Knowledge (XXG)

The Bride of Abydos

Source đź“ť

678: 292:
the rest of the plot themes (e.g. revenge and manhood) with respect to the more centralised aspect of love. Nevertheless, even the characters themselves refuse to support such a tradition love-story structure; indeed, Zuleika is wholly in love with Selim, denying her father and every external pressure on her love while imploring Selim to do the same, but her lover himself cannot focus on love. Although he is the featured "lover" character of the tale, Selim does not choose love above all else, considering himself principled on the themes of filial piety and revenge.
35: 1312: 360:
passions of the Orient, away from British sensibilities. Nevertheless, while using such a foreign setting to entertain tale of taboo, the poet also justifies Selim and Zuleika's relations with respect to knowledge of that culture: "one else there could obtain that degree of intercourse leading to general affection".
291:
Most readily, this poem is read as a love story between Selim and Zuleika. The narrator, too, fashions the work in such a style, establishing the characters first in their relations to each other romantically, following the two lovers as a cohesive character unit for some time, and finally explaining
278:
Haroun, the fourth, is a eunuch, is neither a lover in the harem to which he has the key, nor is he a fighter, for he does not join Selim in vengeance against Giaffir. He is only a catalyst, aiding Selim's transformation into a fighter by arming him with the nature of his true identity, without which
168:
description of the Turkish lands and the grotto where the lovers meet. His cloak thrown aside, Selim is dressed as a dashing pirate and declares that Zuleika is not his sister. She is surprised and listens as Selim relates how Giaffir had killed Abdallah, Selim's father and Giaffir's brother. Selim's
274:
Selim's revelation of his true identity separates the two cantos down these lines. Giaffir constantly berates Selim on his lack of warlike prowess, and Selim is quiet and does not clash with the Pasha; thus Selim is solely the lover in the first canto, paired with Zuleika. However, he changes before
351:
to the point that it is Giaffir's mistake to underestimate Selim, the prince is forced to strip himself of a masculine identity to hide in the court. Indeed, until the point of the revelation of his true persona and even spanning until the siege on the beach, the only evidence of Selim's manhood is
156:
has a straightforward plot. After an initial description of the Turkish setting, the story opens with the ruler Giaffir rebuking his supposed son, Selim. Selim professes his love for his half-sister, Zuleika, Giaffir's daughter. Angered, the Pasha refuses Selim a key to the royal harem and upbraids
359:
Inasmuch as the aspect of sexual identity shadows the Selim's relations with Giaffir and his court, certain sexual perversions, namely incest, seemed to run chiefly in the mind of Byron from the very inception of the poem. Byron allows himself to explore the taboos of such love lines in the wild
172:
He became a pirate so that he could gather a posse for revenge, and asserts his lust for Giaffir's blood; the silence at the end of Selim's tale is interrupted by the reports of weapons belonging to Giaffir's men. Selim, wishing to kiss his love one last time, tarries to leave the cave and soon
160:
Zuleika herself appears, radiant in beauty, and soon she is forbidden to marry Selim; she tacitly complies. Later, she exclaims her love to Selim and mourns her fate that would be without him. He, in turn, decries Giaffir's judgment as well and vows vengeance. The first canto closes as Zuleika
282:
A fourth voice is also presented; the narrator is a mostly impersonal, omniscient, third-person entity and "is nothing more than a standard storytelling device". The voice records the drama and supplies the interior motives and monologues without pretense, explaining in a few cases exterior
300:
as a poem of revenge is to understand Selim's motives as they are given by the narrator, namely justice for his murdered father. Rather, Selim's most immediate cause for revenge is his present condition in Giaffir's court, one of unmanliness, another prominent theme in this poem:
205:
many times. Nevertheless, the manuscript tradition reveals only minor tweaks to the poem. In another letter Byron expresses his intent to concoct an illicit love affair between the true brother and sister, but he settled on its final format before actually penning the story.
275:
her: "This morn I saw thee gentlest, dearest, / But now thou'rt from thyself estranged" (I.385-86). And so as the pirate, desiring more for revenge than to be safe and alive with Zuleika, the character is now paired with the death and destruction of Giaffir.
270:
are of a simple stock. There are four characters, Giaffir and Zuleika, the former an embodiment for death and destruction, the other for love, and Selim and Haroun, both balanced in death and love, the former party to both while Haroun is to neither.
295:
One author finds the refusal of Selim to heed Zuleika's pleas of love and his turn for vengeance against Giaffir to be "a consistent vision of man's low estate and the futility of Romantic optimism". Again, the initial reaction in reading
218:
has its critics and champions. The majority of the lines are in octosyllabic couplets, but Byron manages to incorporate various other rhyme schemes as well as meters, including heroic couplets and anapests. Because the plot of
173:
falls, dying on the beach, the fatal blow administered by Giaffir himself. The second canto thus ends with Zuleika dying of sorrow for Selim, while Giaffir is forced to live out the rest of his life in solitude.
352:
his relationship with Zuleika. And although a clearly heterosexual affair, it is clandestine to all but the lovers themselves, the narrator, and the audience. To Giaffir and the court for the majority of
169:
story continues as he tells her that he learned of his true identity from one of his father's loyal servants, Haroun, and that since Selim himself was raised by Giaffir, he was detested and maltreated.
161:
notices a change in Selim's demeanour and wonders about his evasive language. He comforts her with the knowledge that he still retains the harem key and promises to reveal himself later that night.
231:, notes the inherent awkwardness between the stresses of the speech and the counts of the line. He cites the following passage as an example of this inability of the stress to correctly align: 731: 525: 223:
is rather simple when compared to his other works at the time, Byron experiments with the meter and language. However, some declare this experiment to be a failure;
189:, he himself notes the nature of its composition "for the sake of employment". In his personal Diary of 16 November 1813, Byron claims to have written 624: 692: 677: 824: 736: 710: 1131: 389: 40: 201:
2.10, decrying the rapid production of poor verse for commercial gain). Byron, however hastily he wrote, returned and revised
1107: 1002: 1341: 1281: 832: 20: 1085: 872: 797: 128: 726: 1217: 657: 617: 1050: 1034: 967: 418:. eds. Bernard Beatty, Tony Howe, and Charles E. Robinson. Liverpool: Liverpool University Press, 2008. p.24. 283:
allusions, "but, generally within the body of the poem is sparing in offering truly informative commentary".
1018: 888: 959: 896: 757: 667: 919: 1185: 1116: 975: 951: 777: 904: 594: 1249: 792: 782: 1336: 1315: 1273: 1149: 1100: 1042: 1010: 610: 1209: 1201: 1193: 746: 519: 509: 369: 224: 1161: 1156: 186: 816: 1078: 741: 716: 198: 34: 1092: 935: 912: 880: 140: 71: 1265: 1257: 943: 662: 1330: 1297: 1241: 1233: 1071: 751: 721: 704: 393: 1225: 1177: 1123: 927: 864: 787: 772: 767: 762: 698: 652: 122: 1026: 856: 647: 134: 75: 840: 633: 505: 116: 107: 53: 152:
Divided into two cantos, and further into more than a dozen stanzas each,
165: 994: 194: 144:. These poems contributed to his poetic fame at the time in England. 266:
Inasmuch as the meter is varied and experimental, the characters in
247: 514:(Cambridge ed.). Boston: Houghton Mifflin. pp. 323–337. 606: 602: 542:. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1962. p45. 185:
at the age of 25, and published it on 2 December 1813. In
114:
is considered to be one of his "Heroic Poems", along with
457:. ed E. C. Wickham. Oxford : Clarendon Press, 1896. 555:. Salzburg, Austria: Universitat Salzburg. 1975. p53. 346:
from Canto the Second, section xviii (lines 321–336)
1290: 1170: 1141: 1061: 986: 806: 685: 640: 256:
from Canto the Second, section xxii (lines 491–496)
91: 81: 67: 59: 49: 1282:"The Haunting of Villa Diodati" (2020 TV episode) 939:(1819–1824; incomplete upon Byron's 1824 death) 416:Liberty and Poetic Licence: New Essays on Byron 303: 233: 44:, by Eugène Delacroix (1857), The Louvre, Paris 618: 568:. Baltimore: Johns Hopkins Press, 1967. p123. 431:. New York: Octagon Books, Inc., 1966. p.151. 193:"stans pede in uno" (a direct quotation from 8: 524:: CS1 maint: multiple names: authors list ( 27: 479:. London: Victor Gollancz, LTD, 1964. p.53. 625: 611: 603: 33: 26: 581:. New York: Twayne Publishers, 1998. p82. 492:. London: Chatto& Windus, 1960. p.49. 336:Though it unmann'd me, still had cheer'd— 500: 498: 334:While thou—whose softness long endear'd, 381: 517: 444:. London: Oliver and Boyd, 1962. p.44. 414:Mole, Tom. "The Regime of Visibility" 390:"Literary Daybook, Feb. 1 - Salon.com" 356:, Selim is a man with no masculinity. 7: 540:The Structure of Byron's Major Poems 310:And listless left—for Giaffir's fear 306:What could I be? Proscribed at home, 164:The second canto again opens with a 340:Awaitedst there the field's event. 238:Stood like that statue of distress, 110:in 1813. One of his earlier works, 825:English Bards and Scotch Reviewers 328:And pent me here untried, unknown; 244:All in the maid that eye could see 240:When, her last hope for ever gone, 14: 338:To Brusa's walls for safety sent, 330:To Haroun's care with women left, 316:In full Divan the despot scoff'd, 314:Though oft—Oh, Mahomet! how oft!— 312:Denied the courser and the spear— 1311: 1310: 676: 332:By hope unblest, of fame bereft, 324:Refused the bridle or the brand. 566:Byron and the Ruins of Paradise 553:Byron's Narrative Poems of 1813 242:The mother harden'd into stone; 1108:The Destruction of Sennacherib 308:And taunted to a wish to roam; 1: 1132:So, we'll go no more a roving 236:Zuleika, mute and motionless, 21:The Bride of Abydos (Dimond) 1086:Maid of Athens, ere we part 511:The Complete Poetical Works 1358: 833:Childe Harold's Pilgrimage 506:Byron, George Gordon, Lord 326:He ever went to war alone, 18: 16:Poem written by Lord Byron 1306: 1187:The Bride of Frankenstein 693:Anne Isabella, Lady Byron 674: 279:Selim would be impudent. 32: 1051:The Deformed Transformed 490:Byron: The Spoiler's Art 229:Byron: The Spoiler's Art 889:The Prisoner of Chillon 442:Byron: A Critical Study 429:The Works of Lord Byron 214:The verse structure in 960:The Vision of Judgment 754:(maternal half-sister) 668:Timeline of Lord Byron 349: 259: 952:The Prophecy of Dante 778:John William Polidori 711:John "Mad Jack" Byron 538:Marshall, William H. 106:is a poem written by 1342:Poetry by Lord Byron 1251:Rowing with the Wind 873:The Siege of Corinth 793:Edward John Trelawny 783:Percy Bysshe Shelley 440:Rutherford, Andrew. 187:a letter to a friend 129:The Siege of Corinth 28:The Bride of Abydos 1150:Fragment of a Novel 1101:She Walks in Beauty 920:The Lament of Tasso 849:The Bride of Abydos 597:The Bride of Abydos 396:on 18 February 2011 354:The Bride of Abydos 322:weak unwilling hand 298:The Bride of Abydos 268:The Bride of Abydos 216:The Bride of Abydos 183:The Bride of Abydos 154:The Bride of Abydos 112:The Bride of Abydos 103:The Bride of Abydos 41:The Bride of Abydos 29: 1219:Lady Caroline Lamb 1195:The Bad Lord Byron 798:Michael C. Burgess 747:Lady Caroline Lamb 727:Contessa Guiccioli 564:Gleckner, Robert. 551:Deneau, Daniel P. 370:1814 in literature 246:Was but a younger 157:him with insults. 1324: 1323: 968:The Age of Bronze 817:Hours of Idleness 737:John Cam Hobhouse 577:Graham, Peter W. 466:Coleridge. p.150. 427:Coleridge, E. H. 99: 98: 92:Publication place 1349: 1314: 1313: 1079:Epitaph to a Dog 1035:Heaven and Earth 742:Douglas Kinnaird 717:Claire Clairmont 680: 627: 620: 613: 604: 582: 575: 569: 562: 556: 549: 543: 536: 530: 529: 523: 515: 502: 493: 486: 480: 473: 467: 464: 458: 451: 445: 438: 432: 425: 419: 412: 406: 405: 403: 401: 392:. Archived from 386: 347: 257: 83:Publication date 37: 30: 1357: 1356: 1352: 1351: 1350: 1348: 1347: 1346: 1327: 1326: 1325: 1320: 1302: 1286: 1166: 1137: 1093:Hebrew Melodies 1063: 1057: 1019:The Two Foscari 982: 808: 802: 681: 672: 648:Barony of Byron 636: 631: 591: 586: 585: 576: 572: 563: 559: 550: 546: 537: 533: 516: 504: 503: 496: 487: 483: 474: 470: 465: 461: 452: 448: 439: 435: 426: 422: 413: 409: 399: 397: 388: 387: 383: 378: 366: 348: 345: 342: 339: 337: 335: 333: 331: 329: 327: 325: 323: 317: 315: 313: 311: 309: 307: 289: 264: 258: 255: 252: 245: 243: 241: 239: 237: 212: 179: 150: 84: 45: 23: 17: 12: 11: 5: 1355: 1353: 1345: 1344: 1339: 1329: 1328: 1322: 1321: 1319: 1318: 1307: 1304: 1303: 1301: 1300: 1294: 1292: 1288: 1287: 1285: 1284: 1279: 1271: 1263: 1259:Haunted Summer 1255: 1247: 1239: 1231: 1223: 1215: 1207: 1199: 1191: 1183: 1174: 1172: 1168: 1167: 1165: 1164: 1159: 1154: 1145: 1143: 1139: 1138: 1136: 1135: 1128: 1120: 1117:Fare Thee Well 1113: 1112: 1111: 1104: 1089: 1082: 1075: 1067: 1065: 1059: 1058: 1056: 1055: 1047: 1039: 1031: 1023: 1015: 1007: 1003:Marino Faliero 999: 990: 988: 984: 983: 981: 980: 972: 964: 956: 948: 940: 932: 924: 916: 909: 901: 893: 885: 877: 869: 861: 853: 845: 837: 829: 821: 812: 810: 804: 803: 801: 800: 795: 790: 785: 780: 775: 770: 765: 760: 755: 749: 744: 739: 734: 729: 724: 719: 714: 708: 702: 696: 689: 687: 683: 682: 675: 673: 671: 670: 665: 663:Newstead Abbey 660: 655: 650: 644: 642: 638: 637: 632: 630: 629: 622: 615: 607: 601: 600: 590: 589:External links 587: 584: 583: 570: 557: 544: 531: 494: 481: 477:Byron the Poet 475:Joseph, M. K. 468: 459: 446: 433: 420: 407: 380: 379: 377: 374: 373: 372: 365: 362: 343: 304: 288: 285: 263: 260: 253: 234: 211: 208: 178: 175: 149: 146: 97: 96: 95:United Kingdom 93: 89: 88: 85: 82: 79: 78: 69: 65: 64: 61: 57: 56: 51: 47: 46: 38: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1354: 1343: 1340: 1338: 1335: 1334: 1332: 1317: 1309: 1308: 1305: 1299: 1298:Villa Diodati 1296: 1295: 1293: 1289: 1283: 1280: 1278: 1276: 1272: 1270: 1268: 1264: 1262: 1260: 1256: 1254: 1252: 1248: 1246: 1244: 1240: 1238: 1236: 1235:Bloody Poetry 1232: 1230: 1228: 1224: 1222: 1220: 1216: 1214: 1212: 1208: 1206: 1204: 1200: 1198: 1196: 1192: 1190: 1188: 1184: 1182: 1180: 1176: 1175: 1173: 1169: 1163: 1160: 1158: 1155: 1152: 1151: 1147: 1146: 1144: 1140: 1133: 1129: 1126: 1125: 1121: 1118: 1114: 1109: 1105: 1102: 1098: 1097: 1095: 1094: 1090: 1087: 1083: 1080: 1076: 1073: 1072:Lachin y Gair 1069: 1068: 1066: 1060: 1053: 1052: 1048: 1045: 1044: 1040: 1037: 1036: 1032: 1029: 1028: 1024: 1021: 1020: 1016: 1013: 1012: 1008: 1005: 1004: 1000: 997: 996: 992: 991: 989: 985: 978: 977: 973: 970: 969: 965: 962: 961: 957: 954: 953: 949: 946: 945: 941: 938: 937: 933: 930: 929: 925: 922: 921: 917: 914: 910: 907: 906: 902: 899: 898: 894: 891: 890: 886: 883: 882: 878: 875: 874: 870: 867: 866: 862: 859: 858: 854: 851: 850: 846: 843: 842: 838: 835: 834: 830: 827: 826: 822: 819: 818: 814: 813: 811: 805: 799: 796: 794: 791: 789: 786: 784: 781: 779: 776: 774: 771: 769: 766: 764: 761: 759: 756: 753: 752:Augusta Leigh 750: 748: 745: 743: 740: 738: 735: 733: 730: 728: 725: 723: 722:Nicolo Giraud 720: 718: 715: 712: 709: 706: 705:Allegra Byron 703: 700: 697: 694: 691: 690: 688: 684: 679: 669: 666: 664: 661: 659: 656: 654: 651: 649: 646: 645: 643: 639: 635: 628: 623: 621: 616: 614: 609: 608: 605: 599: 598: 593: 592: 588: 580: 574: 571: 567: 561: 558: 554: 548: 545: 541: 535: 532: 527: 521: 513: 512: 507: 501: 499: 495: 491: 485: 482: 478: 472: 469: 463: 460: 456: 450: 447: 443: 437: 434: 430: 424: 421: 417: 411: 408: 395: 391: 385: 382: 375: 371: 368: 367: 363: 361: 357: 355: 341: 321: 302: 299: 293: 286: 284: 280: 276: 272: 269: 261: 251: 249: 232: 230: 226: 222: 217: 209: 207: 204: 200: 196: 192: 188: 184: 176: 174: 170: 167: 162: 158: 155: 147: 145: 143: 142: 137: 136: 131: 130: 125: 124: 119: 118: 113: 109: 105: 104: 94: 90: 86: 80: 77: 73: 70: 66: 62: 58: 55: 52: 48: 43: 42: 36: 31: 25: 22: 1275:Mary Shelley 1274: 1266: 1258: 1250: 1242: 1234: 1227:Childe Byron 1226: 1218: 1213:(1972 opera) 1210: 1202: 1194: 1186: 1178: 1148: 1124:Irish Avatar 1122: 1091: 1049: 1041: 1033: 1025: 1017: 1011:Sardanapalus 1009: 1001: 993: 974: 966: 958: 950: 942: 934: 926: 918: 903: 895: 887: 879: 871: 865:Lara, A Tale 863: 855: 848: 847: 839: 831: 823: 815: 788:Mary Shelley 773:Walter Scott 768:Isaac Nathan 763:Thomas Moore 758:Medora Leigh 699:Ada Lovelace 653:Byronic hero 596: 578: 573: 565: 560: 552: 547: 539: 534: 510: 489: 488:West, Paul. 484: 476: 471: 462: 454: 449: 441: 436: 428: 423: 415: 410: 398:. Retrieved 394:the original 384: 358: 353: 350: 319: 305: 297: 294: 290: 281: 277: 273: 267: 265: 235: 228: 220: 215: 213: 202: 190: 182: 181:Byron wrote 180: 171: 163: 159: 153: 151: 139: 133: 127: 121: 115: 111: 102: 101: 100: 39: 24: 1277:(2017 film) 1269:(1993 play) 1261:(1988 film) 1253:(1988 film) 1245:(1986 film) 1237:(1984 play) 1229:(1977 play) 1221:(1972 film) 1205:(1953 play) 1203:Camino Real 1197:(1949 film) 1189:(1935 film) 1181:(1908 play) 857:The Corsair 836:(1812–1818) 732:Jane Harley 455:Opera Omnia 400:19 February 177:Publication 135:The Corsair 76:Epic poetry 1337:1813 poems 1331:Categories 1211:Lord Byron 1171:Portrayals 976:The Island 905:Prometheus 841:The Giaour 707:(daughter) 701:(daughter) 658:Early life 634:Lord Byron 579:Lord Byron 376:References 262:Characters 117:The Giaour 108:Lord Byron 54:Lord Byron 19:See also: 897:The Dream 520:cite book 225:Paul West 221:The Bride 203:The Bride 191:The Bride 1316:Category 1134:" (1830) 1119:" (1816) 1088:" (1810) 1081:" (1808) 1074:" (1807) 936:Don Juan 915:" (1816) 913:Darkness 881:Parisina 713:(father) 595:Text of 508:(1905). 453:Horace, 364:See also 344:—  254:—  166:chthonic 141:Parisina 60:Language 1291:Related 1267:Arcadia 1162:Memoirs 1157:Letters 1096:(1815) 1062:Shorter 995:Manfred 944:Mazeppa 199:Satires 72:Romance 63:English 1243:Gothic 1153:(1819) 1127:(1821) 1064:poetry 1054:(1822) 1046:(1822) 1043:Werner 1038:(1821) 1030:(1821) 1022:(1821) 1014:(1821) 1006:(1820) 998:(1817) 979:(1823) 971:(1823) 963:(1821) 955:(1819) 947:(1819) 931:(1818) 923:(1817) 908:(1816) 900:(1816) 892:(1816) 884:(1816) 876:(1816) 868:(1814) 860:(1814) 852:(1813) 844:(1813) 828:(1809) 820:(1807) 809:poetry 807:Longer 695:(wife) 686:People 641:Topics 318:As if 287:Themes 195:Horace 50:Author 1179:Byron 1142:Prose 987:Plays 928:Beppo 248:NiobĂ© 227:, in 210:Style 68:Genre 1027:Cain 526:link 402:2010 148:Plot 138:and 123:Lara 87:1813 197:'s 1333:: 522:}} 518:{{ 497:^ 320:my 250:. 132:, 126:, 120:, 1130:" 1115:" 1110:" 1106:" 1103:" 1099:" 1084:" 1077:" 1070:" 911:" 626:e 619:t 612:v 528:) 404:. 74:/

Index

The Bride of Abydos (Dimond)

The Bride of Abydos
Lord Byron
Romance
Epic poetry
Lord Byron
The Giaour
Lara
The Siege of Corinth
The Corsair
Parisina
chthonic
a letter to a friend
Horace
Satires
Paul West
Niobé
1814 in literature
"Literary Daybook, Feb. 1 - Salon.com"
the original


Byron, George Gordon, Lord
The Complete Poetical Works
cite book
link
Text of The Bride of Abydos
v
t

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑