1255:
1254:
1250:
1247:
1244:
1243:
1239:
1236:
1233:
1232:
1228:
1225:
1222:
1221:
1217:
1214:
1211:
1208:
1207:
1203:
1200:
1197:
1196:
1192:
1189:
1186:
1185:
1181:
1178:
1175:
1172:
1171:
1167:
1164:
1161:
1158:
1157:
1153:
1150:
1147:
1144:
1143:
1139:
1136:
1133:
1132:
1128:
1125:
1122:
1121:
1117:
1114:
1111:
1110:
1106:
1103:
1100:
1099:
1095:
1092:
1089:
1086:
1085:
1081:
1078:
1075:
1072:
1071:
1067:
1064:
1061:
1058:
1057:
1053:
1050:
1047:
1046:
1042:
1039:
1036:
1035:
1031:
1028:
1025:
1024:
1020:
1017:
1014:
1011:
1010:
1006:
1003:
1000:
997:
996:
992:
989:
986:
985:
981:
978:
975:
974:
970:
967:
964:
963:
959:
956:
953:
952:
948:
945:
942:
941:
937:
934:
931:
930:
926:
923:
920:
919:
915:
912:
909:
908:
904:
901:
898:
895:
894:
890:
888:Storytelling
887:
884:
881:
880:
876:
873:
870:
869:
865:
862:
859:
856:
855:
851:
848:
845:
842:
841:
835:
833:
832:
828:
824:
819:
817:
813:
809:
805:
801:
796:
794:
790:
786:
782:
778:
773:
771:
767:
763:
759:
754:
752:
748:
744:
740:
736:
732:
728:
720:
718:
716:
712:
708:
704:
700:
696:
691:
689:
685:
681:
677:
673:
669:
665:
661:
657:
653:
649:
645:
641:
637:
633:
629:
625:
614:
611:
603:
593:
589:
585:
579:
578:
574:
569:This section
567:
563:
558:
557:
551:
549:
544:
540:
537:
533:
532:
529:
526:
525:
521:
517:
514:
510:
509:
506:
503:
502:
501:
499:
495:
487:
482:
479:
478:
475:
472:
471:
467:
463:
460:
459:
456:
453:
452:
451:
449:
445:
441:
433:
429:
426:
422:
421:
420:
414:
410:
407:
403:
402:
399:
396:
395:
394:
392:
388:
384:
376:
374:
372:
368:
364:
359:
358:to the word.
357:
353:
350:
346:
342:
334:
332:
330:
326:
322:
318:
314:
310:
306:
302:
297:
293:
289:
285:
276:
271:
262:
257:
253:
249:
247:
246:
241:
237:
234:
229:
224:
221:
220:
217:Historically
213:
209:
205:
202:
198:
192:
174:
171:
170:
169:
166:
165:
164:
160:
157:
156:
155:
152:
151:
150:
147:
146:
144:
141:
140:
139:
136:
135:
134:
130:
126:
120:
117:
114:
110:
107:
104:
100:
95:
86:
83:
75:
65:
61:
55:
54:
48:
43:
34:
33:
30:
19:
1756:
1744:. Retrieved
1740:the original
1735:
1716:
1696:
1687:
1672:
1668:
1664:
1660:
1656:
1652:
1650:
1645:
1641:
1639:
1630:
1628:
1606:Metro Manila
1451:Dark Clouds
1290:Smile, Grin
1237:Garuti/Tali
1215:Grandfather
1079:Exasperated
965:Tarangkahan
843:Old Tagalog
830:
826:
822:
820:
815:
811:
807:
803:
799:
797:
792:
788:
784:
780:
776:
774:
769:
761:
755:
750:
746:
742:
738:
734:
730:
726:
724:
714:
710:
706:
702:
698:
694:
692:
687:
683:
675:
671:
667:
663:
659:
655:
651:
650:(pronounced
647:
643:
639:
624:glottal stop
621:
606:
597:
582:Please help
570:
547:
542:
535:
519:
512:
491:
480:
465:
461:
447:
443:
439:
437:
431:
424:
418:
412:
405:
390:
386:
382:
380:
370:
366:
360:
355:
351:
338:
291:
287:
283:
282:
243:
216:
172:
133:Austronesian
78:
69:
50:
29:
1648:feeling?".
1401:In a hurry
1337:Dried fish
1323:Tanga/Ulol
1245:Nagpabulak
1229:Toothbrush
979:Kapitbahay
747:nagtingkuró
745:(slipped),
733:(this) and
515:(Let's go!)
494:dual-number
385:instead of
329:Old Tagalog
159:Kasiguranin
106:Philippines
64:introducing
1778:Categories
1708:References
1423:Miha-miha
1362:Mung bean
1248:Nagpakulo
976:Kahanggan
949:Talkative
899:Susunduin
885:Kwentuhan
751:nagsungabâ
721:Vocabulary
680:allophones
644:ta-'na-wan
640:tan-'a-wan
430:Person B:
423:Person A:
411:Person B:
404:Person A:
377:Morphology
292:Batangueño
143:Philippine
47:references
1746:March 31,
1651:Although
1593:Bulalacao
1440:Boastful
1434:Palanyag
1398:Pandalas
1356:Balatong
1295:Umungkot
1134:Kapulong
1115:Sumbrero
1065:Gluttony
1054:Annoying
982:Neighbor
896:Kakaunin
882:Huntahan
793:walâ iyán
766:Manileños
743:nagdagasa
707:educación
571:does not
552:Phonology
527:Example 2
504:Example 1
473:Example 2
454:Example 1
419:However,
397:Example 1
363:Manileños
245:Glottolog
233:ISO 639-3
1614:Mindanao
1598:Rest of
1591:(except
1587:Rest of
1574:(except
1570:Rest of
1437:Pasikat
1426:Malamya
1409:Sampiga
1395:Patikad
1306:Pangkal
1256:Masukal
1226:Sipilyo
1140:Talking
1123:Landang
1059:Gahaman
1015:Bulusok
987:Atungal
957:Langgam
910:Bang-aw
849:English
652:matam-is
520:Tayo na!
309:Batangas
288:Batangan
252:bata1300
219:Baybayin
116:Batangas
1794:Mindoro
1610:Palawan
1412:Sampal
1359:Munggo
1259:Malago
1165:Swerve
1148:Lasing
1137:Kausap
1126:Lagnat
1107:Stroll
1104:Pasyal
1037:Barino
1012:Dagasa
946:Daldal
943:Taluti
935:Suntok
916:Stupid
863:Egoism
860:Yabang
831:lámang.
789:anlaah!
758:Tagalog
715:Antonio
648:matamis
636:Tanauan
632:Spanish
592:removed
577:sources
444:-issima
440:-issimo
335:Grammar
325:Mindoro
303:of the
301:dialect
299:) is a
208:Tagalog
168:Tagalog
163:Tagalog
60:improve
1763:
1583:Laguna
1576:Bacoor
1572:Cavite
1459:Asbok
1445:Dagim
1429:Lousy
1384:Sakol
1376:Ganta
1373:Salok
1370:Salop
1351:Grill
1345:Bangi
1331:Hawot
1298:Umupo
1287:Ngiti
1276:Clean
1273:Linis
1234:Asbar
1209:Mamay
1201:Tahol
1198:Takin
1190:Tigil
1173:Tubal
1159:Suray
1151:Drunk
1145:Barik
1129:Fever
1101:Litar
1093:Flirt
1090:Landi
1087:Harot
1076:Yamot
1073:Susot
1062:Takaw
1043:Angry
1040:Galit
1004:Sever
954:Guyam
938:Punch
932:Sumbi
927:Sleep
924:Tulog
902:Fetch
877:Puppy
871:Bilot
857:Asbag
816:ala eh
804:ala eh
777:panday
513:Ta'na!
498:plural
448:pagka-
393:form.
387:-an mo
345:Manila
321:Laguna
317:Quezon
313:Cavite
112:Region
49:, but
1679:Notes
1415:Slap
1348:Ihaw
1334:Tuyo
1326:Fool
1312:Lazy
1284:Umis
1270:Imis
1262:Grow
1251:Boil
1240:Lace
1223:Hiso
1212:Lolo
1204:Bark
1193:Stop
1187:Timo
1162:Liko
1112:Gura
1051:Inis
1048:Sura
1032:Here
1029:Dito
1026:Dine
1018:Stab
1001:Hati
998:Baak
990:Iyak
971:Gate
968:Geyt
921:Buog
913:Ulol
874:Tuta
823:laang
349:infix
343:. In
341:tense
204:Latin
1761:ISBN
1748:2007
1671:and
1663:and
1655:and
1631:Tayo
1612:and
1301:Sit
1118:Hat
993:Cry
960:Ant
827:lang
808:kasi
785:pipi
781:apáw
739:dine
735:rine
697:and
686:and
678:are
674:and
666:and
658:and
575:any
573:cite
352:-um-
1673:opò
1665:ohò
1657:opò
737:or
731:aré
729:or
727:iré
682:of
586:by
442:or
391:-an
356:na-
290:or
210:or
1780::
1734:.
1669:pô
1661:hô
1653:pô
1646:we
1642:he
1608:,
818:.
812:eh
800:eh
775:A
717:.
699:ow
695:ey
450::
383:-i
331:.
319:,
315:,
214:);
1769:.
1750:.
1595:)
1578:)
711:o
703:e
688:u
684:i
676:o
672:e
668:u
664:o
660:i
656:e
613:)
607:(
602:)
598:(
594:.
580:.
464:(
238:–
206:(
161:–
145:?
85:)
79:(
74:)
70:(
56:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.