288:
Terentyev, the nihilist
Doktorenko, and Keller, an ex-officer who, with the help of Lebedyev, has written an article vilifying the Prince and Pavlishchev. They demand money from Myshkin as a "just" reimbursement for Pavlishchev's support, but their arrogant bravado is severely dented when Gavril Ardalionovich, who has been researching the matter on Myshkin's behalf, proves conclusively that the claim is false and that Burdovsky has been deceived. The Prince tries to reconcile with the young men and offers financial support anyway. Disgusted, Lizaveta Prokofyevna loses all control and furiously attacks both parties. Ippolit laughs, and Lizaveta Prokofyevna seizes him by the arm, causing him to break into a prolonged fit of coughing. But he suddenly becomes calm, informs them all that he is near death, and politely requests that he be permitted to talk to them for a while. He awkwardly attempts to express his need for their love, eventually bringing both himself and Lizaveta Prokofyevna to the point of tears. But as the Prince and Lizaveta Prokofyevna discuss what to do with the invalid, another transformation occurs and Ippolit, after unleashing a torrent of abuse at the Prince, leaves with the other young men. The Epanchins also leave, both Lizaveta Prokofyevna and Aglaya deeply indignant with the Prince. Only Yevgeny Pavlovich remains in good spirits, and he smiles charmingly as he says good-bye. At that moment, a magnificent carriage pulls up at the dacha, and the ringing voice of Nastasya Filippovna calls out to Yevgeny Pavlovich. In a familiar tone, she tells him not to worry about all the IOUs as Rogozhin has bought them up. The carriage departs, leaving everyone, particularly Yevgeny Pavlovich and the Prince, in a state of shock. Yevgeny Pavlovich claims to know nothing about the debts, and Nastasya Filippovna's motives become a subject of anxious speculation.
267:
is reaching a peak of tension, Nastasya
Filippovna herself arrives to pay a visit to her potential new family. Shocked and embarrassed, Ganya succeeds in introducing her, but when she bursts into a prolonged fit of laughter at the look on his face, his expression transforms into one of murderous hatred. The Prince intervenes to calm him down, and Ganya's rage is diverted toward him in a violent gesture. The tension is not eased by the entrance of Ganya's father, General Ivolgin, a drunkard with a tendency to tell elaborate lies. Nastasya Filippovna flirtatiously encourages the General and then mocks him. Ganya's humiliation is compounded by the arrival of Rogozhin, accompanied by a rowdy crowd of drunks and rogues, Lebedyev among them. Rogozhin openly starts bidding for Nastasya Filippovna, ending with an offer of a hundred thousand rubles. With the scene assuming increasingly scandalous proportions, Varya angrily demands that someone remove the "shameless woman". Ganya seizes his sister's arm, and she responds, to Nastasya Filippovna's delight, by spitting in his face. He is about to strike her when the Prince again intervenes, and Ganya slaps him violently in the face. Everyone is deeply shocked, including Nastasya Filippovna, and she struggles to maintain her mocking aloofness as the others seek to comfort the Prince. Myshkin admonishes her and tells her it is not who she really is. She apologizes to Ganya's mother and leaves, telling Ganya to be sure to come to her birthday party that evening. Rogozhin and his retinue go off to raise the 100,000 rubles.
305:
friendship and advice. The guests greet the Prince warmly and compete for his attention. Stimulated by
Lebedyev's eloquence, everyone engages for some time in intelligent and inebriated disputation on lofty subjects, but the good-humoured atmosphere begins to dissipate when Ippolit suddenly produces a large envelope and announces that it contains an essay he has written which he now intends to read to them. The essay is a painfully detailed description of the events and thoughts leading him to what he calls his 'final conviction': that suicide is the only possible way to affirm his will in the face of nature's invincible laws, and that consequently he will be shooting himself at sunrise. The reading drags on for over an hour and by its end the sun has risen. Most of his audience, however, are bored and resentful, apparently not at all concerned that he is about to shoot himself. Only Vera, Kolya, Burdovsky, and Keller seek to restrain him. He distracts them by pretending to abandon the plan, then suddenly pulls out a small pistol, puts it to his temple and pulls the trigger. There is a click but no shot: Ippolit faints but is not killed. It turns out that he had taken out the cap earlier and forgotten to put it back in. Ippolit is devastated and tries desperately to convince everyone that it was an accident. Eventually he falls asleep and the party disperses.
271:
Ferdyshchenko suggests a game where everyone must recount the story of the worst thing they have ever done. Others are shocked at the proposal, but
Nastasya Filippovna is enthusiastic. When it comes to Totsky's turn he tells a long but innocuous anecdote from the distant past. Disgusted, Nastasya Filippovna turns to Myshkin and demands his advice on whether or not to marry Ganya. Myshkin advises her not to, and Nastasya Filippovna, to the dismay of Totsky, General Epanchin and Ganya, firmly announces that she is following this advice. At this point, Rogozhin and his followers arrive with the promised 100,000 rubles. Nastasya Filipovna is preparing to leave with him, exploiting the scandalous scene to humiliate Totsky, when Myshkin himself offers to marry her. He speaks gently and sincerely, and in response to incredulous queries about what they will live on, produces a document indicating that he will soon be receiving a large inheritance. Though surprised and deeply touched, Nastasya Filipovna, after throwing the 100,000 rubles in the fire and telling Ganya they are his if he wants to get them out, chooses to leave with Rogozhin. Myshkin follows them.
322:
Pavlishchev, and the Prince becomes extraordinarily enthusiastic. But when Ivan
Petrovich mentions that Pavlishchev ended by giving up everything and going over to the Catholic Church, Myshkin is horrified. He launches unexpectedly into an anti-Catholic tirade, claiming that it preaches the Antichrist and in its quest for political supremacy has given birth to Atheism. Everyone present is shocked and several attempts are made to stop or divert him, but he only becomes more animated. At the height of his fervor he begins waving his arms about and knocks over the priceless Chinese vase, smashing it to pieces. As Myshkin emerges from his profound astonishment, the general horror turns to amusement and concern for his health. But it is only temporary, and he soon begins another spontaneous discourse, this time on the subject of the aristocracy in Russia, once again becoming oblivious to all attempts to quell his ardour. The speech is only brought to an end by the onset of an epileptic seizure: Aglaya, deeply distressed, catches him in her arms as he falls. He is taken home, having left a decidedly negative impression on the guests.
297:
Prokofyevna, her daughters and
Yevgeny Pavlovich for a walk to the park to hear the music. While listening to the high-spirited conversation and watching Aglaya in a kind of daze, he notices Rogozhin and Nastasya Filippovna in the crowd. Nastasya Filippovna again addresses herself to Yevgeny Pavlovich, and in the same jolly tone as before loudly informs him that his uncle—a wealthy and respected old man from whom he is expecting a large inheritance—has shot himself and that a huge sum of government money is missing. Yevgeny Pavlovich stares at her in shock as Lizaveta Prokofyevna makes a hurried exit with her daughters. Nastasya Filippovna hears an officer friend of Yevgeny Pavlovich suggest that a whip is needed for women like her, and she responds by grabbing a riding-whip from a bystander and striking the officer across the face with it. He tries to attack her but Myshkin restrains him, for which he is violently pushed. Rogozhin, after making a mocking comment to the officer, leads Nastasya Filippovna away. The officer recovers his composure, addresses himself to Myshkin, politely confirms his name, and leaves.
301:
into
Myshkin's hand as they leave. The General is greatly agitated by the effect Nastasya Filippovna's behavior is having on his family, particularly since her information about Yevgeny Pavlovich's uncle has turned out to be completely correct. When the General leaves, Myshkin reads Aglaya's note, which is an urgent request to meet her secretly the following morning. His reflections are interrupted by Keller who has come to offer to be his second at the duel that will inevitably follow from the incident that morning, but Myshkin merely laughs heartily and invites Keller to visit him to drink champagne. Keller departs and Rogozhin appears. He informs the Prince that Nastasya Filippovna wants to see him and that she has been in correspondence with Aglaya. She is convinced that the Prince is in love with Aglaya, and is seeking to bring them together. Myshkin is perturbed by the information, but he remains in an inexplicably happy frame of mind and speaks with forgiveness and brotherly affection to Rogozhin. Remembering it will be his birthday tomorrow, he persuades Rogozhin to join him for some wine.
229:, Dostoevsky explained that his own desperate circumstances had "forced" him to seize on an idea that he had considered for some time but had been afraid of, feeling himself to be artistically unready for it. This was the idea to "depict a completely beautiful human being". Rather than bring a man to goodness, he wanted to start with a man who was already a truly Christian soul, someone who is essentially innocent and deeply compassionate, and test him against the psychological, social and political complexities of the modern Russian world. It was not only a matter of how the good man responded to that world, but of how it responded to him. Devising a series of scandalous scenes, he would "examine each character's emotions and record what each would do in response to Myshkin and to the other characters." The difficulty with this approach was that he himself did not know in advance how the characters were going to respond, and thus he was unable to pre-plan the plot or structure of the novel. Nonetheless, in January 1868 the first chapters of
643:) by emphasizing innocence rather than comicality. In one sense Myshkin's innocence is an instrument of satire since it brings in to sharp relief the corruption and egocentricity of those around him. But his innocence is serious rather than comical, and he has a deeper insight into the psychology of human beings in general by assuming its presence in everyone else, even as they laugh at him, or try to deceive and exploit him. Examples of this combination of innocence and insight can be found in Myshkin's interactions with virtually all the other characters. He explains it himself in an episode with the roguish but 'honourable' Keller, who has confessed that he has sought the Prince out for motives that are simultaneously noble (he wants spiritual guidance) and mercenary (he wants to borrow a large sum of money from him). The Prince guesses that he has come to borrow money before he has even mentioned it, and unassumingly engages him in a conversation about the psychological oddity of 'double thoughts':
318:
Nastasya
Filippovna is yet to be resolved. Myshkin himself merely experiences an uncomplicated joy in her presence and is mortified when she appears to be angry with him. Lizaveta Prokofyevna feels it is time to introduce the Prince to their aristocratic circle and a dinner party is arranged for this purpose, to be attended by a number of eminent persons. Aglaya, who does not share her parents' respect for these people and is afraid that Myshkin's eccentricity will not meet with their approval, tries to tell him how to behave, but ends by sarcastically telling him to be as eccentric as he likes, and to be sure to wave his arms about when he is pontificating on some high-minded subject and break her mother's priceless Chinese vase. Feeling her anxiety, Myshkin too becomes extremely anxious, but he tells her that it is nothing compared to the joy he feels in her company. He tries to approach the subject of Nastasya Filippovna again, but she silences him and hurriedly leaves.
259:
Ardalionovich
Ivolgin (Ganya), the General's assistant. The General and his business partner, the aristocrat Totsky, are seeking to arrange a marriage between Ganya and Nastasya Filippovna. Totsky had been the orphaned Nastasya Filippovna's childhood guardian, but he had taken advantage of his position to groom her for his own sexual gratification. As a grown woman, Nastasya Filippovna has developed an incisive and merciless insight into their relationship. Totsky, thinking the marriage might settle her and free him to pursue his desire for marriage with General Epanchin's eldest daughter, has promised 75,000 rubles. Nastasya Filippovna, suspicious of Ganya and aware that his family does not approve of her, has reserved her decision, but has promised to announce it that evening at her birthday soirée. Ganya and the General openly discuss the subject in front of Myshkin. Ganya shows him a photograph of her, and he is particularly struck by the dark beauty of her face.
693:. On one occasion, conversing with the Epanchin women, he recounts an anecdote that exactly mirrors Dostoevsky's own experience. A man of 27, who had committed a political offence, was taken to the scaffold with his comrades, where a death sentence by firing squad was read out to them. Twenty minutes later, with all the preparations for the execution having been completed, they were unexpectedly reprieved, but for those twenty minutes the man lived with the complete certainty that he was soon to face sudden death. According to this man, the mind recoils so powerfully against the reality of its imminent death that the experience of time itself is radically altered. The mind speeds up exponentially as the moment approaches, causing time to expand correspondingly, even reaching the point where the tiny amount of conventional human time left is experienced inwardly as unbearable in its enormity. Eventually, the man said, he "longed to be shot quickly".
661:
bound to its opposite—the victimized child's sense of a broken innocence that longs for vindication. The combination produces a cynical and destructive outer persona, which disguises a fragile and deeply hurt inner being. When the Prince speaks to her, he addresses only this inner being, and in him she sees and hears the long dreamt-of affirmation of her innocence. But the self-destructive voice of her guilt, so intimately bound to the longing for innocence, does not disappear as a result, and constantly reasserts itself. Myshkin divines that in her constant reiteration of her shame there is a "dreadful, unnatural pleasure, as if it were a revenge on someone." Its principal outward form is the repeated choice to submit herself to
Rogozhin's obsession with her, knowing that its end result will almost certainly be her own death.
665:
is the noblest and most honest of men. He commits a theft out of weakness, but is so overcome by shame that it helps precipitate a stroke. Lebedyev is constantly plotting and swindling, but he is also deeply religious, and is periodically overcome by paroxysms of guilt-ridden self-loathing. Myshkin himself has a strong tendency to feel ashamed of his own thoughts and actions. The fact that Rogozhin reaches the point of attacking him with a knife is something for which he feels himself to be equally guilty because his own half-conscious suspicions were the same as Rogozhin's half-conscious impulse. When Burdovsky, who has unceremoniously demanded money from him on the basis of a falsehood, gets increasingly insulted by his attempts to offer assistance, Myshkin reproaches himself for his own clumsiness and lack of tact.
334:
away, which Rogozhin loses no time in doing. The Prince, though shaken, is not particularly surprised at this development. For the remainder of the day he calmly fulfills his social obligations to guests and members of the public. The following morning he takes the first train to Petersburg and goes to Rogozhin's house, but he is told by servants that there is no one there. After several hours of fruitless searching, he returns to the hotel he was staying at when he last encountered Rogozhin in Petersburg. Rogozhin appears and asks him to come back to the house. They enter the house in secret and Rogozhin leads him to the dead body of Nastasya Filippovna: he has stabbed her through the heart. The two men keep vigil over the body, which Rogozhin has laid out in his study.
813:
with death develops into a metaphysical resentment of nature's omnipotence, her utter indifference to human suffering in general and to his own suffering in particular. In the character of Ippolit, Dostoevsky again considers the terrible dilemma of the condemned man. Ippolit speaks of his illness as a "death sentence" and of himself as "a man condemned to death". In his 'Essential Explanation' he argues passionately that meaningful action is impossible when one knows one is going to die. The living soul absolutely requires that its future be open, not pre-determined, and it rebels irrepressibly against the imposition of a definite end. Ippolit conceives the idea of suicide as the only way left to him of asserting his will in the face of nature's death sentence.
221:, having left Russia in order to escape his creditors. They were living in extreme poverty, and constantly had to borrow money or pawn their possessions. They were evicted from their lodgings five times for non-payment of rent, and by the time the novel was finished in January 1869 they had moved between four different cities in Switzerland and Italy. During this time Dostoevsky periodically fell into the grip of his gambling addiction and lost what little money they had on the roulette tables. He was subject to regular and severe epileptic seizures, including one while Anna was going into labor with their daughter Sofia, delaying their ability to go for a midwife. The baby died aged only three months, and Dostoevsky blamed himself for the loss.
326:
That evening Aglaya, having left her home in secret, calls for the Prince. They proceed in silence to the appointed meeting place, where both Nastasya Filippovna and Rogozhin are already present. It soon becomes apparent that Aglaya has not come there to discuss anything, but to chastise and humiliate Nastasya Filippovna, and a bitter exchange of accusations and insults ensues. Nastasya Filippovna orders Rogozhin to leave and hysterically demands of Myshkin that he stay with her. Myshkin, once again torn by her suffering, is unable to deny her and reproaches Aglaya for her attack. Aglaya looks at him with pain and hatred, and runs off. He goes after her but Nastasya Filippovna stops him desperately and then faints. Myshkin stays with her.
309:
that she herself is in love with Aglaya and passionately beseeches her to marry Myshkin. Aglaya interprets this as evidence that Nastasya Filippovna is in love with him herself, and demands that Myshkin explain his feelings toward her. Myshkin replies that Nastasya Filippovna is insane, that he only feels profound compassion and is not in love with her, but admits that he has come to Pavlovsk for her sake. Aglaya becomes angry, demands that he throw the letters back in her face, and storms off. Myshkin reads the letters with dread, and later that day Nastasya Filippovna herself appears to him, asking desperately if he is happy, and telling him she is going away and will not write any more letters. Rogozhin escorts her.
367:, the novel's central character, is a young man who has returned to Russia after a long period abroad where he was receiving treatment for epilepsy. The lingering effects of the illness, combined with his innocence and lack of social experience, sometimes create the superficial and completely false impression of mental or psychological deficiency. Most of the other characters at one time or another refer to him disparagingly as an 'idiot', but nearly all of them are deeply affected by him. In truth he is highly intelligent, self-aware, intuitive, and empathic. He is someone who has thought deeply about human nature, morality and spirituality, and is capable of expressing those thoughts with great clarity.
280:
Myshkin becomes increasingly horrified at Rogozhin's attitude to her. Rogozhin confesses to beating her in a jealous rage and raises the possibility of cutting her throat. Despite the tension between them, they part as friends, with Rogozhin even making a gesture of concession. But the Prince remains troubled and for the next few hours he wanders the streets, immersed in intense contemplation. He suspects that Rogozhin is watching him and returns to his hotel where Rogozhin—who has been hiding in the stairway—attacks him with a knife. At the same moment, the Prince is struck down by a violent epileptic seizure, and Rogozhin flees in a panic.
900:, literary polyphony is the simultaneous presence of multiple independent voices, each with its own truth and validity, but always coincident with other voices, affecting them and being affected by them. Bakhtin defines it as "the event of interaction between autonomous and internally unfinalized consciousnesses". In the polyphonic novel each character's voice speaks for itself: the narrator and even the author are present in the narrative merely as one voice among others. No voice has a privileged authority, and all have a form that inherently expresses engagement with other voices. Thus events unfold
375:, the main female protagonist, is darkly beautiful, intelligent, fierce, and mocking. She is an intimidating figure to most of the other characters. Of noble birth but orphaned at age 7, she was manipulated into a position of sexual servitude by her guardian, the voluptuary Totsky. Her broken innocence and the social perception of disgrace produce an intensely emotional and destructive personality. The Prince is deeply moved by her beauty and her suffering, and despite feeling that she is insane, remains devoted to her. She is torn between Myshkin's compassion and Rogozhin's obsession with her.
263:
subjects—his illness, his impressions of Switzerland, art, philosophy, love, death, the brevity of life, capital punishment, and donkeys. In response to their request that he speak of the time he was in love, he tells a long anecdote from his time in Switzerland about a downtrodden woman—Marie—whom he befriended, along with a group of children, when she was unjustly ostracized and morally condemned. The Prince ends by describing what he divines about each of their characters from studying their faces and surprises them by saying that Aglaya is almost as beautiful as Nastasya Filippovna.
963:
reviewers and general readers, was in the "fantasticality" of the characters. The radical critic D.I. Minaev wrote: "People meet, fall in love, slap each other's face—and all at the author's first whim, without any artistic truth." V.P. Burenin, a liberal, described the novel's presentation of the younger generation as "the purest fruit of the writer's subjective fancy" and the novel as a whole as "a belletristic compilation, concocted from a multitude of absurd personages and events, without any concern for any kind of artistic objectivity." Leading radical critic
709:. When you put your head right under the guillotine and hear it sliding above your head, it's that quarter of a second that's most terrible of all... Who can say that human nature is able to endure such a thing without going mad? Why such mockery—ugly, superfluous, futile? Perhaps the man exists to whom his sentence has been read out, has been allowed to suffer, and then been told: "off you go, you've been pardoned". A man like that could tell us perhaps. Such suffering and terror were what Christ spoke of. No, a human being should not be treated like that!
45:
627:-Knight abandoning everything to go in to battle for his Christian ideal. She is deeply angry when, instead of "defending himself triumphantly" against his enemies (Ippolit and his nihilist friends), he tries to make peace with them and offers assistance. Aglaya's tendency to misinterpret Myshkin's motives leads to fractures in what is otherwise a blossoming of innocent love. When the Epanchins go abroad after the final catastrophe, Aglaya, under the influence of a Catholic priest, abandons her family and elopes with a Polish 'Count'.
769:...there was a certain stage almost immediately before the fit itself when, amidst the sadness, the mental darkness, the pressure, his brain suddenly seemed to burst into flame, and with an extraordinary jolt all his vital forces seemed to be tensed together. The sensation of life and of self-awareness increased tenfold at those moments... The mind, the heart were flooded with an extraordinary light; all his unrest, all his doubts, all his anxieties were resolved into a kind of higher calm, full of a serene, harmonious joy and hope.
618:"In our country if a man goes over to Catholicism, he unfailingly becomes a Jesuit, and one of the most clandestine sort, at that; if he becomes an atheist, he will at once begin to demand the eradication of belief in God by coercion, that is, by the sword... It is not from vanity alone, not from mere sordid vain emotions that Russian atheists and Russian Jesuits proceed, but from a spiritual pain, a spiritual thirst, a yearning for something more exalted, for a firm shore, a motherland in which they have ceased to believe..."
742:) he wrote to his doctor: "this epilepsy will end up by carrying me off... My memory has grown completely dim. I don't recognize people anymore... I'm afraid of going mad or falling into idiocy". Dostoevsky's attacks were preceded by a brief period of intense joyous mystical experience which he described as being worth years of his life, or perhaps even his whole life. A similar illness plays an important part in the characterization of Prince Myshkin, partly because the severity of the condition and its after-effects (
787:
consumed by the desperate desire for another chance. After his reprieve, the man vows to live every moment of life conscious of its infinite value (although he confesses to failing to fulfil the vow). Through his own emergence from a prolonged period on the brink of derangement, unconsciousness and death, the Prince himself has awoken to the joyous wonder of life, and all his words, moral choices and relations with others are guided by this fundamental insight. Joseph Frank, drawing on the theology of
554:
19th century Russia, the idea is constantly being elaborated, tested in every scene and against every other character. However, Myshkin's Christianity is not a doctrine or a set of beliefs but is something that he lives spontaneously in his relations with all others. Whenever he appears "hierarchical barriers between people suddenly become penetrable, an inner contact is formed between them... His personality possesses the peculiar capacity to relativize everything that disunifies people and imparts a
880:, everything revolves around the two central carnival figures of the "idiot" and the "madwoman", and consequently "all of life is carnivalized, turned into a 'world inside out': traditional plot situations radically change their meaning, there develops a dynamic, carnivalistic play of sharp contrasts, unexpected shifts and changes". Prince Myshkin and Nastasya Filippovna are characters that inherently elude conventional social definition, or—as Bakhtin puts it—anything that might limit their "
937:..." The narrator's resort to 'the facts' has the effect of "placing the facts on the side of rumor and mystery rather than on the side of description and explanation." The narrator is thus not omniscient, but a particular kind of insightful but limited spectator, and in the end he openly admits to the reader that the Prince's behaviour is inexplicable to him. According to Frank, "this limitation of the narrator is part of Dostoevsky's effort to present Myshkin's behaviour as transcending
652:... At any rate, I am not your judge... You used cunning to coax money out of me by means of tears, but you yourself swear that your confession had a different aim, a noble one; as for the money, you need it to go on a drinking spree, don't you? And after such a confession that's weakness of course. But how can one give up drinking sprees in a single moment? It's impossible. So what is to be done? It is best to leave it to your own conscience, what do you think?
255:
particularly in relation to a woman—the dazzling society beauty Nastasya Filippovna Barashkova—with whom he is obsessed. Rogozhin has just inherited a very large fortune due to the death of his father, and he intends to use it to pursue the object of his desire. Joining in their conversation is a civil servant named Lebedyev—a man with a profound knowledge of social trivia and gossip. Realizing who Rogozhin is, Lebedyev firmly attaches himself to him.
831:
either plot or character: the author himself was just as surprised as the characters at what happened or didn't happen. This uncontrived approach to writing becomes, in the novel, a depiction of what Morson calls "the openness of time". In the usual novel, the apparently free acts of the characters are an illusion as they only serve to bring about a future that has been contrived by the author. But in real life, even with a belief in
415:(Gavríl Ardaliónovich) – a capable but extremely vain and avaricious young man, he offers himself in marriage to Nastasya Filippovna, whom he secretly hates, on the promise of riches from Totsky, but she rejects and humiliates him. He also tries to compete with Myshkin for Aglaya's affections. A mediocre man who is resentful of his own lack of originality, Ganya represents love from vanity, and is contrasted with Myshkin and Rogozhin.
968:
kind of mysterious puppets hopping about as though in a dream..." Dostoevsky responded to Maykov's reports of the prevailing 'fantastical' criticisms with an unashamed characterization of his literary philosophy as "fantastic realism", and claimed that it was far more real, taking contemporary developments in Russia in to consideration, than the so-called realism of his detractors, and could even be used to predict future events.
682:. Shortly after the period of interrogation and trial, he and his fellow prisoners were taken, without warning, to Semyonovsky Square where the sentence of death was read out over them. The first three prisoners were tied to stakes facing the firing squad: Dostoevsky was among the next in line. Just as the first shots were about to be fired, a message arrived from the Tsar commuting the sentences to hard labor in Siberia.
421:(Lukyán Timoféevich) – a roguish drunkard whose restless curiosity and petty ambition have made him into a kind of repository of social information. He uses this to ingratiate himself with superiors, and to pursue various schemes and intrigues. His unpleasant tendencies are offset to some extent by a mischievous sense of humour, a sharp intellect, and occasional bouts of abject self-condemnation and compassion for others.
761:' in any pejorative sense, he sometimes concedes the aptness of the word in relation to his mental state during particularly severe attacks. He occasionally makes reference to the pre-narrative period prior to his confinement in a Swiss sanatorium, when the symptoms were chronic and he really was "almost an idiot". Paradoxically, it is also clear that aspects of the disease are intimately connected to a profound
714:
thoughts of the condemned man, and describes in meticulous detail what the painting should depict. In this description Myshkin takes the contemplation of the condemned man's inward experience of time a step further and asks: what would the mind be experiencing in the last tenth of a second, as it hears the iron blade sliding above? And what would be experienced if, as some argue, the mind continues for some time
381:(Parfyón Semyónovich), who has just inherited a huge fortune from his merchant father, is madly in love with Nastasya Filippovna, and recklessly abandons himself to pursuing her. He instinctively likes and trusts the Prince when they first meet, but later develops a hatred for him out of jealousy. The character represents passionate, instinctive love, as opposed to Myshkin's Christian love based in compassion.
585:"It is as though this painting were the means by which this idea of a dark, brazen and senseless eternal force, to which everything is subordinate, is expressed... I remember someone taking me by the arm, a candle in his hands, and showing me some sort of enormous and repulsive tarantula, assuring me that this was that same dark, blind and all-powerful creature, and laughing at my indignation."
2667:
602:. His unexpected tirade at the Epanchins' dinner party is based in unequivocal assertions that Catholicism is "an unChristian faith", that it preaches the Antichrist, and that its appropriation and distortion of Christ's teaching into a basis for the attainment of political supremacy has given birth to atheism. The Catholic Church, he claims, is merely a continuation of the
457:– a handsome military officer who is a close friend of the Epanchins. His rumoured interest in Aglaya leads Nastasya Filippovna (who wants to bring Aglaya and the Prince together) to publicly expose some unsavoury aspects of his background. Despite this, he and the Prince become friends and have a mutual respect for each other's intelligence.
839:, the subject always assumes its freedom and acts as though the future were unwritten. Dostoevsky's extemporaneous approach helped facilitate the representation of the actual position of human subjectivity, as an open field of possibility where the will is free at all times, despite the apparent necessity of cause and effect. According to
884:". The carnival atmosphere that develops around them in each situation and dialogue ("bright and joyous" in Myshkin's case, "dark and infernal" in Nastasya Filippovna's) allows Dostoevsky to "expose a different side of life to himself and to the reader, to spy upon and depict in that life certain new, unknown depths and possibilities."
705:... the worst, most violent pain lies not in injuries, but in the fact that you know for certain that within the space of an hour, then ten minutes, then half a minute, then now, right at this moment—your soul will fly out of your body, and you'll no longer be a human being, and that this is certain; the main thing is that it is
284:
Yevgeny Pavlovich Radomsky, a handsome and wealthy military officer with a particular interest in Aglaya. Aglaya, however, is more interested in the Prince, and to Myshkin's embarrassment and everyone else's amusement, she recites Pushkin's poem "The Poor Knight" in a reference to his noble efforts to save Nastasya Filippovna.
972:
extemporaneously, with no overall structure in mind—as, in fact, it was." Typical of the western critics was the introduction to the first French translation which, while praising the energetic style and characterization, notes that "they are enveloped in a fantastic mist and get lost in innumerable digressions."
622:
The theme of the maleficent influence of Catholicism on the Russian soul is expressed, in a less obvious and polemical way, through the character of Aglaya Epanchin. Passionate and idealistic, like 'the Russian' alluded to in the anti-Catholic diatribe, Aglaya struggles with the ennui of middle class
553:
of the soul, and identified Christ with ideals of "beauty, truth, brotherhood and Russia". The character of Prince Myshkin was originally intended to be an embodiment of this "lofty (Russian) Christian idea". With the character's immersion in the increasingly materialistic and atheistic world of late
387:
is the radiantly beautiful youngest daughter of Myshkin's distant relative Lizaveta Prokofyevna and her husband, the wealthy and respected General Epanchin. Aglaya is proud, commanding, and impatient, but also full of arch humour, laughter, and innocence. The Prince is particularly drawn to her after
325:
The next day Ippolit visits the Prince to inform him that he and others (such as Lebedyev and Ganya) have been intriguing against him, and have been unsettling Aglaya with talk of Nastasya Filippovna. Ippolit has arranged, at Aglaya's request and with Rogozhin's help, a meeting between the two women.
308:
The Prince wanders for some time in the park before falling asleep at the green seat appointed by Aglaya as their meeting place. Her laughter wakes him from an unhappy dream about Nastasya Filippovna. They talk for a long time about the letters Aglaya has received, in which Nastasya Filippovna writes
258:
The purpose of Myshkin's trip is to make the acquaintance of his distant relative Lizaveta Prokofyevna, and to make inquiries about a matter of business. Lizaveta Prokofyevna is the wife of General Epanchin, a wealthy and respected man in his mid-fifties. When the Prince calls on them he meets Gavril
987:
The twentieth century Russian literary critic Mikhail Bakhtin regarded the structural asymmetry and unpredictability of plot development, as well as the perceived 'fantasticality' of the characters, not as any sort of deficiency, but as entirely consistent with Dostoevsky's unique and groundbreaking
949:
with the other idea-images". Since the most important thing for Dostoevsky in the construction of his novels is the dialogic interaction of a multiplicity of voices, the author's discourse "cannot encompass the hero and his word on all sides, cannot lock in and finalize him from without. It can only
812:
Like Myshkin, Ippolit is haunted by death and has a similar reverence for the beauty and mystery of life, but his self-absorbed atheist-nihilist worldview pushes him toward opposite conclusions. While the Prince's worldview reflects the birth of his faith in a higher world-harmony, Ippolit's concern
773:
Although for Myshkin these moments represented an intimation of the highest truth, he also knew that "stupefaction, mental darkness, idiocy stood before him as the consequence of these 'highest moments'." At the end of the novel, after Rogozhin has murdered Nastasya Filippovna, the Prince appears to
664:
The theme of the intrapsychic struggle between innocence and guilt is manifested, in idiosyncratic forms, in many of the characters in the novel. The character of General Ivolgin, for example, constantly tells outrageous lies, but to those who understand him (such as Myshkin, Lebedyev, and Kolya) he
647:
Two thoughts coincided, that very often happens... I think it's a bad thing and, you know, Keller, I reproach myself most of all for it. What you told me just now could have been about me. I've even sometimes thought that all human beings are like that, because it's terribly difficult to fight those
589:
The Prince does not directly engage with Ippolit's atheistic arguments, as a religious ideologist might: rather, he recognizes Ippolit as a kindred spirit, and empathetically perceives his youthful struggle with both his own inner negation and the cruelty, irony, and indifference of the world around
402:
and near death. Still full of youthful idealism, he craves love and recognition from others, but their indifference and his own morbid self-obsession lead him to increasing extremes of cynicism and defiance. The character is a 'quasi-double' for Myshkin: their circumstances force them to address the
329:
In accordance with Nastasya Filippovna's wish, she and the Prince become engaged. Public opinion is highly critical of Myshkin's actions toward Aglaya, and the Epanchins break off all relations with him. He tries to explain to Yevgeny Pavlovich that Nastasya Filippovna is a broken soul, that he must
300:
Myshkin follows the Epanchins back to their dacha, where eventually Aglaya finds him alone on the verandah. To his surprise, she begins to talk to him very earnestly about duels and how to load a pistol. They are interrupted by General Epanchin who wants Myshkin to walk with him. Aglaya slips a note
270:
Among the guests at the party are Totsky, General Epanchin, Ganya, his friend Ptitsyn (Varya's fiancé), and Ferdyshchenko, who, with Nastasya Filippovna's approval, plays the role of cynical buffoon. With the help of Ganya's younger brother Kolya, the Prince arrives, uninvited. To enliven the party,
168:
whose goodness, open-hearted simplicity, and guilelessness lead many of the more worldly characters he encounters to mistakenly assume that he lacks intelligence and insight. In the character of Prince Myshkin, Dostoevsky set himself the task of depicting "the positively good and beautiful man." The
967:
approved of Dostoevsky's attempt to depict the genuinely good man, but castigated him for his scurrilous treatment of "the very people whose efforts are directed at the very objective apparently pursued by him... On the one hand there appear characters full of life and truth, but on the other, some
786:
The anecdote of the man reprieved from execution is an illustration, drawn from the author's own experience, of the extraordinary value of life as revealed in the moment of imminent death. The most terrible realization for the condemned man, according to Myshkin, is that of a wasted life, and he is
782:
The consciousness of the inevitability of death and the effect that this consciousness has on the living soul is a recurring theme in the novel. A number of characters are shaped, each according to the nature of their own self-consciousness, by their proximity to death. Most notable in this respect
573:
which depicts with unflinching realism the tortured, already putrefying corpse of Christ within the tomb, represents the triumph of blind nature over the vision of immortality in God that Christ's existence on Earth signified. He is unable to share Myshkin's intuition of the harmonious unity of all
572:
in Rogozhin's house, and Rogozhin confesses that the painting is eroding his faith. Holbein's painting held a particular significance for Dostoevsky because he saw in it his own impulse "to confront Christian faith with everything that negated it". The character of Ippolit argues that the painting,
333:
On the day of the wedding, a beautifully attired Nastasya Filippovna is met by Keller and Burdovsky, who are to escort her to the church where Myshkin is waiting. A large crowd has gathered, among whom is Rogozhin. Seeing him, Nastasya Filippovna rushes to him and tells him hysterically to take her
321:
For a while the dinner party proceeds smoothly. Inexperienced in the ways of the aristocracy, Myshkin is deeply impressed by the elegance and good humour of the company, unsuspicious of its superficiality. It turns out that one of those present—Ivan Petrovich—is a relative of his beloved benefactor
283:
Recovering, Myshkin joins Lebedyev (from whom he is renting a dacha) in the summer resort town Pavlovsk. He knows that Nastasya Filippovna is in Pavlovsk and that Lebedyev is aware of her movements and plans. The Epanchins, who are also in Pavlovsk, visit the Prince. They are joined by their friend
266:
The prince rents a room in the Ivolgin apartment, occupied by Ganya's family and another lodger called Ferdyschenko. There is much angst within Ganya's family about the proposed marriage, which is regarded, particularly by his mother and sister (Varya), as shameful. Just as a quarrel on the subject
660:
Nastasya Filippovna is a character who embodies the internal struggle between innocence and guilt. Isolated and sexually exploited by Totsky from the age of sixteen, Nastasya Filippovna has inwardly embraced her social stigmatization as a corrupted 'fallen woman', but this conviction is intimately
561:
The young nihilist Ippolit Terentyev is the character that provides the most coherent articulation of the atheist challenge to Myshkin's worldview, most notably in the long essay 'An Essential Explanation' which he reads to the gathering at the Prince's birthday celebration in part 3 of the novel.
337:
Rogozhin is sentenced to fifteen years hard labor in Siberia. Myshkin goes mad and, through the efforts of Yevgeny Pavlovich, returns to the sanatorium in Switzerland. The Epanchins go abroad and Aglaya elopes with a wealthy, exiled Polish count who later is discovered to be neither wealthy, nor a
224:
Dostoevsky's notebooks of 1867 reveal deep uncertainty as to the direction he was taking with the novel. Detailed plot outlines and character sketches were made, but were quickly abandoned and replaced with new ones. In one early draft, the character who was to become Prince Myshkin is an evil man
962:
at the time of its publication in Russia was almost uniformly negative. This was partly because a majority of the reviewers considered themselves to be opposed to Dostoevsky's 'conservatism', and wished to discredit the book's supposed political intentions. However the chief criticism, among both
830:
during the time of its serial publication clearly indicate that he never knew what successive installments would contain. The method of testing the central idea in a series of extreme situations, allowing each character to freely respond, meant that there could be no pre-determined development of
279:
For the next six months, Nastasya Filippovna remains unsettled and is torn between Myshkin and Rogozhin. Myshkin is tormented by her suffering, and Rogozhin is tormented by her love for Myshkin and her disdain for his own claims on her. Returning to Petersburg, the Prince visits Rogozhin's house.
944:
For Bakhtin the narrator's voice is another participant, albeit of a special kind, in the "great dialogue" that constitutes the Dostoevsky novel. All voices, all ideas, once they enter the world of the novel, take on an imaginary form that positions them in dialogical relationship with the other
317:
It is clear to Lizaveta Prokofyevna and General Epanchin that their daughter is in love with the Prince, but Aglaya denies this and angrily dismisses talk of marriage. She continues to mock and reproach him, often in front of others, and lets slip that, as far as she is concerned, the problem of
304:
They find that a large party has assembled at his home and that the champagne is already flowing. Present are Lebedyev, his daughter Vera, Ippolit, Burdovsky, Kolya, General Ivolgin, Ganya, Ptitsyn, Ferdyshchenko, Keller, and, to Myshkin's surprise, Yevgeny Pavlovich, who has come to ask for his
1094:
The Constance Garnett translation was for many years accepted as the definitive English translation, but more recently it has come under criticism for being dated. The Garnett translation, however, still remains widely available because it is now in the public domain. Some writers, such as Anna
713:
Later, when he is conversing with the Epanchin sisters, the Prince suggests to Adelaida, who has asked him for a subject to paint, that she paint the face of a condemned man a minute before the guillotine falls. He carefully explains his reasons for the suggestion, enters in to the emotions and
287:
The Epanchins' visit is rudely interrupted by the arrival of Burdovsky, a young man who claims to be the illegitimate son of Myshkin's late benefactor, Pavlishchev. The inarticulate Burdovsky is supported by a group of insolent young men. These include the consumptive seventeen-year-old Ippolit
262:
Myshkin makes the acquaintance of Lizaveta Prokofyevna and her three daughters—Alexandra, Adelaida and Aglaya. They are all very curious about him and not shy about expressing their opinion, particularly Aglaya. He readily engages with them and speaks with remarkable candor on a wide variety of
296:
Reconciling with Lizaveta Prokofyevna, the Prince visits the Epanchins at their dacha. He is beginning to fall in love with Aglaya, and she likewise appears to be fascinated by him, though she often mocks or angrily reproaches him for his naiveté and excessive humility. Myshkin joins Lizaveta
254:
on a cold November morning. He is returning to Russia having spent the past four years in a Swiss clinic for treatment of a severe epileptic condition. On the journey, Myshkin meets a young man of the merchant class, Parfyon Semyonovich Rogozhin, and is struck by his passionate intensity,
971:
French and English translations were published in 1887, and a German translation in 1889. European critical response was also largely negative, mainly due to the novel's apparent formlessness and rambling style. Morson notes that critics saw it as "a complete mess, as if it were written
980:"perhaps the most original of Dostoevsky's great novels, and certainly the most artistically uneven of them all," but he also wondered how it was that the novel "triumphed so effortlessly over the inconsistencies and awkwardnesses of its structure." Gary Saul Morson observes that "
610:), and speaks directly to the individual's and the people's highest emotions—those that spring from what Myshkin calls "spiritual thirst". Atheism and socialism are a reaction, born of profound disillusionment, to the Church's defilement of its own moral and spiritual authority.
606:: cynically exploiting the person and teaching of Christ it has installed itself on the earthly throne and taken up the sword to entrench and expand its power. This is a betrayal of the true teaching of Christ, a teaching that transcends the lust for earthly power (the Devil's
656:
Aglaya Ivanovna, despite her occasional fury at his apparent passivity, understands this aspect of Myshkin's innocence, and expresses it in their conversation at the green seat when she speaks of the "two parts of the mind: one that's important and one that's not important".
191:
The artistic method of conscientiously testing his central idea meant that the author could not always predict where the plot was going as he was writing. The novel has an awkward structure, and many critics have commented on its seemingly chaotic organization. According to
2670:
613:
It is because of this "spiritual thirst" that Myshkin is so uncompromisingly scathing about the influence of Catholicism and atheism in Russia. The Russian, he claims, not only feels this thirst with great urgency, but is, by virtue of it, particularly susceptible to false
975:
Prominent modern critics acknowledge the novel's apparent structural deficiencies, but also point out that the author was aware of them himself, and that they were perhaps a natural consequence of the experimental approach toward the central idea. Joseph Frank has called
225:
who commits a series of terrible crimes, including the rape of his adopted sister (Nastasya Filippovna), and who only arrives at goodness by way of his conversion through Christ. By the end of the year, however, a new premise had been firmly adopted. In a letter to
933:, who has, despite this objectivity, a particular perspective on what he is reporting, occasionally even lapsing into pontification. At one point in his notes Dostoevsky admonishes himself to "write more concisely: only the facts. Write in the sense of
427:– Aglaya's mother and Myshkin's distant relative. Though child-like in the spontaneity of her emotions, she is strong-willed and imperious, particularly about matters of honour and morality. Myshkin considers her and Aglaya to be very alike.
188:, and explores moral, spiritual, and philosophical themes consequent upon them. His primary motivation in writing the novel was to subject his own highest ideal, that of true Christian love, to the crucible of contemporary Russian society.
623:
mediocrity and hates the moral vacuity of the aristocracy to whom her parents kowtow. Her 'yearning for the exalted' has attracted her to militant Catholicism, and in the Prince's devotion to Nastasya Filippovna she sees the heroism of a
200:
violates every critical norm and yet somehow manages to achieve real greatness." Dostoevsky himself was of the opinion that the experiment was not entirely successful, but the novel remained his favourite among his works. In a letter to
696:
The subject of capital punishment first comes up earlier in Part 1, when the Prince is waiting with a servant for General Epanchin to appear. Engaging the servant in conversation, the Prince tells the harrowing story of an execution by
515:– a retired Lieutenant, initially one of Rogozhin's crew, he becomes an associate of Ippolit and Burdovsky and writes a slanderous article about the Prince. He later develops a great admiration for the Prince and seeks to defend him.
945:
voices and ideas. In this sense, even the author's own ideological positions, when they are expressed through the narrator, or Myshkin, or Lebedyev, "become thoroughly dialogized and enter the great dialogue of the novel on
169:
novel examines the consequences of placing such a singular individual at the centre of the conflicts, desires, passions, and egoism of worldly society, both for the man himself and for those with whom he becomes involved.
721:
In part 2, the usually comical character of Lebedyev also considers the horror of the moment before execution. In the midst of a heated exchange with his nihilist nephew he expresses deep compassion for the soul of the
179:
as "the most personal of all Dostoevsky's major works, the book in which he embodies his most intimate, cherished, and sacred convictions." It includes descriptions of some of his most intense personal ordeals, such as
330:
stay with her or she will probably die, and that Aglaya will understand if he is only allowed to talk to her. Yevgeny Pavlovich refuses to facilitate any contact between them and suspects that Myshkin himself is mad.
549:) pervades the entire novel. Dostoevsky's personal image of Christian faith, formed prior to his philosophical engagement with Orthodoxy but never abandoned, was one that emphasized the human need for belief in the
875:
possible. The concept suggests an ethos where normal hierarchies, social roles, proper behaviors and assumed truths are subverted in favor of the "joyful relativity" of free participation in the festival. In
205:
he wrote: "Much in the novel was written hurriedly, much is too diffuse and did not turn out well, but some of it did turn out well. I do not stand behind the novel, but I do stand behind the idea."
1099:(2000) states that the Alan Myers version is the "best version currently available". Since then, however, new translations by David McDuff and Pevear & Volokhonsky have also been well received.
996:
novel. A literary approach that incorporates carnivalisation and polyphony in Bakhtin's sense precludes any sort of conventionally recognizable structure or predictable pattern of plot development.
801:
was conceived in the same perspective of the imminent end of time." Myshkin asserts that in the ecstatic moment of the pre-epileptic aura he is able to comprehend the extraordinary phrase (from the
3359:
867:
of man"—the turning of human beings into objects (scientific, economic, social, etc.), enclosing them in an alien web of definition and causation, robbing them of freedom and responsibility. '
1222:
509:– a young man who mistakenly thinks he is the illegitimate son of Myshkin's benefactor Pavlishchev. He begins by aggressively demanding money from the Prince, but later becomes an admirer.
929:
is given a distinct voice like any other character, and often conveys only a partial understanding of the events he is describing. It is the voice of a highly perceptive and meticulous
718:
the head has been cut off? The Prince breaks off without answering, but the implication is that the victim experiences these 'moments' of unspeakable terror as vast stretches of time.
87:
3374:
1095:
Brailovsky, have based their translations on Garnett's. Since the 1990s, new English translations have appeared that have made the novel more accessible to English readers. The
2907:
984:
brings to mind the old saw about how, according to the laws of physics, bumblebees should be unable to fly, but bumblebees, not knowing physics, go on flying anyway."
3354:
581:. Consequently, the inexorable laws of nature appear to Ippolit as something monstrous, particularly in the light of his own approaching death from tuberculosis:
3114:
2956:
2703:
3369:
3364:
1181:
to write a screenplay in 1983, but production halted after he announced his intent never to return to the Soviet Union. Tarkovsky's other films, such as
2733:
908:
What unfolds... is not a multitude of characters and fates in a single objective world, illuminated by a single authorial consciousness; rather a
871:' is a term used by Bakhtin to describe the techniques Dostoevsky uses to disarm this increasingly ubiquitous enemy and make true intersubjective
568:
562:
Here he picks up a motif first touched upon early in part 2, in a dialogue between Myshkin and Rogozhin, when they are contemplating the copy of
2728:
1075:
2277:
2232:
463:– a wealthy aristocrat and libertine, a friend and business associate of General Epanchin. He is the former guardian of Nastasya Filippovna.
3349:
3149:
2463:
2995:
485:(Nikolay Ardaliónovich) – Ganya's younger brother. He is a friend of Ippolit's, and also becomes a friend and confidant of the Prince.
2532:
2509:
2483:
1290:
912:, combine but are not merged in the unity of the event. Dostoevsky's major heroes are, by the very nature of his creative design,
250:
Prince Myshkin, a young man in his mid-twenties and a descendant of one of the oldest Russian lines of nobility, is on a train to
701:
that he recently witnessed in France. He concludes the description with his own reflections on the horror of death by execution:
503:– a lodger with the Ivolgins, a drunkard whose inappropriate manner and coarse but cutting wit is valued by Nastasya Filippovna.
2696:
338:
count, nor an exile—at least, not a political exile—and who, along with a Catholic priest, has turned her against her family.
3344:
2921:
2723:
2455:
1174:
218:
120:
3092:
2977:
2790:
2758:
3339:
2774:
2641:
2942:
689:(written twenty years after the event) the character of Prince Myshkin repeatedly speaks in depth on the subject of
44:
2928:
2766:
2689:
31:
2830:
964:
892:
Carnivalization helps generate the artistic phenomenon that Bakhtin felt was unique to Dostoevsky in literature:
635:
In his notes Dostoevsky distinguishes the Prince from other characters of the virtuous type in fiction (such as
598:
The Prince's Christianity, insofar as he is the embodiment of the 'Russian Christian idea', explicitly excludes
3105:
765:
of his mental faculties, and are a significant cause of the development of his higher spiritual preoccupations:
563:
2615:
2315:
3142:
2782:
1069:
1063:
546:
137:
734:
For much of his adult life Dostoevsky suffered from an unusual and at times extremely debilitating form of
2881:
2865:
2846:
2340:
1255:
993:
893:
735:
3284:
3265:
3225:
3217:
3209:
2493:
2294:
1226:
1134:
1126:
1119:
904:, as a consequence of the interaction between discrete voices, not as a consequence of authorial design:
172:
153:
3086:
2798:
1053:
1033:
678:
In 1849, Dostoevsky was sentenced to execution by firing squad for his part in the activities of the
607:
603:
914:
not only objects of authorial discourse but also subjects of their own directly signifying discourse
3184:
3062:
3020:
3002:
2822:
2806:
1437:
1385:
1309:
1183:
679:
371:
3334:
3135:
3068:
3040:
2563:
1087:
872:
802:
690:
470:
3127:
1607:
1041:
577:, an intuition evoked most intensely earlier in the novel in a description of the pre-epileptic
521:– Lebedyev's nephew, a nihilist who, along with Ippolit, leads Burdovsky's attack on the Prince.
3303:
3257:
3249:
3241:
3233:
3158:
3097:
3080:
3056:
3025:
2970:
2963:
2712:
2634:
2528:
2505:
2479:
2451:
2273:
2269:
2228:
2224:
2217:
2096:
1453:
1286:
1259:
1154:
1142:
1026:
1020:
788:
148:
61:
50:
3030:
2873:
2555:
2497:
1166:
1047:
1013:
1009:
473:. He is the subject of a subplot in Part 4, involving the theft of 400 rubles from Lebedyev.
251:
202:
193:
863:
Bakhtin argues that Dostoevsky always wrote in opposition to modern tendencies toward the "
3201:
2914:
2900:
2620:
1230:
1110:
840:
723:
640:
599:
2498:
2384:
726:, who died in terror on the guillotine after pleading for her life with the executioner.
3179:
3074:
3035:
2838:
2597:
1215:
1130:
1059:
836:
743:
578:
469:(Ardalión Alexándrovich) – Ganya's father, a highly honourable man, but a drunkard and
363:
354:
226:
185:
161:
3328:
2935:
2444:
2262:
1162:
1115:
989:
868:
2475:
1207:
1158:
1081:
754:, among others) contributes significantly to the myth of the character's 'idiocy'.
624:
399:
2649:
17:
1150:
1138:
832:
792:
636:
550:
445:– Aglaya's sister, second daughter of Ivan Fyodorovich and Lizaveta Prokofyevna.
439:– Aglaya's sister, eldest daughter of Ivan Fyodorovich and Lizaveta Prokofyevna.
1211:
698:
479:– General Ivolgin's long-suffering wife, and mother of Ganya, Varya and Kolya.
93:
795:
tension that is the soul of the primitive Christian ethic, whose doctrine of
3311:
2750:
2411:
1249:
1146:
897:
403:
same metaphysical questions, but their responses are diametrically opposed.
910:
plurality of consciousnesses, with equal rights and each with its own world
104:
988:
literary method. Bakhtin saw Dostoevsky as the preeminent exemplar of the
2676:
1234:
395:
181:
2567:
160:
The title is an ironic reference to the central character of the novel,
2559:
2543:
2364:
1203:
1178:
751:
747:
542:
1108:
Several filmmakers have produced adaptations of the novel, among them
685:
The experience had a profound effect on Dostoevsky, and in Part 1 of
2681:
2629:
213:
In September 1867, when Dostoevsky began work on what was to become
2949:
2654:
797:
758:
574:
165:
2389:
2369:
757:
Although Myshkin himself is completely aware that he is not an '
388:
the darkness of his time with Nastasya Filippovna and Rogozhin.
30:
This article is about the Dostoevsky novel. For other uses, see
3131:
2685:
783:
are Prince Myshkin, Ippolit, Nastasya Filippovna and Rogozhin.
2416:
1195:
2260:
France, Peter (2000). "Russia". In France, Peter (ed.).
2107:
2105:
1563:
1561:
1500:
1498:
925:
Despite the appearance of omniscience, the narrator of
451:– a 'liberal' aristocrat who marries Adelaida Ivanovna.
2185:
2183:
2582:
Morson, Gary Saul (June 2018). ""The Idiot" savant".
791:, places the Prince's insight in the context of "the
142:
941:
the categories of worldly moral-social experience."
541:
A dialogue between the intimately related themes of
353:(For further discussion of the major characters see
3360:
Works originally published in The Russian Messenger
3295:
3276:
3193:
3172:
3049:
3013:
2987:
2892:
2857:
2742:
1169:aspired to eventually produce a film adaptation of
99:
79:
67:
57:
2596:
2443:
2261:
2216:
2264:Oxford Guide to Literature in English Translation
1097:Oxford Guide to Literature in English Translation
217:, he was living in Switzerland with his new wife
151:. It was first published serially in the journal
1240:BBC Radio 7 broadcast a 4-episode adaptation of
1161:, the last reel "lost" over a disagreement with
1012:, there have been a number of translations into
147:) is a novel by the 19th-century Russian author
2544:"Return to Process: The Unfolding of The Idiot"
1283:Dostoyevsky: An Examination of the Major Novels
2908:Another Man's Wife and a Husband Under the Bed
1619:
1465:
1421:
1357:
1285:. Cambridge University Press. pp. 59–63.
545:and Christian faith (meaning, for Dostoevsky,
3143:
2697:
130:
124:
85:
71:
8:
3375:Russian novels adapted into television shows
3115:Twenty Six Days from the Life of Dostoyevsky
1237:, which is available with English subtitles.
37:
2268:. Oxford: Oxford University Press. p.
2219:Dostoevsky: The Miraculous Years, 1865–1871
398:intellectual who is in the final stages of
3150:
3136:
3128:
2704:
2690:
2682:
992:in literature, and as the inventor of the
738:. In 1867 (the same year he began work on
43:
36:
2957:The Beggar Boy at Christ's Christmas Tree
2044:
1884:
1860:
1836:
1824:
1799:
1787:
1763:
1751:
1727:
1715:
1691:
1667:
1655:
1643:
1591:
1579:
1552:
1540:
1528:
1516:
1489:
843:, "Dostoevsky always represents a person
491:(Varvára Ardaliónovna) – Ganya's sister.
2247:
2080:
2068:
2004:
1992:
1980:
1968:
1956:
1944:
1679:
1631:
1449:
1333:
1272:
774:descend completely into this darkness.
2223:. Princeton University Press. p.
2202:
2189:
2174:
2162:
2145:
2128:
2092:
1932:
1920:
1908:
1872:
1775:
1739:
1603:
1369:
1345:
1321:
1223:Russian State Television Network VGTRK
1076:Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
3355:Novels first published in serial form
2111:
2056:
2017:
1896:
1848:
1812:
1703:
1567:
1504:
1477:
1433:
1409:
1397:
1381:
1305:
497:– Ganya's friend and Varya's husband.
7:
847:of a final decision, at a moment of
2316:"The 25 Greatest Movies Never Made"
2161:(April 1871) pp. 301–03, quoted in
1198:screened a five-part adaptation of
1173:, but was constantly obfuscated by
27:1868–69 novel by Fyodor Dostoyevsky
2996:Winter Notes on Summer Impressions
2293:Froelich, Carl (director) (1921).
537:Atheism and Christianity in Russia
25:
3370:Russian novels adapted into plays
3365:Russian novels adapted into films
2450:. University of Minnesota Press.
2365:"The Idiot (TV Mini-Series 1966)"
2314:The Playlist Staff (2014-03-25).
431:General Iván Fyódorovich Epanchín
2922:The Christmas Tree and a Wedding
2665:
2519:Mills Todd III, William (2004).
2464:Problems of Dostoevsky's Poetics
2446:Problems of Dostoevsky's Poetics
2047:, Part 4, chapter 9, pp. 668–71.
1196:British Broadcasting Corporation
855:—turning point for their soul."
49:Drawing and handwritten text by
2500:Dostoevsky A Writer in His Time
2412:"Fyodor Dostoevsky – The Idiot"
1887:, Part 3, Chapter 7, pp. 480-4.
1802:, Part 2, Chapter 5, pp. 230–1.
1555:, Part 4, chapter 7, pp. 633–5.
1543:, Part 3, chapter 7, pp. 493–8.
1519:, Part 2, chapter 5, pp. 263–4.
1187:, incorporate many themes from
2504:. Princeton University Press.
1790:, Part 1, Chapter 5, pp. 75–8.
1754:, Part 1, Chapter 5, pp. 70–2.
1279:Dostoevsky's letter quoted in
1:
2978:The Dream of a Ridiculous Man
2385:"Idiot (TV Mini-Series 2003)"
2341:"Stalker: Meaning and Making"
1646:, Part 2, Chapter 11, p. 362.
1246:Fyodor Dostoevsky's The Idiot
807:there shall be time no longer
2775:The Village of Stepanchikovo
2603:. Boston: Twayne Publishers.
2599:The Idiot: An Interpretation
2034:. MA: Cambridge. p. 79.
2030:Miller, Robin Feuer (1981).
1730:, Part 2, Chapter 9, p. 329.
1718:, Part 3, Chapter 3, p. 425.
1694:, Part 4, Chapter 4, p. 574.
1670:, Part 3, Chapter 8, p. 506.
1658:, Part 3, Chapter 8, p. 500.
1582:, Part 4, chapter 7, p. 636.
1531:, Part 3, chapter 6, p. 477.
3350:Novels by Fyodor Dostoevsky
2675:public domain audiobook at
2470:Dostoevsky, Fyodor (2004).
1766:, Part 1, Chapter 5, p. 27.
1248:, in June 2010. It starred
1225:produced a 10-part, 8-hour
826:Dostoevsky's notebooks for
143:
129:; post-reform Russian:
3391:
2542:Morson, Gary Saul (2009).
851:, at an unfinalizable—and
455:Yevgény Pávlovich Radómsky
449:Prince Shch. (or Prince S)
32:The Idiot (disambiguation)
29:
2719:
2442:Bakhtin, Mikhail (1984).
2201:E.-M de Vogüé, quoted in
2127:(1868) 18:221, quoted in
1827:, pp. 104, 318, 322.
1258:adapted the novel into a
965:Mikhail Saltykov-Schedrin
131:
125:
86:
42:
2638:(Eva Martin translation)
2345:The Criterion Collection
2032:Dostoevsky and The Idiot
950:address itself to him."
461:Afanásy Ivánovich Tótsky
162:Lev Nikolayevich Myshkin
2783:Humiliated and Insulted
2595:Terras, Victor (1990).
2303:] (Motion picture).
2142:The St. Petersburg News
1594:, Part 2, chapters 7–8.
1281:Peace, Richard (1971).
1227:mini-series of the work
1177:. He was contracted by
1064:Olga Andreyeva Carlisle
1008:was first published in
669:Autobiographical themes
2882:Notes from Underground
2847:The Brothers Karamazov
2215:Frank, Joseph (1995).
1260:Russian-language opera
1157:was once shown in the
1123:(Georges Lampin; 1946)
1016:, including those by:
958:Critical reception of
947:completely equal terms
918:
771:
736:temporal lobe epilepsy
711:
654:
620:
587:
527:– Lebedyev's daughter.
495:Iván Petróvich Ptítsyn
72:
3345:Existentialist novels
2791:The House of the Dead
1622:, pp. xxiv–xxvi.
1620:Mills Todd III (2004)
1466:Mills Todd III (2004)
1422:Mills Todd III (2004)
1358:Mills Todd III (2004)
1214:as Prince Myskin and
1206:. It was directed by
931:reporter of the facts
906:
767:
703:
645:
616:
583:
235:The Russian Messenger
154:The Russian Messenger
3087:The Grand Inquisitor
2799:Crime and Punishment
2642:French Audiobook of
2548:New Literary History
2527:. Penguin Classics.
2478:. Penguin Classics.
1175:Soviet state censors
1137:by Russian director
1000:English translations
604:Western Roman Empire
425:Lizavéta Prokófyevna
3340:1869 Russian novels
3185:Nastasya Filippovna
3063:Lyubov Dostoevskaya
2823:The Eternal Husband
2650:Dostoevsky`s Heroes
2466:in Knowledge (XXG).
1256:Mieczysław Weinberg
921:Narrator and author
680:Petrashevsky Circle
631:Innocence and guilt
372:Nastasya Filippovna
68:Original title
39:
3069:Mikhail Dostoevsky
3041:Rodion Raskolnikov
3021:Nastasya Filipovna
2767:Netochka Nezvanova
2560:10.1353/nlh.0.0114
1252:as Prince Myshkin.
1143:1992 Hindi version
803:Book of Revelation
691:capital punishment
674:Capital punishment
437:Alexándra Ivánovna
433:– Aglaya's father.
121:pre-reform Russian
3322:
3321:
3250:The Idiot Returns
3159:Fyodor Dostoevsky
3125:
3124:
3081:Dostoevsky Museum
3057:Anna Dostoevskaya
3026:Alyosha Karamazov
2971:The Peasant Marey
2713:Fyodor Dostoevsky
2635:Project Gutenberg
2584:The New Criterion
2279:978-0-19-818359-4
2250:, pp. 172–4.
2234:978-0-691-04364-7
2144:(1868) quoted in
2059:, pp. 570–1.
1839:, pp. 263–5.
1682:, pp. 257–8.
1492:, pp. 475–7.
1235:Telekanal Rossiya
1155:Sergei Eisenstein
1027:Constance Garnett
1021:Frederick Whishaw
898:musical polyphony
853:unpredeterminable
789:Albert Schweitzer
724:Countess du Barry
556:false seriousness
547:Russian Orthodoxy
477:Nína Alexándrovna
443:Adelaída Ivánovna
392:Ippolít Teréntyev
233:were sent off to
149:Fyodor Dostoevsky
141:
112:
111:
62:Fyodor Dostoevsky
51:Fyodor Dostoevsky
18:The Idiot (novel)
16:(Redirected from
3382:
3152:
3145:
3138:
3129:
3031:Fyodor Karamazov
3003:A Writer's Diary
2936:A Nasty Anecdote
2915:The Honest Thief
2706:
2699:
2692:
2683:
2669:
2668:
2662:
2637:
2604:
2602:
2591:
2578:
2576:
2574:
2538:
2521:Introduction to
2515:
2503:
2489:
2474:. Translated by
2461:
2449:
2429:
2428:
2426:
2424:
2408:
2402:
2401:
2399:
2397:
2381:
2375:
2374:
2361:
2355:
2354:
2352:
2351:
2336:
2330:
2329:
2327:
2326:
2311:
2305:
2304:
2290:
2284:
2283:
2267:
2257:
2251:
2245:
2239:
2238:
2222:
2212:
2206:
2199:
2193:
2187:
2178:
2172:
2166:
2155:
2149:
2138:
2132:
2121:
2115:
2109:
2100:
2090:
2084:
2078:
2072:
2066:
2060:
2054:
2048:
2045:The Idiot (2004)
2042:
2036:
2035:
2027:
2021:
2014:
2008:
2002:
1996:
1990:
1984:
1978:
1972:
1966:
1960:
1959:, pp. 61–2.
1954:
1948:
1942:
1936:
1935:, pp. 8–15.
1930:
1924:
1918:
1912:
1906:
1900:
1894:
1888:
1885:The Idiot (2004)
1882:
1876:
1870:
1864:
1861:The Idiot (2004)
1858:
1852:
1846:
1840:
1837:The Idiot (2004)
1834:
1828:
1825:The Idiot (2004)
1822:
1816:
1809:
1803:
1800:The Idiot (2004)
1797:
1791:
1788:The Idiot (2004)
1785:
1779:
1773:
1767:
1764:The Idiot (2004)
1761:
1755:
1752:The Idiot (2004)
1749:
1743:
1737:
1731:
1728:The Idiot (2004)
1725:
1719:
1716:The Idiot (2004)
1713:
1707:
1701:
1695:
1692:The Idiot (2004)
1689:
1683:
1677:
1671:
1668:The Idiot (2004)
1665:
1659:
1656:The Idiot (2004)
1653:
1647:
1644:The Idiot (2004)
1641:
1635:
1629:
1623:
1617:
1611:
1601:
1595:
1592:The Idiot (2004)
1589:
1583:
1580:The Idiot (2004)
1577:
1571:
1565:
1556:
1553:The Idiot (2004)
1550:
1544:
1541:The Idiot (2004)
1538:
1532:
1529:The Idiot (2004)
1526:
1520:
1517:The Idiot (2004)
1514:
1508:
1502:
1493:
1490:The Idiot (2004)
1487:
1481:
1475:
1469:
1463:
1457:
1447:
1441:
1431:
1425:
1419:
1413:
1407:
1401:
1395:
1389:
1379:
1373:
1367:
1361:
1360:, p. xxiii.
1355:
1349:
1343:
1337:
1331:
1325:
1319:
1313:
1303:
1297:
1296:
1277:
1167:Andrei Tarkovsky
1149:. An unfinished
1048:David Magarshack
845:on the threshold
608:Third Temptation
407:Other characters
347:Major characters
252:Saint Petersburg
219:Anna Grigoryevna
194:Gary Saul Morson
146:
136:
134:
133:
128:
127:
91:
90:
75:
47:
40:
21:
3390:
3389:
3385:
3384:
3383:
3381:
3380:
3379:
3325:
3324:
3323:
3318:
3291:
3272:
3202:Wandering Souls
3189:
3168:
3156:
3126:
3121:
3045:
3009:
2983:
2901:Mr. Prokharchin
2888:
2853:
2738:
2715:
2710:
2666:
2660:
2627:
2621:Standard Ebooks
2611:
2594:
2581:
2572:
2570:
2541:
2535:
2518:
2512:
2492:
2486:
2469:
2458:
2441:
2438:
2433:
2432:
2422:
2420:
2410:
2409:
2405:
2395:
2393:
2383:
2382:
2378:
2363:
2362:
2358:
2349:
2347:
2339:Le Fanu, Mark.
2338:
2337:
2333:
2324:
2322:
2313:
2312:
2308:
2301:Wandering Souls
2292:
2291:
2287:
2280:
2259:
2258:
2254:
2246:
2242:
2235:
2214:
2213:
2209:
2200:
2196:
2188:
2181:
2173:
2169:
2159:National Annals
2156:
2152:
2139:
2135:
2122:
2118:
2110:
2103:
2091:
2087:
2079:
2075:
2067:
2063:
2055:
2051:
2043:
2039:
2029:
2028:
2024:
2015:
2011:
2007:, pp. 6–7.
2003:
1999:
1991:
1987:
1979:
1975:
1967:
1963:
1955:
1951:
1943:
1939:
1931:
1927:
1919:
1915:
1907:
1903:
1895:
1891:
1883:
1879:
1871:
1867:
1859:
1855:
1847:
1843:
1835:
1831:
1823:
1819:
1810:
1806:
1798:
1794:
1786:
1782:
1774:
1770:
1762:
1758:
1750:
1746:
1738:
1734:
1726:
1722:
1714:
1710:
1702:
1698:
1690:
1686:
1678:
1674:
1666:
1662:
1654:
1650:
1642:
1638:
1630:
1626:
1618:
1614:
1602:
1598:
1590:
1586:
1578:
1574:
1566:
1559:
1551:
1547:
1539:
1535:
1527:
1523:
1515:
1511:
1503:
1496:
1488:
1484:
1476:
1472:
1468:, p. xxxi.
1464:
1460:
1448:
1444:
1432:
1428:
1424:, p. xxiv.
1420:
1416:
1408:
1404:
1396:
1392:
1380:
1376:
1368:
1364:
1356:
1352:
1348:, pp. 2–3.
1344:
1340:
1332:
1328:
1320:
1316:
1304:
1300:
1293:
1280:
1278:
1274:
1269:
1231:Vladimir Bortko
1165:on the ending.
1111:Wandering Souls
1105:
1054:John W. Strahan
1034:Anna Brailovsky
1002:
956:
923:
896:. Analogous to
890:
869:Carnivalization
861:
859:Carnivalization
841:Mikhail Bakhtin
824:
819:
780:
763:intensification
732:
676:
671:
650:double thoughts
633:
596:
539:
534:
525:Véra Lukyánovna
507:Antíp Burdóvsky
467:General Ívolgin
409:
385:Agláya Ivánovna
349:
344:
315:
294:
277:
248:
243:
211:
82:
53:
35:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
3388:
3386:
3378:
3377:
3372:
3367:
3362:
3357:
3352:
3347:
3342:
3337:
3327:
3326:
3320:
3319:
3317:
3316:
3308:
3299:
3297:
3293:
3292:
3290:
3289:
3280:
3278:
3274:
3273:
3271:
3270:
3262:
3254:
3246:
3238:
3234:L'Amour braque
3230:
3222:
3214:
3206:
3197:
3195:
3191:
3190:
3188:
3187:
3182:
3180:Prince Myshkin
3176:
3174:
3170:
3169:
3157:
3155:
3154:
3147:
3140:
3132:
3123:
3122:
3120:
3119:
3111:
3103:
3095:
3093:Pushkin Speech
3090:
3083:
3078:
3075:Polina Suslova
3072:
3066:
3060:
3053:
3051:
3047:
3046:
3044:
3043:
3038:
3036:Prince Myshkin
3033:
3028:
3023:
3017:
3015:
3011:
3010:
3008:
3007:
2999:
2991:
2989:
2985:
2984:
2982:
2981:
2974:
2967:
2960:
2953:
2946:
2939:
2932:
2925:
2918:
2911:
2904:
2896:
2894:
2890:
2889:
2887:
2886:
2878:
2870:
2861:
2859:
2855:
2854:
2852:
2851:
2843:
2839:The Adolescent
2835:
2827:
2819:
2811:
2803:
2795:
2787:
2779:
2771:
2763:
2755:
2746:
2744:
2740:
2739:
2737:
2736:
2731:
2726:
2720:
2717:
2716:
2711:
2709:
2708:
2701:
2694:
2686:
2680:
2679:
2663:
2652:
2647:
2639:
2625:
2623:
2610:
2609:External links
2607:
2606:
2605:
2592:
2579:
2554:(4): 843–865.
2539:
2533:
2516:
2510:
2490:
2484:
2467:
2456:
2437:
2434:
2431:
2430:
2403:
2376:
2356:
2331:
2306:
2296:Irrende Seelen
2285:
2278:
2252:
2248:Bakhtin (1984)
2240:
2233:
2207:
2194:
2179:
2167:
2150:
2133:
2116:
2114:, p. 575.
2101:
2085:
2083:, p. 231.
2081:Bakhtin (1984)
2073:
2069:Bakhtin (1984)
2061:
2049:
2037:
2022:
2020:, p. 570.
2009:
2005:Bakhtin (1984)
1997:
1995:, p. 176.
1993:Bakhtin (1984)
1985:
1983:, p. 174.
1981:Bakhtin (1984)
1973:
1971:, p. 173.
1969:Bakhtin (1984)
1961:
1957:Bakhtin (1984)
1949:
1945:Bakhtin (1984)
1937:
1925:
1913:
1901:
1899:, p. 583.
1889:
1877:
1875:, p. 857.
1865:
1863:, p. 265.
1853:
1851:, p. 579.
1841:
1829:
1817:
1815:, p. 557.
1804:
1792:
1780:
1778:, p. 850.
1768:
1756:
1744:
1742:, p. 849.
1732:
1720:
1708:
1706:, p. 585.
1696:
1684:
1680:Bakhtin (1984)
1672:
1660:
1648:
1636:
1634:, p. 242.
1632:Bakhtin (1984)
1624:
1612:
1596:
1584:
1572:
1570:, p. 586.
1557:
1545:
1533:
1521:
1509:
1507:, p. 561.
1494:
1482:
1480:, p. 550.
1470:
1458:
1450:Bakhtin (1984)
1442:
1426:
1414:
1412:, p. 569.
1402:
1400:, p. 582.
1390:
1374:
1362:
1350:
1338:
1334:Bakhtin (1984)
1326:
1314:
1298:
1291:
1271:
1270:
1268:
1265:
1264:
1263:
1253:
1238:
1229:, directed by
1219:
1216:Adrienne Corri
1192:
1151:silent version
1131:Akira Kurosawa
1104:
1101:
1092:
1091:
1085:
1079:
1073:
1067:
1060:Henry Carlisle
1057:
1051:
1045:
1039:
1038:
1037:
1024:
1001:
998:
955:
952:
922:
919:
889:
886:
882:pure humanness
860:
857:
823:
820:
818:
815:
793:eschatological
779:
776:
744:disorientation
731:
728:
675:
672:
670:
667:
632:
629:
595:
592:
538:
535:
533:
530:
529:
528:
522:
516:
510:
504:
498:
492:
486:
480:
474:
464:
458:
452:
446:
440:
434:
428:
422:
416:
408:
405:
364:Prince Myshkin
360:
359:
355:Prince Myshkin
348:
345:
343:
340:
314:
311:
293:
290:
276:
273:
247:
244:
242:
239:
227:Apollon Maykov
210:
207:
186:mock execution
110:
109:
101:
97:
96:
83:
80:
77:
76:
69:
65:
64:
59:
55:
54:
48:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
3387:
3376:
3373:
3371:
3368:
3366:
3363:
3361:
3358:
3356:
3353:
3351:
3348:
3346:
3343:
3341:
3338:
3336:
3333:
3332:
3330:
3314:
3313:
3309:
3306:
3305:
3301:
3300:
3298:
3294:
3287:
3286:
3282:
3281:
3279:
3275:
3268:
3267:
3263:
3260:
3259:
3255:
3252:
3251:
3247:
3244:
3243:
3239:
3236:
3235:
3231:
3228:
3227:
3223:
3220:
3219:
3215:
3212:
3211:
3207:
3204:
3203:
3199:
3198:
3196:
3192:
3186:
3183:
3181:
3178:
3177:
3175:
3171:
3166:
3165:
3160:
3153:
3148:
3146:
3141:
3139:
3134:
3133:
3130:
3117:
3116:
3112:
3110:
3108:
3104:
3102:
3100:
3096:
3094:
3091:
3088:
3084:
3082:
3079:
3076:
3073:
3070:
3067:
3064:
3061:
3059:(second wife)
3058:
3055:
3054:
3052:
3048:
3042:
3039:
3037:
3034:
3032:
3029:
3027:
3024:
3022:
3019:
3018:
3016:
3012:
3005:
3004:
3000:
2997:
2993:
2992:
2990:
2986:
2979:
2975:
2972:
2968:
2965:
2961:
2958:
2954:
2951:
2947:
2944:
2943:The Crocodile
2940:
2937:
2933:
2930:
2926:
2923:
2919:
2916:
2912:
2909:
2905:
2902:
2898:
2897:
2895:
2893:Short stories
2891:
2884:
2883:
2879:
2876:
2875:
2874:Uncle's Dream
2871:
2868:
2867:
2863:
2862:
2860:
2856:
2849:
2848:
2844:
2841:
2840:
2836:
2833:
2832:
2828:
2825:
2824:
2820:
2817:
2816:
2812:
2809:
2808:
2804:
2801:
2800:
2796:
2793:
2792:
2788:
2785:
2784:
2780:
2777:
2776:
2772:
2769:
2768:
2764:
2761:
2760:
2756:
2753:
2752:
2748:
2747:
2745:
2741:
2735:
2732:
2730:
2727:
2725:
2722:
2721:
2718:
2714:
2707:
2702:
2700:
2695:
2693:
2688:
2687:
2684:
2678:
2674:
2673:
2664:
2659:
2658:
2655:Full text of
2653:
2651:
2648:
2646:
2645:
2640:
2636:
2632:
2631:
2626:
2624:
2622:
2618:
2617:
2613:
2612:
2608:
2601:
2600:
2593:
2589:
2585:
2580:
2569:
2565:
2561:
2557:
2553:
2549:
2545:
2540:
2536:
2534:9780140447927
2530:
2526:
2522:
2517:
2513:
2511:9780691128191
2507:
2502:
2501:
2495:
2494:Frank, Joseph
2491:
2487:
2485:9780140447927
2481:
2477:
2476:McDuff, David
2473:
2468:
2465:
2459:
2453:
2448:
2447:
2440:
2439:
2435:
2419:
2418:
2413:
2407:
2404:
2392:
2391:
2386:
2380:
2377:
2372:
2371:
2366:
2360:
2357:
2346:
2342:
2335:
2332:
2321:
2317:
2310:
2307:
2302:
2298:
2297:
2289:
2286:
2281:
2275:
2271:
2266:
2265:
2256:
2253:
2249:
2244:
2241:
2236:
2230:
2226:
2221:
2220:
2211:
2208:
2205:, p. 14.
2204:
2203:Terras (1990)
2198:
2195:
2191:
2190:Morson (2018)
2186:
2184:
2180:
2177:, p. 14.
2176:
2175:Terras (1990)
2171:
2168:
2165:, p. 11.
2164:
2163:Terras (1990)
2160:
2154:
2151:
2148:, p. 10.
2147:
2146:Terras (1990)
2143:
2137:
2134:
2130:
2129:Terras (1990)
2126:
2120:
2117:
2113:
2108:
2106:
2102:
2098:
2094:
2089:
2086:
2082:
2077:
2074:
2071:, p. 92.
2070:
2065:
2062:
2058:
2053:
2050:
2046:
2041:
2038:
2033:
2026:
2023:
2019:
2013:
2010:
2006:
2001:
1998:
1994:
1989:
1986:
1982:
1977:
1974:
1970:
1965:
1962:
1958:
1953:
1950:
1947:, p. 61.
1946:
1941:
1938:
1934:
1933:Morson (2018)
1929:
1926:
1923:, p. 13.
1922:
1921:Morson (2018)
1917:
1914:
1910:
1909:Morson (2018)
1905:
1902:
1898:
1893:
1890:
1886:
1881:
1878:
1874:
1873:Morson (2009)
1869:
1866:
1862:
1857:
1854:
1850:
1845:
1842:
1838:
1833:
1830:
1826:
1821:
1818:
1814:
1808:
1805:
1801:
1796:
1793:
1789:
1784:
1781:
1777:
1776:Morson (2009)
1772:
1769:
1765:
1760:
1757:
1753:
1748:
1745:
1741:
1740:Morson (2009)
1736:
1733:
1729:
1724:
1721:
1717:
1712:
1709:
1705:
1700:
1697:
1693:
1688:
1685:
1681:
1676:
1673:
1669:
1664:
1661:
1657:
1652:
1649:
1645:
1640:
1637:
1633:
1628:
1625:
1621:
1616:
1613:
1609:
1605:
1604:Terras (1990)
1600:
1597:
1593:
1588:
1585:
1581:
1576:
1573:
1569:
1564:
1562:
1558:
1554:
1549:
1546:
1542:
1537:
1534:
1530:
1525:
1522:
1518:
1513:
1510:
1506:
1501:
1499:
1495:
1491:
1486:
1483:
1479:
1474:
1471:
1467:
1462:
1459:
1455:
1451:
1446:
1443:
1439:
1435:
1430:
1427:
1423:
1418:
1415:
1411:
1406:
1403:
1399:
1394:
1391:
1387:
1383:
1378:
1375:
1371:
1370:Morson (2018)
1366:
1363:
1359:
1354:
1351:
1347:
1346:Morson (2018)
1342:
1339:
1336:, p. 99.
1335:
1330:
1327:
1323:
1322:Morson (2018)
1318:
1315:
1311:
1307:
1302:
1299:
1294:
1292:0-521-07911-X
1288:
1284:
1276:
1273:
1266:
1261:
1257:
1254:
1251:
1247:
1243:
1239:
1236:
1232:
1228:
1224:
1220:
1217:
1213:
1209:
1205:
1201:
1197:
1194:In 1966, the
1193:
1190:
1186:
1185:
1180:
1176:
1172:
1168:
1164:
1163:Joseph Stalin
1160:
1156:
1152:
1148:
1144:
1140:
1136:
1132:
1128:
1124:
1122:
1117:
1116:Carl Froelich
1113:
1112:
1107:
1106:
1102:
1100:
1098:
1089:
1086:
1083:
1080:
1077:
1074:
1071:
1068:
1065:
1061:
1058:
1055:
1052:
1049:
1046:
1043:
1040:
1035:
1031:
1030:
1028:
1025:
1022:
1019:
1018:
1017:
1015:
1011:
1007:
999:
997:
995:
991:
990:Carnivalesque
985:
983:
979:
973:
969:
966:
961:
953:
951:
948:
942:
940:
936:
932:
928:
920:
917:
915:
911:
905:
903:
899:
895:
887:
885:
883:
879:
874:
870:
866:
858:
856:
854:
850:
846:
842:
838:
837:preordination
834:
829:
821:
816:
814:
810:
808:
804:
800:
799:
794:
790:
784:
777:
775:
770:
766:
764:
760:
755:
753:
749:
745:
741:
737:
729:
727:
725:
719:
717:
710:
708:
702:
700:
694:
692:
688:
683:
681:
673:
668:
666:
662:
658:
653:
651:
644:
642:
638:
630:
628:
626:
619:
615:
611:
609:
605:
601:
593:
591:
586:
582:
580:
576:
571:
570:
565:
559:
557:
552:
548:
544:
536:
531:
526:
523:
520:
517:
514:
511:
508:
505:
502:
501:Ferdýshchenko
499:
496:
493:
490:
487:
484:
481:
478:
475:
472:
468:
465:
462:
459:
456:
453:
450:
447:
444:
441:
438:
435:
432:
429:
426:
423:
420:
417:
414:
411:
410:
406:
404:
401:
397:
393:
389:
386:
382:
380:
376:
374:
373:
368:
366:
365:
358:
356:
351:
350:
346:
341:
339:
335:
331:
327:
323:
319:
312:
310:
306:
302:
298:
291:
289:
285:
281:
274:
272:
268:
264:
260:
256:
253:
245:
240:
238:
236:
232:
228:
222:
220:
216:
208:
206:
204:
199:
195:
189:
187:
183:
178:
174:
170:
167:
163:
158:
156:
155:
150:
145:
139:
122:
118:
117:
108:at Wikisource
107:
106:
102:
98:
95:
89:
84:
81:Original text
78:
74:
70:
66:
63:
60:
56:
52:
46:
41:
33:
19:
3310:
3302:
3283:
3264:
3256:
3248:
3240:
3232:
3224:
3216:
3208:
3200:
3163:
3162:
3113:
3106:
3098:
3001:
2964:The Meek One
2929:White Nights
2880:
2872:
2866:The Landlady
2864:
2845:
2837:
2829:
2821:
2814:
2813:
2805:
2797:
2789:
2781:
2773:
2765:
2757:
2749:
2724:Bibliography
2671:
2661:(in Russian)
2656:
2643:
2628:
2614:
2598:
2587:
2583:
2571:. Retrieved
2551:
2547:
2524:
2520:
2499:
2471:
2445:
2421:. Retrieved
2415:
2406:
2394:. Retrieved
2388:
2379:
2368:
2359:
2348:. Retrieved
2344:
2334:
2323:. Retrieved
2319:
2309:
2300:
2295:
2288:
2263:
2255:
2243:
2218:
2210:
2197:
2192:, p. 7.
2170:
2158:
2153:
2141:
2136:
2131:, p. 9.
2124:
2119:
2112:Frank (2010)
2088:
2076:
2064:
2057:Frank (2010)
2052:
2040:
2031:
2025:
2018:Frank (2010)
2012:
2000:
1988:
1976:
1964:
1952:
1940:
1928:
1916:
1911:, p. 8.
1904:
1897:Frank (2010)
1892:
1880:
1868:
1856:
1849:Frank (2010)
1844:
1832:
1820:
1813:Frank (2010)
1807:
1795:
1783:
1771:
1759:
1747:
1735:
1723:
1711:
1704:Frank (2010)
1699:
1687:
1675:
1663:
1651:
1639:
1627:
1615:
1599:
1587:
1575:
1568:Frank (2010)
1548:
1536:
1524:
1512:
1505:Frank (2010)
1485:
1478:Frank (2010)
1473:
1461:
1445:
1434:Frank (2010)
1429:
1417:
1410:Frank (2010)
1405:
1398:Frank (2010)
1393:
1382:Frank (2010)
1377:
1372:, p. 5.
1365:
1353:
1341:
1329:
1324:, p. 2.
1317:
1306:Frank (2010)
1301:
1282:
1275:
1245:
1241:
1218:as Nastasia.
1210:and starred
1208:Alan Bridges
1199:
1188:
1182:
1170:
1159:Soviet Union
1135:1958 version
1127:1951 version
1120:
1109:
1096:
1093:
1082:David McDuff
1005:
1003:
986:
981:
977:
974:
970:
959:
957:
946:
943:
938:
934:
930:
926:
924:
913:
909:
907:
902:dialogically
901:
891:
881:
877:
864:
862:
852:
848:
844:
827:
825:
811:
806:
796:
785:
781:
772:
768:
762:
756:
739:
733:
720:
715:
712:
706:
704:
695:
686:
684:
677:
663:
659:
655:
649:
646:
634:
621:
617:
612:
597:
588:
584:
567:
560:
555:
540:
524:
518:
512:
506:
500:
494:
488:
482:
476:
466:
460:
454:
448:
442:
436:
430:
424:
418:
412:
400:tuberculosis
391:
390:
384:
383:
378:
377:
370:
369:
362:
361:
352:
336:
332:
328:
324:
320:
316:
307:
303:
299:
295:
286:
282:
278:
269:
265:
261:
257:
249:
234:
230:
223:
214:
212:
197:
190:
176:
173:Joseph Frank
171:
159:
157:in 1868–69.
152:
115:
114:
113:
103:
3118:(1981 film)
3006:(1873–1881)
2988:Non-fiction
2807:The Gambler
2140:Reviews in
1139:Ivan Pyryev
1103:Adaptations
1088:Ignat Avsey
1032:Revised by
865:reification
833:determinism
822:Temporality
637:Don Quixote
600:Catholicism
594:Catholicism
569:Dead Christ
551:immortality
471:mythomaniac
394:is a young
100:Translation
92:at Russian
3329:Categories
3277:Television
3258:Down House
3173:Characters
3077:(mistress)
3065:(daughter)
3014:Characters
2759:The Double
2457:0816612285
2423:7 February
2396:7 February
2350:2020-03-27
2325:2020-03-27
2157:Review in
2123:Review in
2093:Terras1990
2016:Quoted in
1811:Quoted in
1267:References
1212:David Buck
1070:Alan Myers
1042:Eva Martin
994:polyphonic
935:people say
805:, 10:6): "
699:guillotine
558:to life."
519:Doktorenko
342:Characters
209:Background
175:describes
164:, a young
94:Wikisource
38:The Idiot
3335:The Idiot
3315:(1986/87)
3312:Der Idiot
3304:The Idiot
3285:The Idiot
3266:The Idiot
3226:The Idiot
3218:The Idiot
3210:The Idiot
3164:The Idiot
3071:(brother)
2815:The Idiot
2751:Poor Folk
2672:The Idiot
2657:The Idiot
2630:The Idiot
2616:The Idiot
2573:3 January
2523:The Idiot
2472:The Idiot
2462:See also
2320:IndieWire
2125:The Spark
1250:Paul Rhys
1244:entitled
1242:The Idiot
1221:In 2003,
1200:The Idiot
1189:The Idiot
1171:The Idiot
1147:Mani Kaul
1006:The Idiot
982:The Idiot
978:The Idiot
960:The Idiot
954:Reception
927:The Idiot
894:Polyphony
888:Polyphony
878:The Idiot
828:The Idiot
778:Mortality
740:The Idiot
687:The Idiot
231:The Idiot
215:The Idiot
198:The Idiot
177:The Idiot
138:romanized
116:The Idiot
105:The Idiot
3109:magazine
3101:magazine
2998:" (1863)
2980:" (1877)
2973:" (1876)
2966:" (1876)
2959:" (1876)
2952:" (1873)
2945:" (1865)
2938:" (1862)
2931:" (1848)
2924:" (1848)
2917:" (1848)
2910:" (1848)
2903:" (1846)
2858:Novellas
2677:LibriVox
2568:40666450
2496:(2010).
1141:, and a
1118:; 1921)
873:dialogue
730:Epilepsy
641:Pickwick
625:Crusader
419:Lébedyev
396:nihilist
379:Rogózhin
203:Strakhov
182:epilepsy
3050:Related
2729:Letters
2644:L'Idiot
2436:Sources
1184:Stalker
1179:Mosfilm
1121:L'idiot
1029:(1913)
1014:English
1010:Russian
752:aphasia
748:amnesia
707:certain
614:faiths:
564:Holbein
543:atheism
3307:(1985)
3288:(2003)
3269:(2011)
3261:(2001)
3253:(1999)
3245:(1992)
3237:(1985)
3229:(1958)
3221:(1951)
3213:(1946)
3205:(1921)
3167:(1869)
3099:Vremya
2885:(1864)
2877:(1859)
2869:(1847)
2850:(1880)
2842:(1875)
2834:(1872)
2831:Demons
2826:(1870)
2818:(1869)
2810:(1867)
2802:(1866)
2794:(1862)
2786:(1861)
2778:(1859)
2770:(1849)
2762:(1846)
2754:(1846)
2743:Novels
2734:Themes
2566:
2531:
2525:by F.D
2508:
2482:
2454:
2276:
2231:
1454:p. 174
1438:p. 560
1386:p. 569
1310:p. 577
1289:
1090:(2010)
1084:(2004)
1078:(2002)
1072:(1992)
1066:(1980)
1056:(1965)
1050:(1955)
1044:(1915)
1036:(2003)
1023:(1887)
1004:Since
849:crisis
532:Themes
513:Kéller
313:Part 4
292:Part 3
275:Part 2
246:Part 1
166:prince
126:Идіотъ
58:Author
3296:Opera
3242:Idiot
3194:Films
3107:Epoch
2950:Bobok
2590:(10).
2564:JSTOR
2299:[
1608:p. 22
1204:BBC-2
817:Style
798:Agape
759:idiot
716:after
590:him.
575:Being
489:Várya
483:Kólya
413:Gánya
144:Idiót
132:Идиот
88:Идиот
73:Идиот
2575:2021
2529:ISBN
2506:ISBN
2480:ISBN
2452:ISBN
2425:2014
2398:2014
2390:IMDb
2370:IMDb
2274:ISBN
2229:ISBN
2097:p. 9
1287:ISBN
1233:for
1133:, a
1125:, a
1062:and
639:and
579:aura
241:Plot
184:and
3161:'s
2633:at
2619:at
2556:doi
2417:BBC
2270:597
2225:340
1202:on
1153:by
1145:by
1129:by
939:all
835:or
809:".
566:'s
196:, "
3331::
2588:36
2586:.
2562:.
2552:40
2550:.
2546:.
2414:.
2387:.
2367:.
2343:.
2318:.
2272:.
2227:.
2182:^
2104:^
2095:,
1606:,
1560:^
1497:^
1452:,
1436:,
1384:,
1308:,
916:.
750:,
746:,
237:.
135:,
123::
3151:e
3144:t
3137:v
3089:"
3085:"
2994:"
2976:"
2969:"
2962:"
2955:"
2948:"
2941:"
2934:"
2927:"
2920:"
2913:"
2906:"
2899:"
2705:e
2698:t
2691:v
2577:.
2558::
2537:.
2514:.
2488:.
2460:.
2427:.
2400:.
2373:.
2353:.
2328:.
2282:.
2237:.
2099:.
1610:.
1456:.
1440:.
1388:.
1312:.
1295:.
1262:.
1191:.
1114:(
357:)
140::
119:(
34:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.