Knowledge (XXG)

Táin Bó Cúailnge

Source 📝

316:, the goddess of war, visits him in the form of a beautiful young woman and offers him her love, but Cú Chulainn spurns her. She then reveals herself and threatens to interfere in his next fight. She does so, first in the form of an eel who trips him in the ford, then as a wolf who stampedes cattle across the ford, and finally as a heifer at the head of the stampede, but in each form, Cú Chulainn wounds her. After he defeats his opponent, the Morrígan appears to him in the form of an old woman milking a cow, with wounds corresponding to the ones Cú Chulainn gave her in her animal forms. She offers him three drinks of milk. With each drink he blesses her, and the blessings heal her wounds. Cú Chulainn tells the Morrígan that had he known her real identity, he would not have spurned her. 350: 216: 572:. These two sources overlap, and a complete text can be reconstructed by combining them. This recension is a compilation of two or more earlier versions, indicated by the number of duplicated episodes and references to "other versions" in the text. Many of the episodes are superb, written in the characteristic terse prose of the best Old Irish literature, but others are cryptic summaries, and the whole is rather disjointed. Parts of this recension can be dated from linguistic evidence to the 8th century, and some of the verse passages may be even older. 379:, Conchobar's son and Fergus' foster-son, and in his rage cuts the tops off three hills with his sword. Cú Chulainn shrugs off his wounds, enters the fray and confronts Fergus, whom he forces to make good on his promise and yield before him. Fergus withdraws, pulling all his forces off the battlefield. Connacht's other allies panic and Medb is forced to retreat. Cú Chulainn comes upon Medb having her period ( 44: 342:, and her own "friendly thighs" as well. Cú Chulainn does not wish to kill his foster-brother and pleads with Ferdiad to withdraw from the fight. There follows a physically and emotionally gruelling three-day duel between the hero and his foster-brother. Cú Chulainn wins, killing Ferdiad with the legendary spear, the 955:
ONCE upon a time it befell Ailill and Medb that, when their royal bed had been prepared for them in Ráth Crúachain in Connacht, they spoke together as they lay on their pillow. 'In truth, woman' said Ailill, 'she is a well-off woman who is the wife of a nobleman'. 'She is indeed' said the woman. 'Why
333:
After this extraordinary incident, the sequence of single combats resumes, although on several occasions Medb breaks the agreement by sending several men against Cú Chulainn at once. When Fergus, his foster-father, is sent to fight him, Cú Chulainn agrees to yield to him on the condition that Fergus
583:
materials and unknown sources for the Yellow Book of Lecan materials to create a coherent version of the epic. While the result is a satisfactory narrative whole, the language has been modernised into a much more florid style, with all of the spareness of expression of the earlier recension lost in
896:
It was once upon a time when Ailell and Meave where in Rath-Cruachan Connacht, and they had spread their royal couch. Between them then ensued a 'bolster-conversation'. "Woman," said Ailell, "a true saying 'tis : 'a good man's wife is good.'" "Good indeed," she answered, "but why quotest thou
599:
But I who have written this story, or rather this fable, give no credence to the various incidents related in it. For some things in it are the deceptions of demons, other poetic figments; some are probable, others improbable; while still others are intended for the delectation of foolish
235:, or pre-tales, which provide background on the main characters and explain the presence of certain characters from Ulster in the Connacht camp, the curse that causes the temporary inability of the remaining Ulstermen to fight and the magic origins of the bulls Donn Cuailnge and 323:, who reveals himself to be Cú Chulainn's father. Lug puts Cú Chulainn to sleep for three days while he works his healing arts on him. While Cú Chulainn sleeps the youth corps of Ulster come to his aid but are all slaughtered. When Cú Chulainn awakes he undergoes a spectacular 824:
the source: for example the naked women sent to attempt to placate Cú Chulainn were omitted by most adapters of the Victorian period, or their nakedness reduced. Others interpreted the tale to their own ends - One of Peadar Ua Laoghaire's adaptations of the work, the play
388:
Medb brings Donn Cuailnge back to Connacht, where the bull fights Finnbhennach, kills him, but is mortally wounded, and wanders around Ireland dropping pieces of Finnbhennach off his horns and thus creating placenames before finally returning home to die of exhaustion.
266:; the purpose of this military build-up is taken for granted. The second recension adds a prologue in which Ailill and Medb compare their respective wealths and find that the only thing that distinguishes them is Ailill's possession of the phenomenally fertile bull 881:
Fecht n-óen do Ailill & do Meidb íar ndérgud a rígleptha dóib i Crúachanráith Chonnacht, arrecaim comrád chind cherchailli eturru. 'Fírbriathar, a ingen,' bar Ailill, 'is maith ben ben dagfir.' 'Maith omm', bar ind ingen, 'cid dia tá lat-su ón?'
305:, wages a guerrilla campaign against the advancing army, then halts it by invoking the right of single combat at fords, defeating champion after champion in a stand-off lasting months. However, he is unable to prevent Medb from capturing the bull. 630:
in Trinity College Library, Dublin. John O'Daly's also translated the work in 1857, but it is considered a poor translation. No published translation of the work was made until the early 20th century – the first English translation was provided
282:, to rent the animal for a year. However, her messengers, while drunk, reveal that Medb intends to take the bull by force if she is not allowed to borrow him. The deal breaks down, and Medb raises an army, including Ulster exiles led by 329:
or "distortion", in which his body twists in its skin and he becomes an unrecognisable monster who knows neither friend nor foe. Cú Chulainn launches a savage assault on the Connacht camp and avenges the youth corps sixfold.
1160:, but providing an important account of why Macha curses the Ulaid: they made her race against the king's horses while she was pregnant. The tale's primary purpose, however, is to provide an etiology for the place-name 1103:
as we have it, but this tale relates how the otherworld woman Caer Ibormeith came to him in a vision how Oengus found her through the aid of Medb and Ailill. According to the story, this is why he helped them in their
778:(2007). Both are based primarily on the first recension with passages added from the second, although they differ slightly in their selection and arrangement of material. Kinsella's translation is illustrated by 676:(1903) also contains a paraphrased version of the tale. There were also several works based on the tale published in the very late 19th and early 20th century often with a focus on the hero 914:
Quoth Ailill : "True is the saying, lady, 'She is a well-off woman that is a rich man's wife' " "Aye, that she is," answered the wife; "but wherefore opin'st thou so ?"
801:), focusing on translations and adaptation of "The Táin", analysed how 19th- and 20th-century writers used the original texts in creating Irish myths as part of the process of 372:
vows, that as the sky is above and the Earth is beneath, he will return every cow back to its stall and every abducted woman back to her home. The climactic battle begins.
2025: 297:, who imposed it after being forced by the king of Ulster to race against a chariot while heavily pregnant. The only person fit to defend Ulster is seventeen-year-old 809:), and so redacted elements that did not show Cuchulain in a suitably heroic light. Not only was sex, and bodily functions removed, but also humor. The version by 912:
Once of a time, that Ailill and Medb had spread their royal bed in Cruachan, the stronghold of Connacht, such was the pillow-talk that befell betwixt them :
270:, who had been born into Medb's herd but scorned being owned by a woman so decided to transfer himself to Ailill's. Medb determines to get the equally potent 696:(S. O'Grady, 1894); and several others; additionally a number of prose works from the same period took the tale as basis or inspiration, including works by 498:
Various versions of the epic have been collected from the oral tradition over the centuries since the earliest accounts were written down. A version of the
301:, and he lets the army take Ulster by surprise because he is off on a tryst when he should be watching the border. Cú Chulainn, assisted by his charioteer 1132:(The cause of Fergus mac Róich's exile), only the beginning of which survives, apparently explaining how Fergus came to be part of the army of Connacht 829:, included a temperance message, blaming the conflict over the bull on the drunkenness of the Connacht messengers. In Ua Laoghaire's serialization 2722: 2018: 783: 872:) is considered to be complete, and lacks alterations and omissions due to conflicts of interests in the mind of contemporary Irish scholars. 2752: 1742: 464:("We had a great day of plying spear-points"), attributed to Cú Chulainn himself, refers to an incident in the Boyhood Deeds section of the 421:
between 630 and 670 AD, there is evidence that it had a far older oral history long before anything was written down. For example, the poem
1751:
O'Leary, Philip (2005), "4. "The Greatest of the Things Our Ancestors Did" - Modernizations and Adaptations of Early Irish Literature",
375:
At first, Cú Chulainn sits it out, recovering from his wounds. Fergus has Conchobar at his mercy, but is prevented from killing him by
2737: 1178: 2717: 2627: 2011: 1951: 385:"Then it was that the issue of blood came upon Medb" ). She pleads for her life and he not only spares her, but guards her retreat. 293:(literally "debility of nine (days)", although it lasts several months). A separate tale explains this as the curse of the goddess 2732: 1350: 1140:('The Exile of the Sons of Uisliu'), explaining how Fergus and various other Ulster exiles came to be in the army of Connacht 989:
One night when the royal bed had been prepared from Ailill and Medb in Crúchan Fort in Connacht, they engaged in pillow-talk:
1998: 654:
Translated sections of the text had been published in the late 19th century, including one from on the Book of Leinster by
349: 2507: 970:
When the royal bed was laid out for Ailill and Medb in Cruachan fort in Connacht, they had this talk on the pillows :
2727: 1195: 173: 1128: 2747: 1425:, to see if they could recall the 'Táin Bó Cuailnge' in its entirety. But they all said they knew only parts of it." ( 1199:, which recounts the story from the points of view of Cú Chulainn, Queen Maeve of Connacht and Ferdia, among others. 1031: 251:
itself, but come from a variety of manuscripts of different dates. Several other tales exist which are described as
215: 2683: 507: 900: 655: 1820: 1713: 1659: 1644: 2606: 1116: 2742: 672: 170: 2356: 2269: 2162: 2122: 1346: 1270: 511: 112: 2662: 2152: 1422: 1226: 1079: 2295: 1852: 1629: 717: 701: 492: 426: 35: 2676: 2300: 2198: 1051: 338:
to enter the fray, with poets ready to mock him as a coward, and offering him the hand of her daughter
1095: 1026:
and subsequently linked with it later in their transmission. As listed by Ruairí Ó hUiginn, they are:
2648: 2346: 1539: 1071: 1063:('The cattle Raid of Froech'): Froech mac Idaith is a Connacht warrior, killed by Cú Chulainn in the 1043: 640: 569: 279: 1144: 1059: 2641: 2613: 2538: 2467: 2203: 2087: 2052: 1910: 1889: 1858: 1397: 1136: 1108: 1087: 744: 725: 632: 484: 437: 369: 346:. Wounded too sorely to continue fighting, Cú Chulainn is carried away by the healers of his clan. 309: 283: 2554: 1826:
The Táin Bó Cúailnge from the Yellow Book of Lecan, with variant readings from the Lebor na Huidre
793:
Victorian era adapters omitted some aspects of the tale, either for political reasons relating to
622:
19th century translations of the work include Bryan O'Looney's translation made in the 1870s, as
406:
is believed to have its origin in oral storytelling and to have only been written down during the
150:. Due to a curse upon the king and warriors of Ulster, the invaders are opposed only by the young 2193: 2172: 2127: 1784: 1677: 1329: 376: 193: 2229: 140: 2381: 2239: 2057: 1947: 1738: 1421:"), in the Book of Leinster, which begins: "The poets of Ireland one day were gathered around 1152: 794: 472: 263: 56: 488: 2697: 2564: 2391: 2274: 2137: 1319: 1203: 1018:
The story of the Táin relies on a range of independently transmitted back-stories, known as
779: 771: 648: 627: 576: 275: 82: 1979:
Places in the Táin: The Topography of the 'Táin Bó Cúailnge' Mapped and Globally Positioned
1292: 973:"It is true what they say, love," Ailill said, "it is well for the wife of a wealthy man." 184:" in manuscripts of the 12th century and later, the first a compilation largely written in 2574: 2376: 2361: 2336: 2034: 1927: 797:, or to avoid offending the sensibilities of their readers with bodily functions or sex. ( 763: 713: 709: 636: 588: 552: 503: 319:
After a particularly arduous combat Cú Chulain is visited by another supernatural figure,
244: 102: 48: 2477: 1835: 568:, and another partial text of the same version in the 14th-century manuscript called the 278:
to equal her wealth with her husband. She successfully negotiates with the bull's owner,
2669: 2331: 2102: 2092: 2067: 1999:
Táin Bó Cúailnge (Ernst Windisch's Irish transcription & Joseph Dunn's translation)
1806: 1648: 1633: 806: 802: 705: 677: 644: 525: 457: 298: 203:
has been influential on Irish literature and culture. It is often considered Ireland's
155: 77: 1899: 1881: 1870: 1706:
Ulidia: Proceedings of the First International Conference on the Ulster Cycle of Tales
833:
retains her role as a powerful woman, but her sexuality, exploitation of her daughter
579:. This appears to have been a syncretic exercise by a scribe who brought together the 471:
The high regard in which the written account was held is suggested by a ninth-century
2711: 2620: 2498: 2371: 1939: 1810: 1701: 1689: 1333: 1208: 1190: 721: 357: 271: 204: 147: 2003: 1914: 1663: 1221: 864:) is considered to be the first (English) translation that accurately included both 547: 31: 2589: 2502: 2038: 1824: 1780: 1376: 1162: 992:"It's true what they say, girl," said Ailill, "Well-off woman, wealthy man's wife." 729: 667: 663: 565: 418: 353: 334:
yields the next time they meet. Finally, Medb incites Cú Chulainn's foster-brother
267: 236: 189: 177: 43: 2290: 2234: 2132: 1993: 1978: 762:
As of 2022 two translations by Irish poets are available in mass-market editions:
30:"Táin" and "The Tain" redirect here. For the genre of early Irish literature, see 1083:('The cattle raid of Flidais'), a relatively late story drawing on older material 2559: 2533: 2437: 2396: 2326: 2224: 2147: 2107: 1099:('The Dream of Oengus'). Oengus Mac ind Óc, son of the Dagda has no part in the 834: 821: 697: 516: 453: 445: 407: 343: 325: 313: 166: 120: 98: 1797: 1635:
Cuchulain of Muirthemne : the story of the men of the Red Branch of Ulster
2634: 2579: 2177: 1759: 1753:
The Prose Literature of the Gaelic Revival, 1881-1921: Ideology and Innovation
557: 521: 123:, i.e. prose with periodic additions of verse composed by the characters. The 2528: 2523: 2254: 2244: 2112: 2097: 865: 838: 561: 440:'s exile with Ailill and Medb, which the poet describes as having come from 339: 185: 181: 2452: 2422: 2264: 1413:
Reference is made to the fragmented nature of the story in a related tale,
1324: 575:
The second recension is found in the 12th-century manuscript known as the
2584: 2432: 2386: 2082: 1186: 1022:('fore-tales'). Some may in fact have been composed independently of the 308:
Cú Chulainn is both helped and hindered by supernatural figures from the
262:
The first recension begins with Ailill and Medb assembling their army in
136: 1845: 1785:"The Táin bó Cuailgne, Analysis with Extracts by Standish Hayes O'Grady" 17: 2447: 2401: 2321: 2259: 2249: 2142: 2117: 2077: 2072: 2062: 614:
An incomplete third recension is known from twelfth-century fragments.
483:
came to Ireland in its stead; the dead relating it to the living, viz.
335: 302: 151: 1035:(How the Táin Bó Cuailnge was found), recounting how the story of the 2569: 2482: 2417: 2366: 2341: 2316: 2167: 2157: 1837:
The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge "The Cualnge Cattle-Raid"
1307: 1156:(The debility of the Ulstermen), not actually considered one of the 364:
The debilitated Ulstermen start to rouse, one by one at first, then
868:
and sexual aspects of the tale; however the German translation by (
813:
took on a more 'folkish' aspect, whereas in O'Grady's version (see
2472: 2462: 2427: 1904:(in Irish and English), CELT : The Corpus of Electronic Texts 1875:(in Irish and English), CELT : The Corpus of Electronic Texts 1640:, a paraphrase of the tale and others based on an oral translation 592: 348: 294: 214: 128: 107: 1273:(2008), "The Pangs of the Ulstermen: An Exchangist Perspective", 2457: 2442: 2351: 2219: 536:
Despite the date of the surviving manuscripts, a version of the
320: 144: 132: 2007: 817:) the protagonists more resembled chivalrous medieval knights. 247:
for his 1969 translation are sometimes taken to be part of the
747:
published academic editions/translations of both recensions,
556:(the "Book of the Dun Cow"), a late 11th-/early 12th-century 62: 975:"True enough," the woman said. "What put that in your mind?" 540:
may have been put to writing already in the eighth century.
289:
The men of Ulster are disabled by an apparent illness, the
176:, and is the central text of a group of tales known as the 755:(1976), as well as an edition of the later Stowe Version, 1932:
The Táin: Translated from the Irish Epic Tain Bo Cuailnge
1355:
A New History of Ireland 1: Prehistoric and Early Ireland
286:
and other allies, and sets out to capture Donn Cuailnge.
1540:"Maria Tymoczko 'Translation in a Postcolonial Context'" 1212:, which loosely recounts the story of Táin Bó Cúailnge. 380: 994:"True enough," said the woman. "What makes you say it?" 940:
To be the wife of a strong man !" Maev said :
495:; one year's protection to him to whom it is related." 259:, some of which have only a tangential relation to it. 1892:, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2014 1655:, in Roman type with English introduction and glossary 936:
There rose this talk betwixt them. Al-yill said :
942:"'Tis a true word; but wherefore dost thou cite it?" 666:, 1898), as well as extracts, and introductory text. 1682:
The Oldest Irish Tradition: A Window on the Iron Age
739:
In 1914 Joseph Dunn authored an English translation
2598: 2547: 2516: 2491: 2410: 2309: 2283: 2212: 2186: 2045: 854: 786:) and also contains translations of a selection of 647:was published at around the same time based on the 934:And while their heads were on their kingly pillow, 1375:Ó hUiginn, Ruairí (2005), "Táin Bó Cuailnge", in 1402:Stories from South Uist: Told by Angus MacLellan 929:Then that most royal pair went to their sleeping 597: 448:poems also allude to elements of the story: in 1799:The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cuaillnge) 1764:Playing the Hero: Reading the Táin Bó Cuailnge 2019: 1971:The Táin. An Irish Epic Told in English Verse 1370: 1368: 1366: 1364: 960: 886: 837:, and references to menstruation are heavily 606: 413:Although Romanas Bulatovas believes that the 223:in a mosaic mural in Dublin by Desmond Kinney 8: 932:In their own rath and their own royal house; 810: 724:, as well as ballad versions from Scotland. 180:. It survives in three written versions or " 1882:"Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster" 1596: 1584: 1572: 1560: 1522: 1498: 1357:, Oxford University Press, pp. 451–510 874: 741:The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge 2026: 2012: 2004: 1919:CELT : The Corpus of Electronic Texts 1886:CELT : The Corpus of Electronic Texts 1812:Die altirische Heldensage, Táin bó Cúalnge 1353:(ed.), "Language and literature in 1169", 550:. The first consists of a partial text in 1888:, Irish Texts Society, 49, translated by 1872:Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster 1381:Celtic Culture: A Historical Encyclopedia 1323: 749:Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster 743:based primarily on the Book of Leinster. 587:The Book of Leinster version ends with a 528:. A transcription was published in 1959. 452:("Words of Scáthach"), the warrior-woman 1670: 1426: 981: 869: 861: 846: 798: 42: 1865:, Dublin Institute for Advanced Studies 1829:(in Irish), Dublin, Royal Irish Academy 1474: 1462: 1238: 1206:released a five-part single also named 425:("Medb enjoined illegal contracts") by 188:, the second a more consistent work in 1789:The Cuchullin Saga in Irish Literature 1257: 1245: 1067:; this tale gives him some back-story. 1000: 947: 938:"'Tis a true word, O woman, it is good 479:with the following wonders: "that the 53:Myths & Legends of the Celtic Race 1863:The Stowe version of Táin Bó Cuailnge 1727:Translation in a Postcolonial Context 1533: 1531: 757:The Stowe version of Táin Bó Cuailnge 382:Is and drecgais a fúal fola for Meidb 76: 7: 1510: 1486: 1450: 1438: 1185:In 1973, the Irish Celtic rock band 919: 904: 814: 1662:; O'Nolan, Thomas P., eds. (1914), 1308:"The connachta of Táin Bó Cúailnge" 784:Louis le Brocquy Táin illustrations 1796:Faraday, L. Winifred, ed. (1904), 1179:Irish mythology in popular culture 686:Dun Dealgan, Cuchulain's Home Fort 81:; "the driving-off of the cows of 25: 1704:; Stockman, Gerard, eds. (1994), 1129:Fochann Loingsi Fergusa meic Róig 1112:('The Conception of Cú Chulainn') 1708:, December Publications, Belfast 1696:, December Publications, Belfast 1669:, in Gaelic type, same text as ( 1538:Waters, Maureen (1 March 2002), 1275:Journal of Indo-European Studies 105:. It is often called "the Irish 1815:(in German), Leipzig, S. Hirzel 1293:"The Muster of the Men of Erin" 841:. Slightly later works such as 444:("old knowledge"). Two further 2723:Narratives of the Ulster Cycle 1915:"Táin Bó Cúailnge Recension 1" 1823:; O'Keeffe, J.G, eds. (1912), 1718:Dictionary of Celtic Mythology 1630:Lady Gregory, Isabella Augusta 1032:De Faillsigud Tána Bó Cuailnge 682:Cuchulain, the Hound of Ulster 78:[ˈt̪ˠaːnʲbˠoːˈkuəlʲɲə] 27:Epic of early Irish literature 1: 2508:Liath Macha and Dub Sainglend 1844:Hutton, Mary A., ed. (1924), 1766:, University of Toronto Press 1047:(The cattle raid of Regamain) 618:In translation and adaptation 430: 2753:Works subject to expurgation 1901:Táin Bó Cúailnge Recension I 1465:, p. xii-xv, xviii-xix. 1415:Dofallsigud Tána Bó Cuailnge 1075:(The cattle raid of Dartaid) 1055:(The cattle raid of Regamon) 753:Táin Bó Cúailnge Recension 1 460:'s combats at the ford; and 165:is traditionally set in the 111:", although like most other 47:Cú Chulainn in battle, from 1994:Timeless Myths: Ulaid Cycle 1404:, Birlinn Books. Page xvii. 1312:Studia Celtica Posnaniensia 1306:Bulatovas, Romanas (2017), 876:Comparison of translations 855:Strachan & O'Nolan 1914 417:was originally composed at 231:is preceded by a number of 2769: 1834:Dunn, Joseph, ed. (1914), 1678:Jackson, Kenneth Hurlstone 643:; a German translation by 143:, who intend to steal the 29: 2738:Irish-language literature 2693: 1720:, Oxford University Press 1544:Irish Literary Supplement 1417:("The rediscovery of the 1383:, Santa Barbara: ABC-CLIO 1202:In 2004, indie rock band 1091:('The Adventure of Nera') 880: 690:Cuchulain of Muirtheimhne 462:Ro-mbáe laithi rordu rind 94:The Cattle Raid of Cooley 1851:, with illustrations by 1725:Tymoczko, Maria (1999), 1609:Tymoczko, Maria (1997), 609:), p. 272 line 4901–4920 491:the poet at the time of 312:. Before one combat the 55:, 1911; illustration by 2684:Togail Bruidne Dá Derga 1735:Celtic Mythology A to Z 1733:Matson, Gienna (2004), 1117:De Chophur in Dá Mucado 1039:was lost and recovered. 857:) were more accurate. 673:Cuchulain of Muirthemne 381: 127:tells of a war against 63: 2733:Early Irish literature 1773:Texts and Translations 1513:, pp. xxiv–xxvii. 1489:, pp. xxxv–xxxvi. 1124:of the two swineherds) 901:Standish Hayes O'Grady 728:adapted the work as a 694:The Coming of Cuculain 688:(H.G. Tempest, 1910); 656:Standish Hayes O'Grady 635:in 1904, based on the 612: 546:has survived in three 514:, a tenant farmer and 510:from the dictation of 506:by folklore collector 475:, that associated the 361: 224: 113:early Irish literature 85:"), commonly known as 59: 34:. For other uses, see 2296:Conganchnes mac Dedad 1969:Hutton, M.A. (1907), 1853:John Patrick Campbell 1650:Stories from the Táin 1325:10.1515/scp-2017-0003 1148:(The wooing of Ferb). 843:Stories from the Táin 718:Charles Leonard Moore 702:Aubrey Thomas de Vere 692:(A.M. Skelly, 1908); 436:, tells the story of 427:Luccreth moccu Chiara 423:Conailla Medb michuru 352: 218: 139:and her husband King 46: 36:Tain (disambiguation) 2696:part of a series on 2649:Serglige Con Culainn 2411:Supernatural figures 1477:, p. xviii-xix. 734:Cork Weekly Examiner 732:, serialized in the 641:Yellow Book of Lecan 570:Yellow Book of Lecan 512:Angus Beag MacLellan 91:or less commonly as 74:Irish pronunciation: 2728:Medieval literature 2614:Compert Con Culainn 2357:Éogan mac Durthacht 2088:Cethern mac Fintain 2053:Conchobar mac Nessa 1908:Translation : 1694:Aspects of the Táin 1563:, pp. 239–240. 1398:John Lorne Campbell 1137:Longas mac nUislenn 1109:Compert Con Culainn 877: 811:Lady Gregory (1903) 726:Peadar Ua Laoghaire 633:L. Winifred Faraday 370:Conchobar mac Nessa 192:, and the third an 2748:Ireland in fiction 2607:Aided Óenfhir Aífe 2301:Lugaid mac Con Roí 2199:Dubthach Dóeltenga 2194:Cormac Cond Longas 1791:, pp. 109–228 1171:Cultural influence 956:do you think so?' 885:Gaelic text from ( 875: 849:) and the derived 660:The Cuchullin Saga 502:was taken down in 493:Cormac mac Faeláin 377:Cormac Cond Longas 362: 225: 194:Early Modern Irish 60: 2705: 2704: 2382:Lugaid Riab nDerg 2347:Dáire mac Fiachna 2058:Amergin mac Eccit 1911:O'Rahilly, Cecile 1890:O'Rahilly, Cecile 1859:O'Rahilly, Cecile 1744:978-1-60413-413-1 1737:, Chelsea House, 1611:The Irish Ulysses 1575:, pp. 241–2. 1501:, pp. 237–8. 1441:, p. xxxiii. 1351:Ó Cróinín, Dáibhí 1009: 1008: 795:Irish Nationalism 280:Dáire mac Fiachna 72: 57:J. C. Leyendecker 16:(Redirected from 2760: 2718:Táin Bó Cúailnge 2698:Celtic mythology 2663:Táin Bó Flidhais 2656:Táin Bó Cúailnge 2642:Scéla Conchobair 2628:Mac Da Thó's Pig 2539:Lúin of Celtchar 2468:Manannán mac Lir 2204:Fergus mac Roích 2153:Lóegaire Búadach 2028: 2021: 2014: 2005: 1973: 1956: 1935: 1928:Kinsella, Thomas 1921: 1905: 1893: 1876: 1866: 1850: 1840: 1830: 1816: 1802: 1792: 1767: 1755: 1747: 1729: 1721: 1714:MacKillop, James 1709: 1697: 1685: 1668: 1654: 1639: 1615: 1614: 1613:, pp. 322–3 1606: 1600: 1594: 1588: 1582: 1576: 1570: 1564: 1558: 1552: 1551: 1535: 1526: 1520: 1514: 1508: 1502: 1496: 1490: 1484: 1478: 1472: 1466: 1460: 1454: 1453:, p. xxxiv. 1448: 1442: 1436: 1430: 1423:Senchán Torpéist 1419:Táin Bó Cuailnge 1411: 1405: 1395: 1389: 1384: 1372: 1359: 1358: 1343: 1337: 1336: 1327: 1303: 1297: 1296: 1289: 1283: 1282: 1267: 1261: 1255: 1249: 1243: 1227:Táin Bó Flidhais 1204:The Decemberists 1101:Táin Bó Cúailnge 1096:Aislinge Oengusa 1080:Táin Bó Flidhais 878: 860:The version by ( 820:Several writers 780:Louis le Brocquy 745:Cecile O'Rahilly 684:(E.Hull, 1911); 649:Book of Leinster 628:Book of Leinster 610: 577:Book of Leinster 560:compiled in the 544:Táin Bó Cúailnge 485:Fergus mac Róich 438:Fergus mac Róich 435: 432: 384: 310:Tuatha Dé Danann 284:Fergus mac Róich 219:Events from the 80: 75: 70: 68: 65:Táin Bó Cúailnge 21: 2768: 2767: 2763: 2762: 2761: 2759: 2758: 2757: 2708: 2707: 2706: 2701: 2689: 2677:Tochmarc Étaíne 2594: 2543: 2512: 2487: 2406: 2377:Garb mac Stairn 2362:Erc mac Cairpri 2337:Cairbre Nia Fer 2305: 2279: 2230:Ailill mac Máta 2208: 2182: 2041: 2035:Irish mythology 2032: 1990: 1985: 1976:Gene C. Haley, 1968: 1964: 1962:Further reading 1959: 1954: 1938: 1926: 1913:, ed. (2011) , 1909: 1898: 1880: 1869: 1857: 1843: 1833: 1819: 1807:Windisch, Ernst 1805: 1795: 1779: 1775: 1770: 1758: 1750: 1745: 1732: 1724: 1712: 1700: 1688: 1676: 1658: 1643: 1628: 1624: 1619: 1618: 1608: 1607: 1603: 1595: 1591: 1583: 1579: 1571: 1567: 1559: 1555: 1537: 1536: 1529: 1521: 1517: 1509: 1505: 1497: 1493: 1485: 1481: 1473: 1469: 1461: 1457: 1449: 1445: 1437: 1433: 1412: 1408: 1396: 1392: 1374: 1373: 1362: 1345: 1344: 1340: 1305: 1304: 1300: 1291: 1290: 1286: 1269: 1268: 1264: 1256: 1252: 1244: 1240: 1235: 1218: 1173: 1072:Táin Bó Dartada 1052:Táin Bó Regamon 1044:Táin Bó Regamna 1016: 995: 993: 990: 976: 974: 971: 941: 939: 937: 935: 933: 930: 764:Thomas Kinsella 714:Samuel Ferguson 710:George Sigerson 637:Lebor na hUidre 626:, based on the 624:Tain Bo Cualnge 620: 611: 604: 581:Lebor na hUidre 553:Lebor na hUidre 534: 504:Scottish Gaelic 487:reciting it to 450:Verba Scáthaige 433: 400: 395: 245:Thomas Kinsella 213: 103:Irish mythology 73: 49:T. W. Rolleston 39: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 2766: 2764: 2756: 2755: 2750: 2745: 2743:Texts in Irish 2740: 2735: 2730: 2725: 2720: 2710: 2709: 2703: 2702: 2694: 2691: 2690: 2688: 2687: 2680: 2673: 2670:Tochmarc Emire 2666: 2659: 2652: 2645: 2638: 2631: 2624: 2617: 2610: 2602: 2600: 2596: 2595: 2593: 2592: 2587: 2582: 2580:Eamhain Mhacha 2577: 2572: 2567: 2562: 2557: 2551: 2549: 2545: 2544: 2542: 2541: 2536: 2531: 2526: 2520: 2518: 2514: 2513: 2511: 2510: 2505: 2495: 2493: 2489: 2488: 2486: 2485: 2480: 2475: 2470: 2465: 2460: 2455: 2450: 2445: 2440: 2435: 2430: 2425: 2420: 2414: 2412: 2408: 2407: 2405: 2404: 2399: 2394: 2389: 2384: 2379: 2374: 2369: 2364: 2359: 2354: 2349: 2344: 2339: 2334: 2329: 2324: 2319: 2313: 2311: 2307: 2306: 2304: 2303: 2298: 2293: 2287: 2285: 2281: 2280: 2278: 2277: 2272: 2267: 2262: 2257: 2252: 2247: 2242: 2240:Cet mac Mágach 2237: 2232: 2227: 2222: 2216: 2214: 2210: 2209: 2207: 2206: 2201: 2196: 2190: 2188: 2184: 2183: 2181: 2180: 2175: 2170: 2165: 2160: 2155: 2150: 2145: 2140: 2135: 2130: 2125: 2120: 2115: 2110: 2105: 2100: 2095: 2093:Conall Cernach 2090: 2085: 2080: 2075: 2070: 2065: 2060: 2055: 2049: 2047: 2043: 2042: 2033: 2031: 2030: 2023: 2016: 2008: 2002: 2001: 1996: 1989: 1988:External links 1986: 1984: 1983: 1974: 1965: 1963: 1960: 1958: 1957: 1952: 1940:Carson, Ciaran 1936: 1924: 1923: 1922: 1896: 1895: 1894: 1867: 1861:, ed. (1961), 1855: 1841: 1831: 1821:Strachan, John 1817: 1809:, ed. (1905), 1803: 1793: 1783:, ed. (1898), 1776: 1774: 1771: 1769: 1768: 1756: 1748: 1743: 1730: 1722: 1710: 1702:Mallory, J. P. 1698: 1692:, ed. (1992), 1690:Mallory, J. P. 1686: 1674: 1665:Giolla na Tána 1660:Strachan, John 1656: 1647:, ed. (1908), 1645:Strachan, John 1641: 1638:(2nd ed.) 1625: 1623: 1620: 1617: 1616: 1601: 1599:, p. 247. 1589: 1587:, p. 242. 1577: 1565: 1553: 1527: 1515: 1503: 1491: 1479: 1467: 1455: 1443: 1431: 1406: 1390: 1360: 1338: 1298: 1284: 1262: 1260:, p. 106. 1250: 1237: 1236: 1234: 1231: 1230: 1229: 1224: 1217: 1214: 1183: 1182: 1172: 1169: 1168: 1167: 1149: 1145:Tochmarc Ferbe 1141: 1133: 1125: 1113: 1105: 1092: 1084: 1076: 1068: 1060:Táin Bó Fraích 1056: 1048: 1040: 1015: 1010: 1007: 1006: 1005: 1004: 987: 986: 985: 967: 966: 965: 964: 961:O'Rahilly 2014 953: 952: 951: 926: 925: 924: 923: 910: 909: 908: 893: 892: 891: 890: 887:O'Rahilly 2014 851:Giolla na Tána 807:United Kingdom 803:decolonization 706:Alice Milligan 645:Ernst Windisch 619: 616: 607:O'Rahilly 2014 602: 533: 530: 526:Outer Hebrides 399: 398:Oral tradition 396: 394: 391: 212: 209: 119:is written in 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 2765: 2754: 2751: 2749: 2746: 2744: 2741: 2739: 2736: 2734: 2731: 2729: 2726: 2724: 2721: 2719: 2716: 2715: 2713: 2700: 2699: 2692: 2686: 2685: 2681: 2679: 2678: 2674: 2672: 2671: 2667: 2665: 2664: 2660: 2658: 2657: 2653: 2651: 2650: 2646: 2644: 2643: 2639: 2637: 2636: 2632: 2630: 2629: 2625: 2623: 2622: 2621:Fled Bricrenn 2618: 2616: 2615: 2611: 2609: 2608: 2604: 2603: 2601: 2597: 2591: 2588: 2586: 2583: 2581: 2578: 2576: 2573: 2571: 2568: 2566: 2563: 2561: 2558: 2556: 2555:Brú na Bóinne 2553: 2552: 2550: 2546: 2540: 2537: 2535: 2532: 2530: 2527: 2525: 2522: 2521: 2519: 2515: 2509: 2506: 2504: 2500: 2499:Donn Cuailnge 2497: 2496: 2494: 2490: 2484: 2481: 2479: 2476: 2474: 2471: 2469: 2466: 2464: 2461: 2459: 2456: 2454: 2451: 2449: 2446: 2444: 2441: 2439: 2436: 2434: 2431: 2429: 2426: 2424: 2421: 2419: 2416: 2415: 2413: 2409: 2403: 2400: 2398: 2395: 2393: 2392:Nechtan Scéne 2390: 2388: 2385: 2383: 2380: 2378: 2375: 2373: 2370: 2368: 2365: 2363: 2360: 2358: 2355: 2353: 2350: 2348: 2345: 2343: 2340: 2338: 2335: 2333: 2330: 2328: 2325: 2323: 2320: 2318: 2315: 2314: 2312: 2308: 2302: 2299: 2297: 2294: 2292: 2289: 2288: 2286: 2282: 2276: 2273: 2271: 2268: 2266: 2263: 2261: 2258: 2256: 2253: 2251: 2248: 2246: 2243: 2241: 2238: 2236: 2233: 2231: 2228: 2226: 2223: 2221: 2218: 2217: 2215: 2211: 2205: 2202: 2200: 2197: 2195: 2192: 2191: 2189: 2187:Ulster exiles 2185: 2179: 2176: 2174: 2171: 2169: 2166: 2164: 2161: 2159: 2156: 2154: 2151: 2149: 2146: 2144: 2141: 2139: 2136: 2134: 2131: 2129: 2126: 2124: 2121: 2119: 2116: 2114: 2111: 2109: 2106: 2104: 2101: 2099: 2096: 2094: 2091: 2089: 2086: 2084: 2081: 2079: 2076: 2074: 2071: 2069: 2066: 2064: 2061: 2059: 2056: 2054: 2051: 2050: 2048: 2044: 2040: 2036: 2029: 2024: 2022: 2017: 2015: 2010: 2009: 2006: 2000: 1997: 1995: 1992: 1991: 1987: 1981: 1980: 1975: 1972: 1967: 1966: 1961: 1955: 1953:9780140455304 1949: 1945: 1941: 1937: 1933: 1929: 1925: 1920: 1916: 1912: 1907: 1906: 1903: 1902: 1897: 1891: 1887: 1883: 1878: 1877: 1874: 1873: 1868: 1864: 1860: 1856: 1854: 1849: 1848: 1842: 1839: 1838: 1832: 1828: 1827: 1822: 1818: 1814: 1813: 1808: 1804: 1801: 1800: 1794: 1790: 1786: 1782: 1781:Hull, Eleanor 1778: 1777: 1772: 1765: 1761: 1757: 1754: 1749: 1746: 1740: 1736: 1731: 1728: 1723: 1719: 1715: 1711: 1707: 1703: 1699: 1695: 1691: 1687: 1683: 1679: 1675: 1672: 1671:Strachan 1908 1667: 1666: 1661: 1657: 1652: 1651: 1646: 1642: 1637: 1636: 1631: 1627: 1626: 1621: 1612: 1605: 1602: 1598: 1593: 1590: 1586: 1581: 1578: 1574: 1569: 1566: 1562: 1557: 1554: 1549: 1545: 1541: 1534: 1532: 1528: 1524: 1519: 1516: 1512: 1507: 1504: 1500: 1495: 1492: 1488: 1483: 1480: 1476: 1471: 1468: 1464: 1459: 1456: 1452: 1447: 1444: 1440: 1435: 1432: 1428: 1427:Kinsella 1969 1424: 1420: 1416: 1410: 1407: 1403: 1399: 1394: 1391: 1388: 1382: 1378: 1377:Koch, John T. 1371: 1369: 1367: 1365: 1361: 1356: 1352: 1348: 1347:Carney, James 1342: 1339: 1335: 1331: 1326: 1321: 1317: 1313: 1309: 1302: 1299: 1294: 1288: 1285: 1280: 1276: 1272: 1271:Carney, James 1266: 1263: 1259: 1254: 1251: 1247: 1242: 1239: 1232: 1228: 1225: 1223: 1220: 1219: 1215: 1213: 1211: 1210: 1205: 1200: 1198: 1197: 1192: 1191:concept album 1188: 1181: 1180: 1175: 1174: 1170: 1165: 1164: 1159: 1155: 1154: 1150: 1147: 1146: 1142: 1139: 1138: 1134: 1131: 1130: 1126: 1123: 1119: 1118: 1114: 1111: 1110: 1106: 1102: 1098: 1097: 1093: 1090: 1089: 1088:Echtrae Nerai 1085: 1082: 1081: 1077: 1074: 1073: 1069: 1066: 1062: 1061: 1057: 1054: 1053: 1049: 1046: 1045: 1041: 1038: 1034: 1033: 1029: 1028: 1027: 1025: 1021: 1014: 1011: 1002: 998: 997: 996: 988: 983: 982:Kinsella 1969 979: 978: 977: 969: 968: 962: 958: 957: 954: 949: 945: 944: 943: 928: 927: 921: 917: 916: 915: 911: 906: 902: 899: 898: 895: 894: 888: 884: 883: 879: 873: 871: 870:Windisch 1905 867: 863: 862:Kinsella 1969 858: 856: 852: 848: 847:Strachan 1908 844: 840: 836: 832: 828: 823: 818: 816: 812: 808: 804: 800: 799:Tymoczko 1999 796: 791: 789: 785: 781: 777: 773: 772:Ciarán Carson 769: 765: 760: 758: 754: 750: 746: 742: 737: 735: 731: 727: 723: 722:Fiona Macleod 719: 715: 711: 707: 703: 699: 695: 691: 687: 683: 679: 675: 674: 669: 665: 661: 657: 652: 650: 646: 642: 638: 634: 629: 625: 617: 615: 608: 601: 596: 594: 590: 585: 584:the process. 582: 578: 573: 571: 567: 563: 559: 555: 554: 549: 545: 541: 539: 531: 529: 527: 523: 519: 518: 513: 509: 508:Calum Maclean 505: 501: 496: 494: 490: 486: 482: 478: 474: 469: 467: 463: 459: 455: 451: 447: 443: 439: 428: 424: 420: 416: 411: 409: 405: 397: 392: 390: 386: 383: 378: 373: 371: 367: 359: 358:Donn Cuailnge 355: 351: 347: 345: 341: 337: 331: 328: 327: 322: 317: 315: 311: 306: 304: 300: 296: 292: 287: 285: 281: 277: 273: 272:Donn Cuailnge 269: 265: 260: 258: 254: 250: 246: 242: 238: 234: 230: 222: 217: 210: 208: 206: 205:national epic 202: 197: 195: 191: 187: 183: 179: 175: 172: 168: 164: 159: 157: 153: 149: 148:Donn Cuailnge 146: 142: 138: 134: 130: 126: 122: 118: 114: 110: 109: 104: 100: 96: 95: 90: 89: 84: 79: 67: 66: 58: 54: 50: 45: 41: 37: 33: 19: 2695: 2682: 2675: 2668: 2661: 2655: 2654: 2647: 2640: 2633: 2626: 2619: 2612: 2605: 2575:Dún Flidhais 2503:Finnbhennach 2478:The Morrígan 2039:Ulster Cycle 1977: 1970: 1943: 1931: 1918: 1900: 1885: 1879:Translation 1871: 1862: 1846: 1836: 1825: 1811: 1798: 1788: 1763: 1752: 1734: 1726: 1717: 1705: 1693: 1681: 1664: 1649: 1634: 1622:Bibliography 1610: 1604: 1597:O'Leary 2005 1592: 1585:O'Leary 2005 1580: 1573:O'Leary 2005 1568: 1561:O'Leary 2005 1556: 1547: 1543: 1523:O'Leary 2005 1518: 1506: 1499:O'Leary 2005 1494: 1482: 1475:Faraday 1904 1470: 1463:Faraday 1904 1458: 1446: 1434: 1418: 1414: 1409: 1401: 1393: 1386: 1380: 1354: 1341: 1318:(1): 27–36, 1315: 1311: 1301: 1287: 1278: 1274: 1265: 1253: 1248:, p. 2. 1241: 1207: 1201: 1194: 1184: 1176: 1163:Emain Machae 1161: 1157: 1151: 1143: 1135: 1127: 1121: 1115: 1107: 1104:cattle-raid. 1100: 1094: 1086: 1078: 1070: 1064: 1058: 1050: 1042: 1036: 1030: 1023: 1019: 1017: 1012: 991: 972: 931: 913: 859: 850: 842: 830: 826: 819: 792: 787: 775: 767: 761: 756: 752: 751:(1967), and 748: 740: 738: 733: 730:closet drama 693: 689: 685: 681: 671: 668:Lady Gregory 664:Eleanor Hull 659: 653: 623: 621: 613: 598: 595:which says: 586: 580: 574: 566:Clonmacnoise 551: 543: 542: 537: 535: 515: 499: 497: 480: 476: 470: 465: 461: 449: 441: 422: 419:Bangor Abbey 414: 412: 403: 401: 387: 374: 365: 363: 354:Finnbhennach 332: 324: 318: 307: 290: 288: 268:Finnbhennach 261: 256: 252: 248: 240: 239:. The eight 237:Finnbhennach 232: 228: 226: 220: 200: 198: 190:Middle Irish 178:Ulster Cycle 162: 160: 124: 116: 106: 93: 92: 87: 86: 64: 61: 52: 40: 2332:Conaire Mór 2225:Ailill Finn 2148:Leabharcham 2103:Cú Chulainn 2068:Blaí Briugu 1946:, Penguin, 1760:Dooley, Ann 1684:, Cambridge 1258:Matson 2004 1246:Matson 2004 1189:released a 1001:Carson 2007 948:Hutton 1924 897:the same?" 835:Fionnabhair 822:bowdlerized 770:(1969) and 698:W. B. Yeats 678:Cú Chulainn 532:Manuscripts 458:Cú Chulainn 456:prophesies 446:7th-century 429:, dated to 408:Middle Ages 356:(left) and 299:Cú Chulainn 291:ces noínden 167:1st century 156:Cú Chulainn 121:prosimetrum 2712:Categories 2635:Mesca Ulad 2585:Magh Meall 2372:Fir Fálgae 1653:(in Irish) 1546:(review), 1281:(1): 52–66 1233:References 839:euphemized 805:(from the 736:(1900–1). 680:, such as 558:manuscript 548:recensions 522:South Uist 517:seanchaidh 434: 600 243:chosen by 182:recensions 174:heroic age 2548:Locations 2529:Fragarach 2524:Caladbolg 2492:Creatures 2270:Mac Cécht 2255:Findabair 2245:Etarcomol 2133:Findchóem 2113:Deichtine 2098:Cruinniuc 1632:(1903) , 1511:Dunn 1914 1487:Dunn 1914 1451:Dunn 1914 1439:Dunn 1914 1387:sub verbo 1334:184864598 920:Dunn 1914 905:Hull 1898 866:grotesque 815:Hull 1898 562:monastery 524:, in the 442:sen-eolas 344:Gáe Bolga 340:Finnabair 196:version. 186:Old Irish 145:stud bull 131:by Queen 2590:Teamhair 2565:Cuailghe 2560:Cruachan 2534:Gáe Bulg 2397:Scáthach 2387:Mesgegra 2327:Bláthnat 2213:Connacht 2138:Furbaide 2128:Fedlimid 2108:Cúscraid 2083:Celtchar 1982:(2012-). 1944:The Táin 1942:(2007), 1934:, Dolmen 1930:(1969), 1847:The Tain 1762:(2006), 1716:(1998), 1680:(1964), 1400:(2001), 1349:(2005), 1216:See also 1209:The Tain 1196:The Táin 1187:Horslips 1158:remscéla 1153:Ces Ulad 1120:(Of the 1020:remscéla 1013:Remscéla 788:remscéla 776:The Táin 768:The Táin 759:(1961). 639:and the 603:—  589:colophon 454:Scáthach 366:en masse 326:ríastrad 314:Morrígan 264:Cruachan 253:remscéla 241:remscéla 233:remscéla 211:Synopsis 137:Connacht 97:, is an 88:The Táin 18:The Táin 2517:Weapons 2448:Flidais 2402:Uathach 2284:Munster 2260:Flidais 2250:Ferdiad 2178:Súaltam 2118:Deirdre 2078:Cathbad 2073:Bricriu 2063:Athirne 1379:(ed.), 1222:Táin Bó 827:"Méibh" 489:Ninníne 481:cuilmen 368:. King 360:(right) 336:Ferdiad 255:to the 152:demigod 32:Táin Bó 2570:Dealga 2483:Nemain 2453:Lí Ban 2423:Bébinn 2418:Aengus 2367:Fedelm 2342:Connla 2317:Achall 2310:Others 2291:Cú Roí 2265:Fráech 2235:Bélchú 2173:Sencha 2168:Naoise 2158:Mugain 2123:Fedelm 2046:Ulster 2037:: the 1950:  1741:  1332:  1122:cophur 276:Cooley 141:Ailill 129:Ulster 115:, the 83:Cooley 71:Modern 2599:Texts 2473:Midir 2463:Macha 2438:Étaín 2433:Dáire 2428:Boann 1330:S2CID 782:(see 662:(ed. 593:Latin 520:from 473:triad 295:Macha 274:from 171:pagan 169:in a 108:Iliad 101:from 2501:and 2443:Fand 2352:Emer 2322:Aífe 2275:Nera 2220:Medb 2163:Neas 2143:Láeg 1948:ISBN 1739:ISBN 1177:See 1065:Táin 1037:Táin 1024:Táin 903:in ( 831:Medb 658:in 600:men. 538:Táin 500:Táin 477:Táin 466:Táin 415:Táin 404:Táin 402:The 393:Text 303:Láeg 257:Táin 249:Táin 229:Táin 227:The 221:Táin 201:Táin 199:The 163:Táin 161:The 133:Medb 125:Táin 117:Táin 99:epic 2458:Lug 1550:(1) 1320:doi 774:'s 766:'s 670:'s 591:in 564:at 321:Lug 135:of 2714:: 1917:, 1884:, 1787:, 1548:21 1542:, 1530:^ 1385:, 1363:^ 1328:, 1314:, 1310:, 1279:36 1277:, 1193:, 963:) 790:. 720:, 716:, 712:, 708:, 704:, 700:, 651:. 468:. 431:c. 410:. 207:. 158:. 154:, 51:, 2027:e 2020:t 2013:v 1673:) 1525:. 1429:) 1322:: 1316:2 1295:. 1166:. 1003:) 999:( 984:) 980:( 959:( 950:) 946:( 922:) 918:( 907:) 889:) 853:( 845:( 605:( 69:( 38:. 20:)

Index

The Táin
Táin Bó
Tain (disambiguation)

T. W. Rolleston
J. C. Leyendecker
[ˈt̪ˠaːnʲbˠoːˈkuəlʲɲə]
Cooley
epic
Irish mythology
Iliad
early Irish literature
prosimetrum
Ulster
Medb
Connacht
Ailill
stud bull
Donn Cuailnge
demigod
Cú Chulainn
1st century
pagan
heroic age
Ulster Cycle
recensions
Old Irish
Middle Irish
Early Modern Irish
national epic

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.