316:, the goddess of war, visits him in the form of a beautiful young woman and offers him her love, but Cú Chulainn spurns her. She then reveals herself and threatens to interfere in his next fight. She does so, first in the form of an eel who trips him in the ford, then as a wolf who stampedes cattle across the ford, and finally as a heifer at the head of the stampede, but in each form, Cú Chulainn wounds her. After he defeats his opponent, the Morrígan appears to him in the form of an old woman milking a cow, with wounds corresponding to the ones Cú Chulainn gave her in her animal forms. She offers him three drinks of milk. With each drink he blesses her, and the blessings heal her wounds. Cú Chulainn tells the Morrígan that had he known her real identity, he would not have spurned her.
350:
216:
572:. These two sources overlap, and a complete text can be reconstructed by combining them. This recension is a compilation of two or more earlier versions, indicated by the number of duplicated episodes and references to "other versions" in the text. Many of the episodes are superb, written in the characteristic terse prose of the best Old Irish literature, but others are cryptic summaries, and the whole is rather disjointed. Parts of this recension can be dated from linguistic evidence to the 8th century, and some of the verse passages may be even older.
379:, Conchobar's son and Fergus' foster-son, and in his rage cuts the tops off three hills with his sword. Cú Chulainn shrugs off his wounds, enters the fray and confronts Fergus, whom he forces to make good on his promise and yield before him. Fergus withdraws, pulling all his forces off the battlefield. Connacht's other allies panic and Medb is forced to retreat. Cú Chulainn comes upon Medb having her period (
44:
342:, and her own "friendly thighs" as well. Cú Chulainn does not wish to kill his foster-brother and pleads with Ferdiad to withdraw from the fight. There follows a physically and emotionally gruelling three-day duel between the hero and his foster-brother. Cú Chulainn wins, killing Ferdiad with the legendary spear, the
955:
ONCE upon a time it befell Ailill and Medb that, when their royal bed had been prepared for them in Ráth Crúachain in
Connacht, they spoke together as they lay on their pillow. 'In truth, woman' said Ailill, 'she is a well-off woman who is the wife of a nobleman'. 'She is indeed' said the woman. 'Why
333:
After this extraordinary incident, the sequence of single combats resumes, although on several occasions Medb breaks the agreement by sending several men against Cú Chulainn at once. When Fergus, his foster-father, is sent to fight him, Cú Chulainn agrees to yield to him on the condition that Fergus
583:
materials and unknown sources for the Yellow Book of Lecan materials to create a coherent version of the epic. While the result is a satisfactory narrative whole, the language has been modernised into a much more florid style, with all of the spareness of expression of the earlier recension lost in
896:
It was once upon a time when Ailell and Meave where in Rath-Cruachan
Connacht, and they had spread their royal couch. Between them then ensued a 'bolster-conversation'. "Woman," said Ailell, "a true saying 'tis : 'a good man's wife is good.'" "Good indeed," she answered, "but why quotest thou
599:
But I who have written this story, or rather this fable, give no credence to the various incidents related in it. For some things in it are the deceptions of demons, other poetic figments; some are probable, others improbable; while still others are intended for the delectation of foolish
235:, or pre-tales, which provide background on the main characters and explain the presence of certain characters from Ulster in the Connacht camp, the curse that causes the temporary inability of the remaining Ulstermen to fight and the magic origins of the bulls Donn Cuailnge and
323:, who reveals himself to be Cú Chulainn's father. Lug puts Cú Chulainn to sleep for three days while he works his healing arts on him. While Cú Chulainn sleeps the youth corps of Ulster come to his aid but are all slaughtered. When Cú Chulainn awakes he undergoes a spectacular
824:
the source: for example the naked women sent to attempt to placate Cú Chulainn were omitted by most adapters of the
Victorian period, or their nakedness reduced. Others interpreted the tale to their own ends - One of Peadar Ua Laoghaire's adaptations of the work, the play
388:
Medb brings Donn
Cuailnge back to Connacht, where the bull fights Finnbhennach, kills him, but is mortally wounded, and wanders around Ireland dropping pieces of Finnbhennach off his horns and thus creating placenames before finally returning home to die of exhaustion.
266:; the purpose of this military build-up is taken for granted. The second recension adds a prologue in which Ailill and Medb compare their respective wealths and find that the only thing that distinguishes them is Ailill's possession of the phenomenally fertile bull
881:
Fecht n-óen do Ailill & do Meidb íar ndérgud a rígleptha dóib i Crúachanráith
Chonnacht, arrecaim comrád chind cherchailli eturru. 'Fírbriathar, a ingen,' bar Ailill, 'is maith ben ben dagfir.' 'Maith omm', bar ind ingen, 'cid dia tá lat-su ón?'
305:, wages a guerrilla campaign against the advancing army, then halts it by invoking the right of single combat at fords, defeating champion after champion in a stand-off lasting months. However, he is unable to prevent Medb from capturing the bull.
630:
in
Trinity College Library, Dublin. John O'Daly's also translated the work in 1857, but it is considered a poor translation. No published translation of the work was made until the early 20th century – the first English translation was provided
282:, to rent the animal for a year. However, her messengers, while drunk, reveal that Medb intends to take the bull by force if she is not allowed to borrow him. The deal breaks down, and Medb raises an army, including Ulster exiles led by
329:
or "distortion", in which his body twists in its skin and he becomes an unrecognisable monster who knows neither friend nor foe. Cú Chulainn launches a savage assault on the
Connacht camp and avenges the youth corps sixfold.
1160:, but providing an important account of why Macha curses the Ulaid: they made her race against the king's horses while she was pregnant. The tale's primary purpose, however, is to provide an etiology for the place-name
1103:
as we have it, but this tale relates how the otherworld woman Caer
Ibormeith came to him in a vision how Oengus found her through the aid of Medb and Ailill. According to the story, this is why he helped them in their
778:(2007). Both are based primarily on the first recension with passages added from the second, although they differ slightly in their selection and arrangement of material. Kinsella's translation is illustrated by
676:(1903) also contains a paraphrased version of the tale. There were also several works based on the tale published in the very late 19th and early 20th century often with a focus on the hero
914:
Quoth Ailill : "True is the saying, lady, 'She is a well-off woman that is a rich man's wife' " "Aye, that she is," answered the wife; "but wherefore opin'st thou so ?"
801:), focusing on translations and adaptation of "The Táin", analysed how 19th- and 20th-century writers used the original texts in creating Irish myths as part of the process of
372:
vows, that as the sky is above and the Earth is beneath, he will return every cow back to its stall and every abducted woman back to her home. The climactic battle begins.
2025:
297:, who imposed it after being forced by the king of Ulster to race against a chariot while heavily pregnant. The only person fit to defend Ulster is seventeen-year-old
809:), and so redacted elements that did not show Cuchulain in a suitably heroic light. Not only was sex, and bodily functions removed, but also humor. The version by
912:
Once of a time, that Ailill and Medb had spread their royal bed in
Cruachan, the stronghold of Connacht, such was the pillow-talk that befell betwixt them :
270:, who had been born into Medb's herd but scorned being owned by a woman so decided to transfer himself to Ailill's. Medb determines to get the equally potent
696:(S. O'Grady, 1894); and several others; additionally a number of prose works from the same period took the tale as basis or inspiration, including works by
498:
Various versions of the epic have been collected from the oral tradition over the centuries since the earliest accounts were written down. A version of the
301:, and he lets the army take Ulster by surprise because he is off on a tryst when he should be watching the border. Cú Chulainn, assisted by his charioteer
1132:(The cause of Fergus mac Róich's exile), only the beginning of which survives, apparently explaining how Fergus came to be part of the army of Connacht
829:, included a temperance message, blaming the conflict over the bull on the drunkenness of the Connacht messengers. In Ua Laoghaire's serialization
2722:
2018:
783:
872:) is considered to be complete, and lacks alterations and omissions due to conflicts of interests in the mind of contemporary Irish scholars.
2752:
1742:
464:("We had a great day of plying spear-points"), attributed to Cú Chulainn himself, refers to an incident in the Boyhood Deeds section of the
421:
between 630 and 670 AD, there is evidence that it had a far older oral history long before anything was written down. For example, the poem
1751:
O'Leary, Philip (2005), "4. "The
Greatest of the Things Our Ancestors Did" - Modernizations and Adaptations of Early Irish Literature",
375:
At first, Cú Chulainn sits it out, recovering from his wounds. Fergus has Conchobar at his mercy, but is prevented from killing him by
2737:
1178:
2717:
2627:
2011:
1951:
385:"Then it was that the issue of blood came upon Medb" ). She pleads for her life and he not only spares her, but guards her retreat.
293:(literally "debility of nine (days)", although it lasts several months). A separate tale explains this as the curse of the goddess
2732:
1350:
1140:('The Exile of the Sons of Uisliu'), explaining how Fergus and various other Ulster exiles came to be in the army of Connacht
989:
One night when the royal bed had been prepared from Ailill and Medb in Crúchan Fort in Connacht, they engaged in pillow-talk:
1998:
654:
Translated sections of the text had been published in the late 19th century, including one from on the Book of Leinster by
349:
2507:
970:
When the royal bed was laid out for Ailill and Medb in Cruachan fort in Connacht, they had this talk on the pillows :
2727:
1195:
173:
1128:
2747:
1425:, to see if they could recall the 'Táin Bó Cuailnge' in its entirety. But they all said they knew only parts of it." (
1199:, which recounts the story from the points of view of Cú Chulainn, Queen Maeve of Connacht and Ferdia, among others.
1031:
251:
itself, but come from a variety of manuscripts of different dates. Several other tales exist which are described as
215:
2683:
507:
900:
655:
1820:
1713:
1659:
1644:
2606:
1116:
2742:
672:
170:
2356:
2269:
2162:
2122:
1346:
1270:
511:
112:
2662:
2152:
1422:
1226:
1079:
2295:
1852:
1629:
717:
701:
492:
426:
35:
2676:
2300:
2198:
1051:
338:
to enter the fray, with poets ready to mock him as a coward, and offering him the hand of her daughter
1095:
1026:
and subsequently linked with it later in their transmission. As listed by Ruairí Ó hUiginn, they are:
2648:
2346:
1539:
1071:
1063:('The cattle Raid of Froech'): Froech mac Idaith is a Connacht warrior, killed by Cú Chulainn in the
1043:
640:
569:
279:
1144:
1059:
2641:
2613:
2538:
2467:
2203:
2087:
2052:
1910:
1889:
1858:
1397:
1136:
1108:
1087:
744:
725:
632:
484:
437:
369:
346:. Wounded too sorely to continue fighting, Cú Chulainn is carried away by the healers of his clan.
309:
283:
2554:
1826:
The Táin Bó Cúailnge from the Yellow Book of Lecan, with variant readings from the Lebor na Huidre
793:
Victorian era adapters omitted some aspects of the tale, either for political reasons relating to
622:
19th century translations of the work include Bryan O'Looney's translation made in the 1870s, as
406:
is believed to have its origin in oral storytelling and to have only been written down during the
150:. Due to a curse upon the king and warriors of Ulster, the invaders are opposed only by the young
2193:
2172:
2127:
1784:
1677:
1329:
376:
193:
2229:
140:
2381:
2239:
2057:
1947:
1738:
1421:"), in the Book of Leinster, which begins: "The poets of Ireland one day were gathered around
1152:
794:
472:
263:
56:
488:
2697:
2564:
2391:
2274:
2137:
1319:
1203:
1018:
The story of the Táin relies on a range of independently transmitted back-stories, known as
779:
771:
648:
627:
576:
275:
82:
1979:
Places in the Táin: The Topography of the 'Táin Bó Cúailnge' Mapped and Globally Positioned
1292:
973:"It is true what they say, love," Ailill said, "it is well for the wife of a wealthy man."
184:" in manuscripts of the 12th century and later, the first a compilation largely written in
2574:
2376:
2361:
2336:
2034:
1927:
797:, or to avoid offending the sensibilities of their readers with bodily functions or sex. (
763:
713:
709:
636:
588:
552:
503:
319:
After a particularly arduous combat Cú Chulain is visited by another supernatural figure,
244:
102:
48:
2477:
1835:
568:, and another partial text of the same version in the 14th-century manuscript called the
278:
to equal her wealth with her husband. She successfully negotiates with the bull's owner,
2669:
2331:
2102:
2092:
2067:
1999:
Táin Bó Cúailnge (Ernst Windisch's Irish transcription & Joseph Dunn's translation)
1806:
1648:
1633:
806:
802:
705:
677:
644:
525:
457:
298:
203:
has been influential on Irish literature and culture. It is often considered Ireland's
155:
77:
1899:
1881:
1870:
1706:
Ulidia: Proceedings of the First International Conference on the Ulster Cycle of Tales
833:
retains her role as a powerful woman, but her sexuality, exploitation of her daughter
579:. This appears to have been a syncretic exercise by a scribe who brought together the
471:
The high regard in which the written account was held is suggested by a ninth-century
2711:
2620:
2498:
2371:
1939:
1810:
1701:
1689:
1333:
1208:
1190:
721:
357:
271:
204:
147:
2003:
1914:
1663:
1221:
864:) is considered to be the first (English) translation that accurately included both
547:
31:
2589:
2502:
2038:
1824:
1780:
1376:
1162:
992:"It's true what they say, girl," said Ailill, "Well-off woman, wealthy man's wife."
729:
667:
663:
565:
418:
353:
334:
yields the next time they meet. Finally, Medb incites Cú Chulainn's foster-brother
267:
236:
189:
177:
43:
2290:
2234:
2132:
1993:
1978:
762:
As of 2022 two translations by Irish poets are available in mass-market editions:
30:"Táin" and "The Tain" redirect here. For the genre of early Irish literature, see
1083:('The cattle raid of Flidais'), a relatively late story drawing on older material
2559:
2533:
2437:
2396:
2326:
2224:
2147:
2107:
1099:('The Dream of Oengus'). Oengus Mac ind Óc, son of the Dagda has no part in the
834:
821:
697:
516:
453:
445:
407:
343:
325:
313:
166:
120:
98:
1797:
1635:
Cuchulain of Muirthemne : the story of the men of the Red Branch of Ulster
2634:
2579:
2177:
1759:
1753:
The Prose Literature of the Gaelic Revival, 1881-1921: Ideology and Innovation
557:
521:
123:, i.e. prose with periodic additions of verse composed by the characters. The
2528:
2523:
2254:
2244:
2112:
2097:
865:
838:
561:
440:'s exile with Ailill and Medb, which the poet describes as having come from
339:
185:
181:
2452:
2422:
2264:
1413:
Reference is made to the fragmented nature of the story in a related tale,
1324:
575:
The second recension is found in the 12th-century manuscript known as the
2584:
2432:
2386:
2082:
1186:
1022:('fore-tales'). Some may in fact have been composed independently of the
308:
Cú Chulainn is both helped and hindered by supernatural figures from the
262:
The first recension begins with Ailill and Medb assembling their army in
136:
1845:
1785:"The Táin bó Cuailgne, Analysis with Extracts by Standish Hayes O'Grady"
17:
2447:
2401:
2321:
2259:
2249:
2142:
2117:
2077:
2072:
2062:
614:
An incomplete third recension is known from twelfth-century fragments.
483:
came to Ireland in its stead; the dead relating it to the living, viz.
335:
302:
151:
1035:(How the Táin Bó Cuailnge was found), recounting how the story of the
2569:
2482:
2417:
2366:
2341:
2316:
2167:
2157:
1837:
The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge "The Cualnge Cattle-Raid"
1307:
1156:(The debility of the Ulstermen), not actually considered one of the
364:
The debilitated Ulstermen start to rouse, one by one at first, then
868:
and sexual aspects of the tale; however the German translation by (
813:
took on a more 'folkish' aspect, whereas in O'Grady's version (see
2472:
2462:
2427:
1904:(in Irish and English), CELT : The Corpus of Electronic Texts
1875:(in Irish and English), CELT : The Corpus of Electronic Texts
1640:, a paraphrase of the tale and others based on an oral translation
592:
348:
294:
214:
128:
107:
1273:(2008), "The Pangs of the Ulstermen: An Exchangist Perspective",
2457:
2442:
2351:
2219:
536:
Despite the date of the surviving manuscripts, a version of the
320:
144:
132:
2007:
817:) the protagonists more resembled chivalrous medieval knights.
247:
for his 1969 translation are sometimes taken to be part of the
747:
published academic editions/translations of both recensions,
556:(the "Book of the Dun Cow"), a late 11th-/early 12th-century
62:
975:"True enough," the woman said. "What put that in your mind?"
540:
may have been put to writing already in the eighth century.
289:
The men of Ulster are disabled by an apparent illness, the
176:, and is the central text of a group of tales known as the
755:(1976), as well as an edition of the later Stowe Version,
1932:
The Táin: Translated from the Irish Epic Tain Bo Cuailnge
1355:
A New History of Ireland 1: Prehistoric and Early Ireland
286:
and other allies, and sets out to capture Donn Cuailnge.
1540:"Maria Tymoczko 'Translation in a Postcolonial Context'"
1212:, which loosely recounts the story of Táin Bó Cúailnge.
380:
994:"True enough," said the woman. "What makes you say it?"
940:
To be the wife of a strong man !" Maev said :
495:; one year's protection to him to whom it is related."
259:, some of which have only a tangential relation to it.
1892:, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2014
1655:, in Roman type with English introduction and glossary
936:
There rose this talk betwixt them. Al-yill said :
942:"'Tis a true word; but wherefore dost thou cite it?"
666:, 1898), as well as extracts, and introductory text.
1682:
The Oldest Irish Tradition: A Window on the Iron Age
739:
In 1914 Joseph Dunn authored an English translation
2598:
2547:
2516:
2491:
2410:
2309:
2283:
2212:
2186:
2045:
854:
786:) and also contains translations of a selection of
647:was published at around the same time based on the
934:And while their heads were on their kingly pillow,
1375:Ó hUiginn, Ruairí (2005), "Táin Bó Cuailnge", in
1402:Stories from South Uist: Told by Angus MacLellan
929:Then that most royal pair went to their sleeping
597:
448:poems also allude to elements of the story: in
1799:The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cuaillnge)
1764:Playing the Hero: Reading the Táin Bó Cuailnge
2019:
1971:The Táin. An Irish Epic Told in English Verse
1370:
1368:
1366:
1364:
960:
886:
837:, and references to menstruation are heavily
606:
413:Although Romanas Bulatovas believes that the
223:in a mosaic mural in Dublin by Desmond Kinney
8:
932:In their own rath and their own royal house;
810:
724:, as well as ballad versions from Scotland.
180:. It survives in three written versions or "
1882:"Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster"
1596:
1584:
1572:
1560:
1522:
1498:
1357:, Oxford University Press, pp. 451–510
874:
741:The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge
2026:
2012:
2004:
1919:CELT : The Corpus of Electronic Texts
1886:CELT : The Corpus of Electronic Texts
1812:Die altirische Heldensage, Táin bó Cúalnge
1353:(ed.), "Language and literature in 1169",
550:. The first consists of a partial text in
1888:, Irish Texts Society, 49, translated by
1872:Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster
1381:Celtic Culture: A Historical Encyclopedia
1323:
749:Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster
743:based primarily on the Book of Leinster.
587:The Book of Leinster version ends with a
528:. A transcription was published in 1959.
452:("Words of Scáthach"), the warrior-woman
1670:
1426:
981:
869:
861:
846:
798:
42:
1865:, Dublin Institute for Advanced Studies
1829:(in Irish), Dublin, Royal Irish Academy
1474:
1462:
1238:
1206:released a five-part single also named
425:("Medb enjoined illegal contracts") by
188:, the second a more consistent work in
1789:The Cuchullin Saga in Irish Literature
1257:
1245:
1067:; this tale gives him some back-story.
1000:
947:
938:"'Tis a true word, O woman, it is good
479:with the following wonders: "that the
53:Myths & Legends of the Celtic Race
1863:The Stowe version of Táin Bó Cuailnge
1727:Translation in a Postcolonial Context
1533:
1531:
757:The Stowe version of Táin Bó Cuailnge
382:Is and drecgais a fúal fola for Meidb
76:
7:
1510:
1486:
1450:
1438:
1185:In 1973, the Irish Celtic rock band
919:
904:
814:
1662:; O'Nolan, Thomas P., eds. (1914),
1308:"The connachta of Táin Bó Cúailnge"
784:Louis le Brocquy Táin illustrations
1796:Faraday, L. Winifred, ed. (1904),
1179:Irish mythology in popular culture
686:Dun Dealgan, Cuchulain's Home Fort
81:; "the driving-off of the cows of
25:
1704:; Stockman, Gerard, eds. (1994),
1129:Fochann Loingsi Fergusa meic Róig
1112:('The Conception of Cú Chulainn')
1708:, December Publications, Belfast
1696:, December Publications, Belfast
1669:, in Gaelic type, same text as (
1538:Waters, Maureen (1 March 2002),
1275:Journal of Indo-European Studies
105:. It is often called "the Irish
1815:(in German), Leipzig, S. Hirzel
1293:"The Muster of the Men of Erin"
841:. Slightly later works such as
444:("old knowledge"). Two further
2723:Narratives of the Ulster Cycle
1915:"Táin Bó Cúailnge Recension 1"
1823:; O'Keeffe, J.G, eds. (1912),
1718:Dictionary of Celtic Mythology
1630:Lady Gregory, Isabella Augusta
1032:De Faillsigud Tána Bó Cuailnge
682:Cuchulain, the Hound of Ulster
78:[ˈt̪ˠaːnʲbˠoːˈkuəlʲɲə]
27:Epic of early Irish literature
1:
2508:Liath Macha and Dub Sainglend
1844:Hutton, Mary A., ed. (1924),
1766:, University of Toronto Press
1047:(The cattle raid of Regamain)
618:In translation and adaptation
430:
2753:Works subject to expurgation
1901:Táin Bó Cúailnge Recension I
1465:, p. xii-xv, xviii-xix.
1415:Dofallsigud Tána Bó Cuailnge
1075:(The cattle raid of Dartaid)
1055:(The cattle raid of Regamon)
753:Táin Bó Cúailnge Recension 1
460:'s combats at the ford; and
165:is traditionally set in the
111:", although like most other
47:Cú Chulainn in battle, from
1994:Timeless Myths: Ulaid Cycle
1404:, Birlinn Books. Page xvii.
1312:Studia Celtica Posnaniensia
1306:Bulatovas, Romanas (2017),
876:Comparison of translations
855:Strachan & O'Nolan 1914
417:was originally composed at
231:is preceded by a number of
2769:
1834:Dunn, Joseph, ed. (1914),
1678:Jackson, Kenneth Hurlstone
643:; a German translation by
143:, who intend to steal the
29:
2738:Irish-language literature
2693:
1720:, Oxford University Press
1544:Irish Literary Supplement
1417:("The rediscovery of the
1383:, Santa Barbara: ABC-CLIO
1202:In 2004, indie rock band
1091:('The Adventure of Nera')
880:
690:Cuchulain of Muirtheimhne
462:Ro-mbáe laithi rordu rind
94:The Cattle Raid of Cooley
1851:, with illustrations by
1725:Tymoczko, Maria (1999),
1609:Tymoczko, Maria (1997),
609:), p. 272 line 4901–4920
491:the poet at the time of
312:. Before one combat the
55:, 1911; illustration by
2684:Togail Bruidne Dá Derga
1735:Celtic Mythology A to Z
1733:Matson, Gienna (2004),
1117:De Chophur in Dá Mucado
1039:was lost and recovered.
857:) were more accurate.
673:Cuchulain of Muirthemne
381:
127:tells of a war against
63:
2733:Early Irish literature
1773:Texts and Translations
1513:, pp. xxiv–xxvii.
1489:, pp. xxxv–xxxvi.
1124:of the two swineherds)
901:Standish Hayes O'Grady
728:adapted the work as a
694:The Coming of Cuculain
688:(H.G. Tempest, 1910);
656:Standish Hayes O'Grady
635:in 1904, based on the
612:
546:has survived in three
514:, a tenant farmer and
510:from the dictation of
506:by folklore collector
475:, that associated the
361:
224:
113:early Irish literature
85:"), commonly known as
59:
34:. For other uses, see
2296:Conganchnes mac Dedad
1969:Hutton, M.A. (1907),
1853:John Patrick Campbell
1650:Stories from the Táin
1325:10.1515/scp-2017-0003
1148:(The wooing of Ferb).
843:Stories from the Táin
718:Charles Leonard Moore
702:Aubrey Thomas de Vere
692:(A.M. Skelly, 1908);
436:, tells the story of
427:Luccreth moccu Chiara
423:Conailla Medb michuru
352:
218:
139:and her husband King
46:
36:Tain (disambiguation)
2696:part of a series on
2649:Serglige Con Culainn
2411:Supernatural figures
1477:, p. xviii-xix.
734:Cork Weekly Examiner
732:, serialized in the
641:Yellow Book of Lecan
570:Yellow Book of Lecan
512:Angus Beag MacLellan
91:or less commonly as
74:Irish pronunciation:
2728:Medieval literature
2614:Compert Con Culainn
2357:Éogan mac Durthacht
2088:Cethern mac Fintain
2053:Conchobar mac Nessa
1908:Translation :
1694:Aspects of the Táin
1563:, pp. 239–240.
1398:John Lorne Campbell
1137:Longas mac nUislenn
1109:Compert Con Culainn
877:
811:Lady Gregory (1903)
726:Peadar Ua Laoghaire
633:L. Winifred Faraday
370:Conchobar mac Nessa
192:, and the third an
2748:Ireland in fiction
2607:Aided Óenfhir Aífe
2301:Lugaid mac Con Roí
2199:Dubthach Dóeltenga
2194:Cormac Cond Longas
1791:, pp. 109–228
1171:Cultural influence
956:do you think so?'
885:Gaelic text from (
875:
849:) and the derived
660:The Cuchullin Saga
502:was taken down in
493:Cormac mac Faeláin
377:Cormac Cond Longas
362:
225:
194:Early Modern Irish
60:
2705:
2704:
2382:Lugaid Riab nDerg
2347:Dáire mac Fiachna
2058:Amergin mac Eccit
1911:O'Rahilly, Cecile
1890:O'Rahilly, Cecile
1859:O'Rahilly, Cecile
1744:978-1-60413-413-1
1737:, Chelsea House,
1611:The Irish Ulysses
1575:, pp. 241–2.
1501:, pp. 237–8.
1441:, p. xxxiii.
1351:Ó Cróinín, Dáibhí
1009:
1008:
795:Irish Nationalism
280:Dáire mac Fiachna
72:
57:J. C. Leyendecker
16:(Redirected from
2760:
2718:Táin Bó Cúailnge
2698:Celtic mythology
2663:Táin Bó Flidhais
2656:Táin Bó Cúailnge
2642:Scéla Conchobair
2628:Mac Da Thó's Pig
2539:Lúin of Celtchar
2468:Manannán mac Lir
2204:Fergus mac Roích
2153:Lóegaire Búadach
2028:
2021:
2014:
2005:
1973:
1956:
1935:
1928:Kinsella, Thomas
1921:
1905:
1893:
1876:
1866:
1850:
1840:
1830:
1816:
1802:
1792:
1767:
1755:
1747:
1729:
1721:
1714:MacKillop, James
1709:
1697:
1685:
1668:
1654:
1639:
1615:
1614:
1613:, pp. 322–3
1606:
1600:
1594:
1588:
1582:
1576:
1570:
1564:
1558:
1552:
1551:
1535:
1526:
1520:
1514:
1508:
1502:
1496:
1490:
1484:
1478:
1472:
1466:
1460:
1454:
1453:, p. xxxiv.
1448:
1442:
1436:
1430:
1423:Senchán Torpéist
1419:Táin Bó Cuailnge
1411:
1405:
1395:
1389:
1384:
1372:
1359:
1358:
1343:
1337:
1336:
1327:
1303:
1297:
1296:
1289:
1283:
1282:
1267:
1261:
1255:
1249:
1243:
1227:Táin Bó Flidhais
1204:The Decemberists
1101:Táin Bó Cúailnge
1096:Aislinge Oengusa
1080:Táin Bó Flidhais
878:
860:The version by (
820:Several writers
780:Louis le Brocquy
745:Cecile O'Rahilly
684:(E.Hull, 1911);
649:Book of Leinster
628:Book of Leinster
610:
577:Book of Leinster
560:compiled in the
544:Táin Bó Cúailnge
485:Fergus mac Róich
438:Fergus mac Róich
435:
432:
384:
310:Tuatha Dé Danann
284:Fergus mac Róich
219:Events from the
80:
75:
70:
68:
65:Táin Bó Cúailnge
21:
2768:
2767:
2763:
2762:
2761:
2759:
2758:
2757:
2708:
2707:
2706:
2701:
2689:
2677:Tochmarc Étaíne
2594:
2543:
2512:
2487:
2406:
2377:Garb mac Stairn
2362:Erc mac Cairpri
2337:Cairbre Nia Fer
2305:
2279:
2230:Ailill mac Máta
2208:
2182:
2041:
2035:Irish mythology
2032:
1990:
1985:
1976:Gene C. Haley,
1968:
1964:
1962:Further reading
1959:
1954:
1938:
1926:
1913:, ed. (2011) ,
1909:
1898:
1880:
1869:
1857:
1843:
1833:
1819:
1807:Windisch, Ernst
1805:
1795:
1779:
1775:
1770:
1758:
1750:
1745:
1732:
1724:
1712:
1700:
1688:
1676:
1658:
1643:
1628:
1624:
1619:
1618:
1608:
1607:
1603:
1595:
1591:
1583:
1579:
1571:
1567:
1559:
1555:
1537:
1536:
1529:
1521:
1517:
1509:
1505:
1497:
1493:
1485:
1481:
1473:
1469:
1461:
1457:
1449:
1445:
1437:
1433:
1412:
1408:
1396:
1392:
1374:
1373:
1362:
1345:
1344:
1340:
1305:
1304:
1300:
1291:
1290:
1286:
1269:
1268:
1264:
1256:
1252:
1244:
1240:
1235:
1218:
1173:
1072:Táin Bó Dartada
1052:Táin Bó Regamon
1044:Táin Bó Regamna
1016:
995:
993:
990:
976:
974:
971:
941:
939:
937:
935:
933:
930:
764:Thomas Kinsella
714:Samuel Ferguson
710:George Sigerson
637:Lebor na hUidre
626:, based on the
624:Tain Bo Cualnge
620:
611:
604:
581:Lebor na hUidre
553:Lebor na hUidre
534:
504:Scottish Gaelic
487:reciting it to
450:Verba Scáthaige
433:
400:
395:
245:Thomas Kinsella
213:
103:Irish mythology
73:
49:T. W. Rolleston
39:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
2766:
2764:
2756:
2755:
2750:
2745:
2743:Texts in Irish
2740:
2735:
2730:
2725:
2720:
2710:
2709:
2703:
2702:
2694:
2691:
2690:
2688:
2687:
2680:
2673:
2670:Tochmarc Emire
2666:
2659:
2652:
2645:
2638:
2631:
2624:
2617:
2610:
2602:
2600:
2596:
2595:
2593:
2592:
2587:
2582:
2580:Eamhain Mhacha
2577:
2572:
2567:
2562:
2557:
2551:
2549:
2545:
2544:
2542:
2541:
2536:
2531:
2526:
2520:
2518:
2514:
2513:
2511:
2510:
2505:
2495:
2493:
2489:
2488:
2486:
2485:
2480:
2475:
2470:
2465:
2460:
2455:
2450:
2445:
2440:
2435:
2430:
2425:
2420:
2414:
2412:
2408:
2407:
2405:
2404:
2399:
2394:
2389:
2384:
2379:
2374:
2369:
2364:
2359:
2354:
2349:
2344:
2339:
2334:
2329:
2324:
2319:
2313:
2311:
2307:
2306:
2304:
2303:
2298:
2293:
2287:
2285:
2281:
2280:
2278:
2277:
2272:
2267:
2262:
2257:
2252:
2247:
2242:
2240:Cet mac Mágach
2237:
2232:
2227:
2222:
2216:
2214:
2210:
2209:
2207:
2206:
2201:
2196:
2190:
2188:
2184:
2183:
2181:
2180:
2175:
2170:
2165:
2160:
2155:
2150:
2145:
2140:
2135:
2130:
2125:
2120:
2115:
2110:
2105:
2100:
2095:
2093:Conall Cernach
2090:
2085:
2080:
2075:
2070:
2065:
2060:
2055:
2049:
2047:
2043:
2042:
2033:
2031:
2030:
2023:
2016:
2008:
2002:
2001:
1996:
1989:
1988:External links
1986:
1984:
1983:
1974:
1965:
1963:
1960:
1958:
1957:
1952:
1940:Carson, Ciaran
1936:
1924:
1923:
1922:
1896:
1895:
1894:
1867:
1861:, ed. (1961),
1855:
1841:
1831:
1821:Strachan, John
1817:
1809:, ed. (1905),
1803:
1793:
1783:, ed. (1898),
1776:
1774:
1771:
1769:
1768:
1756:
1748:
1743:
1730:
1722:
1710:
1702:Mallory, J. P.
1698:
1692:, ed. (1992),
1690:Mallory, J. P.
1686:
1674:
1665:Giolla na Tána
1660:Strachan, John
1656:
1647:, ed. (1908),
1645:Strachan, John
1641:
1638:(2nd ed.)
1625:
1623:
1620:
1617:
1616:
1601:
1599:, p. 247.
1589:
1587:, p. 242.
1577:
1565:
1553:
1527:
1515:
1503:
1491:
1479:
1467:
1455:
1443:
1431:
1406:
1390:
1360:
1338:
1298:
1284:
1262:
1260:, p. 106.
1250:
1237:
1236:
1234:
1231:
1230:
1229:
1224:
1217:
1214:
1183:
1182:
1172:
1169:
1168:
1167:
1149:
1145:Tochmarc Ferbe
1141:
1133:
1125:
1113:
1105:
1092:
1084:
1076:
1068:
1060:Táin Bó Fraích
1056:
1048:
1040:
1015:
1010:
1007:
1006:
1005:
1004:
987:
986:
985:
967:
966:
965:
964:
961:O'Rahilly 2014
953:
952:
951:
926:
925:
924:
923:
910:
909:
908:
893:
892:
891:
890:
887:O'Rahilly 2014
851:Giolla na Tána
807:United Kingdom
803:decolonization
706:Alice Milligan
645:Ernst Windisch
619:
616:
607:O'Rahilly 2014
602:
533:
530:
526:Outer Hebrides
399:
398:Oral tradition
396:
394:
391:
212:
209:
119:is written in
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
2765:
2754:
2751:
2749:
2746:
2744:
2741:
2739:
2736:
2734:
2731:
2729:
2726:
2724:
2721:
2719:
2716:
2715:
2713:
2700:
2699:
2692:
2686:
2685:
2681:
2679:
2678:
2674:
2672:
2671:
2667:
2665:
2664:
2660:
2658:
2657:
2653:
2651:
2650:
2646:
2644:
2643:
2639:
2637:
2636:
2632:
2630:
2629:
2625:
2623:
2622:
2621:Fled Bricrenn
2618:
2616:
2615:
2611:
2609:
2608:
2604:
2603:
2601:
2597:
2591:
2588:
2586:
2583:
2581:
2578:
2576:
2573:
2571:
2568:
2566:
2563:
2561:
2558:
2556:
2555:Brú na Bóinne
2553:
2552:
2550:
2546:
2540:
2537:
2535:
2532:
2530:
2527:
2525:
2522:
2521:
2519:
2515:
2509:
2506:
2504:
2500:
2499:Donn Cuailnge
2497:
2496:
2494:
2490:
2484:
2481:
2479:
2476:
2474:
2471:
2469:
2466:
2464:
2461:
2459:
2456:
2454:
2451:
2449:
2446:
2444:
2441:
2439:
2436:
2434:
2431:
2429:
2426:
2424:
2421:
2419:
2416:
2415:
2413:
2409:
2403:
2400:
2398:
2395:
2393:
2392:Nechtan Scéne
2390:
2388:
2385:
2383:
2380:
2378:
2375:
2373:
2370:
2368:
2365:
2363:
2360:
2358:
2355:
2353:
2350:
2348:
2345:
2343:
2340:
2338:
2335:
2333:
2330:
2328:
2325:
2323:
2320:
2318:
2315:
2314:
2312:
2308:
2302:
2299:
2297:
2294:
2292:
2289:
2288:
2286:
2282:
2276:
2273:
2271:
2268:
2266:
2263:
2261:
2258:
2256:
2253:
2251:
2248:
2246:
2243:
2241:
2238:
2236:
2233:
2231:
2228:
2226:
2223:
2221:
2218:
2217:
2215:
2211:
2205:
2202:
2200:
2197:
2195:
2192:
2191:
2189:
2187:Ulster exiles
2185:
2179:
2176:
2174:
2171:
2169:
2166:
2164:
2161:
2159:
2156:
2154:
2151:
2149:
2146:
2144:
2141:
2139:
2136:
2134:
2131:
2129:
2126:
2124:
2121:
2119:
2116:
2114:
2111:
2109:
2106:
2104:
2101:
2099:
2096:
2094:
2091:
2089:
2086:
2084:
2081:
2079:
2076:
2074:
2071:
2069:
2066:
2064:
2061:
2059:
2056:
2054:
2051:
2050:
2048:
2044:
2040:
2036:
2029:
2024:
2022:
2017:
2015:
2010:
2009:
2006:
2000:
1997:
1995:
1992:
1991:
1987:
1981:
1980:
1975:
1972:
1967:
1966:
1961:
1955:
1953:9780140455304
1949:
1945:
1941:
1937:
1933:
1929:
1925:
1920:
1916:
1912:
1907:
1906:
1903:
1902:
1897:
1891:
1887:
1883:
1878:
1877:
1874:
1873:
1868:
1864:
1860:
1856:
1854:
1849:
1848:
1842:
1839:
1838:
1832:
1828:
1827:
1822:
1818:
1814:
1813:
1808:
1804:
1801:
1800:
1794:
1790:
1786:
1782:
1781:Hull, Eleanor
1778:
1777:
1772:
1765:
1761:
1757:
1754:
1749:
1746:
1740:
1736:
1731:
1728:
1723:
1719:
1715:
1711:
1707:
1703:
1699:
1695:
1691:
1687:
1683:
1679:
1675:
1672:
1671:Strachan 1908
1667:
1666:
1661:
1657:
1652:
1651:
1646:
1642:
1637:
1636:
1631:
1627:
1626:
1621:
1612:
1605:
1602:
1598:
1593:
1590:
1586:
1581:
1578:
1574:
1569:
1566:
1562:
1557:
1554:
1549:
1545:
1541:
1534:
1532:
1528:
1524:
1519:
1516:
1512:
1507:
1504:
1500:
1495:
1492:
1488:
1483:
1480:
1476:
1471:
1468:
1464:
1459:
1456:
1452:
1447:
1444:
1440:
1435:
1432:
1428:
1427:Kinsella 1969
1424:
1420:
1416:
1410:
1407:
1403:
1399:
1394:
1391:
1388:
1382:
1378:
1377:Koch, John T.
1371:
1369:
1367:
1365:
1361:
1356:
1352:
1348:
1347:Carney, James
1342:
1339:
1335:
1331:
1326:
1321:
1317:
1313:
1309:
1302:
1299:
1294:
1288:
1285:
1280:
1276:
1272:
1271:Carney, James
1266:
1263:
1259:
1254:
1251:
1247:
1242:
1239:
1232:
1228:
1225:
1223:
1220:
1219:
1215:
1213:
1211:
1210:
1205:
1200:
1198:
1197:
1192:
1191:concept album
1188:
1181:
1180:
1175:
1174:
1170:
1165:
1164:
1159:
1155:
1154:
1150:
1147:
1146:
1142:
1139:
1138:
1134:
1131:
1130:
1126:
1123:
1119:
1118:
1114:
1111:
1110:
1106:
1102:
1098:
1097:
1093:
1090:
1089:
1088:Echtrae Nerai
1085:
1082:
1081:
1077:
1074:
1073:
1069:
1066:
1062:
1061:
1057:
1054:
1053:
1049:
1046:
1045:
1041:
1038:
1034:
1033:
1029:
1028:
1027:
1025:
1021:
1014:
1011:
1002:
998:
997:
996:
988:
983:
982:Kinsella 1969
979:
978:
977:
969:
968:
962:
958:
957:
954:
949:
945:
944:
943:
928:
927:
921:
917:
916:
915:
911:
906:
902:
899:
898:
895:
894:
888:
884:
883:
879:
873:
871:
870:Windisch 1905
867:
863:
862:Kinsella 1969
858:
856:
852:
848:
847:Strachan 1908
844:
840:
836:
832:
828:
823:
818:
816:
812:
808:
804:
800:
799:Tymoczko 1999
796:
791:
789:
785:
781:
777:
773:
772:Ciarán Carson
769:
765:
760:
758:
754:
750:
746:
742:
737:
735:
731:
727:
723:
722:Fiona Macleod
719:
715:
711:
707:
703:
699:
695:
691:
687:
683:
679:
675:
674:
669:
665:
661:
657:
652:
650:
646:
642:
638:
634:
629:
625:
617:
615:
608:
601:
596:
594:
590:
585:
584:the process.
582:
578:
573:
571:
567:
563:
559:
555:
554:
549:
545:
541:
539:
531:
529:
527:
523:
519:
518:
513:
509:
508:Calum Maclean
505:
501:
496:
494:
490:
486:
482:
478:
474:
469:
467:
463:
459:
455:
451:
447:
443:
439:
428:
424:
420:
416:
411:
409:
405:
397:
392:
390:
386:
383:
378:
373:
371:
367:
359:
358:Donn Cuailnge
355:
351:
347:
345:
341:
337:
331:
328:
327:
322:
317:
315:
311:
306:
304:
300:
296:
292:
287:
285:
281:
277:
273:
272:Donn Cuailnge
269:
265:
260:
258:
254:
250:
246:
242:
238:
234:
230:
222:
217:
210:
208:
206:
205:national epic
202:
197:
195:
191:
187:
183:
179:
175:
172:
168:
164:
159:
157:
153:
149:
148:Donn Cuailnge
146:
142:
138:
134:
130:
126:
122:
118:
114:
110:
109:
104:
100:
96:
95:
90:
89:
84:
79:
67:
66:
58:
54:
50:
45:
41:
37:
33:
19:
2695:
2682:
2675:
2668:
2661:
2655:
2654:
2647:
2640:
2633:
2626:
2619:
2612:
2605:
2575:Dún Flidhais
2503:Finnbhennach
2478:The Morrígan
2039:Ulster Cycle
1977:
1970:
1943:
1931:
1918:
1900:
1885:
1879:Translation
1871:
1862:
1846:
1836:
1825:
1811:
1798:
1788:
1763:
1752:
1734:
1726:
1717:
1705:
1693:
1681:
1664:
1649:
1634:
1622:Bibliography
1610:
1604:
1597:O'Leary 2005
1592:
1585:O'Leary 2005
1580:
1573:O'Leary 2005
1568:
1561:O'Leary 2005
1556:
1547:
1543:
1523:O'Leary 2005
1518:
1506:
1499:O'Leary 2005
1494:
1482:
1475:Faraday 1904
1470:
1463:Faraday 1904
1458:
1446:
1434:
1418:
1414:
1409:
1401:
1393:
1386:
1380:
1354:
1341:
1318:(1): 27–36,
1315:
1311:
1301:
1287:
1278:
1274:
1265:
1253:
1248:, p. 2.
1241:
1207:
1201:
1194:
1184:
1176:
1163:Emain Machae
1161:
1157:
1151:
1143:
1135:
1127:
1121:
1115:
1107:
1104:cattle-raid.
1100:
1094:
1086:
1078:
1070:
1064:
1058:
1050:
1042:
1036:
1030:
1023:
1019:
1017:
1012:
991:
972:
931:
913:
859:
850:
842:
830:
826:
819:
792:
787:
775:
767:
761:
756:
752:
751:(1967), and
748:
740:
738:
733:
730:closet drama
693:
689:
685:
681:
671:
668:Lady Gregory
664:Eleanor Hull
659:
653:
623:
621:
613:
598:
595:which says:
586:
580:
574:
566:Clonmacnoise
551:
543:
542:
537:
535:
515:
499:
497:
480:
476:
470:
465:
461:
449:
441:
422:
419:Bangor Abbey
414:
412:
403:
401:
387:
374:
365:
363:
354:Finnbhennach
332:
324:
318:
307:
290:
288:
268:Finnbhennach
261:
256:
252:
248:
240:
239:. The eight
237:Finnbhennach
232:
228:
226:
220:
200:
198:
190:Middle Irish
178:Ulster Cycle
162:
160:
124:
116:
106:
93:
92:
87:
86:
64:
61:
52:
40:
2332:Conaire Mór
2225:Ailill Finn
2148:Leabharcham
2103:Cú Chulainn
2068:Blaí Briugu
1946:, Penguin,
1760:Dooley, Ann
1684:, Cambridge
1258:Matson 2004
1246:Matson 2004
1189:released a
1001:Carson 2007
948:Hutton 1924
897:the same?"
835:Fionnabhair
822:bowdlerized
770:(1969) and
698:W. B. Yeats
678:Cú Chulainn
532:Manuscripts
458:Cú Chulainn
456:prophesies
446:7th-century
429:, dated to
408:Middle Ages
356:(left) and
299:Cú Chulainn
291:ces noínden
167:1st century
156:Cú Chulainn
121:prosimetrum
2712:Categories
2635:Mesca Ulad
2585:Magh Meall
2372:Fir Fálgae
1653:(in Irish)
1546:(review),
1281:(1): 52–66
1233:References
839:euphemized
805:(from the
736:(1900–1).
680:, such as
558:manuscript
548:recensions
522:South Uist
517:seanchaidh
434: 600
243:chosen by
182:recensions
174:heroic age
2548:Locations
2529:Fragarach
2524:Caladbolg
2492:Creatures
2270:Mac Cécht
2255:Findabair
2245:Etarcomol
2133:Findchóem
2113:Deichtine
2098:Cruinniuc
1632:(1903) ,
1511:Dunn 1914
1487:Dunn 1914
1451:Dunn 1914
1439:Dunn 1914
1387:sub verbo
1334:184864598
920:Dunn 1914
905:Hull 1898
866:grotesque
815:Hull 1898
562:monastery
524:, in the
442:sen-eolas
344:Gáe Bolga
340:Finnabair
196:version.
186:Old Irish
145:stud bull
131:by Queen
2590:Teamhair
2565:Cuailghe
2560:Cruachan
2534:Gáe Bulg
2397:Scáthach
2387:Mesgegra
2327:Bláthnat
2213:Connacht
2138:Furbaide
2128:Fedlimid
2108:Cúscraid
2083:Celtchar
1982:(2012-).
1944:The Táin
1942:(2007),
1934:, Dolmen
1930:(1969),
1847:The Tain
1762:(2006),
1716:(1998),
1680:(1964),
1400:(2001),
1349:(2005),
1216:See also
1209:The Tain
1196:The Táin
1187:Horslips
1158:remscéla
1153:Ces Ulad
1120:(Of the
1020:remscéla
1013:Remscéla
788:remscéla
776:The Táin
768:The Táin
759:(1961).
639:and the
603:—
589:colophon
454:Scáthach
366:en masse
326:ríastrad
314:Morrígan
264:Cruachan
253:remscéla
241:remscéla
233:remscéla
211:Synopsis
137:Connacht
97:, is an
88:The Táin
18:The Tain
2517:Weapons
2448:Flidais
2402:Uathach
2284:Munster
2260:Flidais
2250:Ferdiad
2178:Súaltam
2118:Deirdre
2078:Cathbad
2073:Bricriu
2063:Athirne
1379:(ed.),
1222:Táin Bó
827:"Méibh"
489:Ninníne
481:cuilmen
368:. King
360:(right)
336:Ferdiad
255:to the
152:demigod
32:Táin Bó
2570:Dealga
2483:Nemain
2453:Lí Ban
2423:Bébinn
2418:Aengus
2367:Fedelm
2342:Connla
2317:Achall
2310:Others
2291:Cú Roí
2265:Fráech
2235:Bélchú
2173:Sencha
2168:Naoise
2158:Mugain
2123:Fedelm
2046:Ulster
2037:: the
1950:
1741:
1332:
1122:cophur
276:Cooley
141:Ailill
129:Ulster
115:, the
83:Cooley
71:Modern
2599:Texts
2473:Midir
2463:Macha
2438:Étaín
2433:Dáire
2428:Boann
1330:S2CID
782:(see
662:(ed.
593:Latin
520:from
473:triad
295:Macha
274:from
171:pagan
169:in a
108:Iliad
101:from
2501:and
2443:Fand
2352:Emer
2322:Aífe
2275:Nera
2220:Medb
2163:Neas
2143:Láeg
1948:ISBN
1739:ISBN
1177:See
1065:Táin
1037:Táin
1024:Táin
903:in (
831:Medb
658:in
600:men.
538:Táin
500:Táin
477:Táin
466:Táin
415:Táin
404:Táin
402:The
393:Text
303:Láeg
257:Táin
249:Táin
229:Táin
227:The
221:Táin
201:Táin
199:The
163:Táin
161:The
133:Medb
125:Táin
117:Táin
99:epic
2458:Lug
1550:(1)
1320:doi
774:'s
766:'s
670:'s
591:in
564:at
321:Lug
135:of
2714::
1917:,
1884:,
1787:,
1548:21
1542:,
1530:^
1385:,
1363:^
1328:,
1314:,
1310:,
1279:36
1277:,
1193:,
963:)
790:.
720:,
716:,
712:,
708:,
704:,
700:,
651:.
468:.
431:c.
410:.
207:.
158:.
154:,
51:,
2027:e
2020:t
2013:v
1673:)
1525:.
1429:)
1322::
1316:2
1295:.
1166:.
1003:)
999:(
984:)
980:(
959:(
950:)
946:(
922:)
918:(
907:)
889:)
853:(
845:(
605:(
69:(
38:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.