22:
243:
249:
66:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge (XXG).
52:
288:
69:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
77:
337:
90:
Content in this edit is translated from the existing
Spanish Knowledge (XXG) article at ]; see its history for attribution.
332:
281:
159:
317:
307:
174:
312:
166:(1954) which contains a long poem of a thousand verses. He also wrote articles in the seminary Pro-Arte and the
143:. After living an unrestrained life, he died before reaching 50 years of age. He was awarded a number of prizes.
274:
85:
106:
140:
327:
322:
128:
99:
131:
or
Generation of 1938, but was a member of the small Surrealist group in the generation, known as
81:
258:
132:
222:
227:
136:
301:
34:
248:
242:
88:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
124:
63:
15:
177:
made his works in several newspapers and reviews including
262:
158:(1952) which was about critical views of the dictator
59:
55:
a machine-translated version of the
Spanish article.
84:accompanying your translation by providing an
46:Click for important translation instructions.
33:expand this article with text translated from
282:
8:
123:(September 27, 1914 – June 15, 1964) was a
289:
275:
146:He published a number of books including
257:This article about a Chilean poet is a
135:. Other poets of this elite group were
212:Santiago: Editorial Nascimento, 1976.
206:Santiago: Ediciones Renovación, 1954.
127:poet. He was a member of the Chilean
7:
238:
236:
261:. You can help Knowledge (XXG) by
14:
247:
241:
20:
162:who ran from 1927 until 1931,
94:You may also add the template
1:
200:Santiago: Cruz del Sur, 1952.
96:{{Translated|es|Teófilo Cid}}
223:Reference in Memoria Chilena
107:Knowledge (XXG):Translation
354:
235:
210:!Hasta Mapocho no más ...!
58:Machine translation, like
338:South American poet stubs
198:El tiempo de la sospecha.
35:the corresponding article
152:El tiempo de la sospecha
160:Carlos Ibáñez del Campo
105:For more guidance, see
187:¡Hasta Mapocho no más!
78:copyright attribution
333:Chilean writer stubs
141:Enrique Gómez Correa
204:Camino del N̄ielol.
156:Time of the Suspect
318:Chilean literature
308:Chilean male poets
86:interlanguage link
270:
269:
164:Camino del Ñielol
129:Generación del 38
118:
117:
47:
43:
345:
313:Surrealist poets
291:
284:
277:
253:
252:
251:
245:
237:
185:under the title
175:Alfonso Calderón
97:
91:
64:Google Translate
45:
41:
24:
23:
16:
353:
352:
348:
347:
346:
344:
343:
342:
298:
297:
296:
295:
246:
240:
233:
219:
194:
114:
113:
112:
95:
89:
48:
42:(November 2011)
25:
21:
12:
11:
5:
351:
349:
341:
340:
335:
330:
325:
320:
315:
310:
300:
299:
294:
293:
286:
279:
271:
268:
267:
254:
231:
230:
225:
218:
217:External links
215:
214:
213:
207:
201:
193:
190:
137:Braulio Arenas
116:
115:
111:
110:
103:
92:
70:
67:
56:
49:
30:
29:
28:
26:
19:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
350:
339:
336:
334:
331:
329:
326:
324:
321:
319:
316:
314:
311:
309:
306:
305:
303:
292:
287:
285:
280:
278:
273:
272:
266:
264:
260:
255:
250:
244:
239:
234:
229:
226:
224:
221:
220:
216:
211:
208:
205:
202:
199:
196:
195:
191:
189:
188:
184:
180:
176:
171:
169:
165:
161:
157:
153:
149:
144:
142:
138:
134:
133:La Mandrágora
130:
126:
122:
108:
104:
101:
93:
87:
83:
79:
75:
71:
68:
65:
61:
57:
54:
51:
50:
44:
38:
36:
31:You can help
27:
18:
17:
263:expanding it
256:
232:
209:
203:
197:
186:
182:
178:
172:
167:
163:
155:
151:
147:
145:
120:
119:
82:edit summary
73:
40:
32:
328:1964 deaths
323:1914 births
170:newspaper.
121:Teófilo Cid
302:Categories
37:in Spanish
173:In 1976,
148:Bouldroud
100:talk page
179:Pro-Arte
150:(1942),
76:provide
168:La Hora
154:, lit.
125:Chilean
98:to the
80:in the
39:.
183:Alerce
228:Poems
192:Works
60:DeepL
259:stub
181:and
139:and
74:must
72:You
53:View
62:or
304::
290:e
283:t
276:v
265:.
109:.
102:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.