Knowledge (XXG)

Todesfuge

Source 📝

290: 90:" (male dogs) and "Juden" (Jews) are assonant in German), and commands "us" to play music and dance. "He" uses the phrase "your golden hair Margarete", (hair, like the "black milk" becomes a recurrent theme of the poem); this may possibly be in the letter that he writes to Germany, although the wording leaves this unclear. 44:, others regard the poem as one that "combines mysteriously compelling imagery with rhythmic variations and structural patterns that are both elusive and pronounced". At the same time it has been regarded as a "masterful description of horror and death in a concentration camp". Celan was born to a 85:
The "we" of the poem describes drinking the black milk of dawn at evening, noon, daybreak and night, and shovelling "a grave in the skies". They introduce a "he", who writes letters to Germany, plays with snakes, whistles orders to his dogs and to his Jews to dig a grave in the earth (the words
385:
Bonnie Roos asserts that the poem "has become a national symbol in postwar Germany." Nan Rosenthal has noted "It was anthologised in readers for high-schools...It was also set to music by numerous German composers and read on television programmes...To commemorate the fiftieth anniversary of
142:), made doubly poignant by the circumstance that the author was known to be a Jew from Eastern Europe." It has often been assumed to reflect the author's own experiences, but Celan himself was never a prisoner in a death camp; the poem reflects more directly the experiences recounted to him. 119:
In a further reworking of the themes and images of the poem so far, it emerges that "Death is a master from Germany, his eye is blue", and the "he" shoots his victims with leaden bullets, and sets his dogs on the victims, leading to their "grave in the sky." The final two lines of the poem
269:" ("Tango of Death") in 1947; Celan's close friend Petre Solomon was the translator. This version was also the first poem to be published under the pseudonym "Celan", derived from the syllables of "Antschel", Celan's real name. The original German version appeared in the 1948 149: 52:, Ukraine); his parents were murdered in the Holocaust, and Celan himself was a prisoner for a time in a work camp. The poem has reached international relevance by being considered to be one of the most important poems of the post-war period and the most relevant example of 365:
v. 3; "For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion"). Moreover, in the specific context of German poetry, they recall the slaves in
164:. Ausländer herself is recorded as saying that Celan's use of this image was "self-explanatory, as the poet may take all material to transmute in his own poetry. It's an honour to me that a great poet found a stimulus in my own modest work". 110:
Again the images are counterpointed and extended. "He" is now associated with the phrase "Death is a master from Germany", and in his orders to play music threatens "you'll rise to the sky like smoke, you'll have a grave in the clouds".
39:
probably around 1945 and first published in 1948. It is one of his best-known and often-anthologized poems. Despite critics claiming that the lyrical finesse and aesthetic of the poem did not do justice to the cruelty of the
66:
The poem is 36 lines long, with breaks after lines 9, 15, 18, 23 and 26, which would seem to divide it into six stanzas. However critics typically regard it as being in four sections, each of which begins with the image
210:, and the two were at school together, and knew each other in the immediate post-war period in Bucharest, when they were also both acquainted with Rose Ausländer. It was probably Weissglas, who had been interned in 275:, Celan's first collection of poems; but the print run was small, and the edition was withdrawn because of its many misprints. The poem first became well known when it was included in Celan's 1952 collection, 308:, the phrases and rhythms of the work parallelling the introduction and repetition of musical themes. Rhythm is a strong element of the work, which in its Romanian and German typescript versions was called 326:
While the events which emerge for the poem strongly evoke aspects of life (and death) in the concentration camps, other references are more indirect. "Margarete" may evoke the heroine of
323:
rhythms. These are brought out in the poet's own reading of the work, which also varies speed, becoming faster at moments of tension and slowing dramatically for the final lines.
73:
which can be translated as "Black milk of dawn." The speaking voice in the poem is mostly a collective "We". The structure of the poem has been said to reflect that of a musical
254:" that Celan "rearranges elements without adding any new ones; the elements are the same, but he manages to create something completely different using them". 196:" includes lines about "Gretchen's golden hair", "digging graves in the air", "playing with snakes", and "Death, the German Master", all of which occur in " 293: 347:
There is extensive evidence of Nazi concentration camp orchestras being created from amongst the prisoners and forced to provide entertainment for their
220:" was written in the early 1940s (the exact date is unknown), and was never published. It was, however, part of a typescript collection by Weissglas, 496: 504:
The poem's concluding couplet—in translation, "your golden hair Margarete / your ashen hair Sulamith"—was used as the title of two paintings,
1133: 1104: 1090: 1024: 987: 841: 1193: 1398: 344:, where she describes herself as "black, yet comely" (Ch. 1 v. 5). The two figures may thus stand as metaphors for Germans and Jews. 98:
The poem repeats many of the images of the first section, but with some changes of word-order. The golden hair of Margarete is now
438: 232:), which Celan would almost certainly have read. Though the two poems have so many elements in common, the tone and form of " 1403: 1154: 304:, there is no literal manner of reproducing the musical form of fugue in words; the title must therefore be taken as a 490: 102:
with "your ashen hair Sulamith", and "he" now grabs his gun, and is described as blue-eyed, while issuing his orders.
1326: 1166: 1080: 929: 783: 609: 327: 1233: 1186: 211: 424: 404: 1225: 1217: 1162:
Paul Celan – "Black Milk" ("Todesfuge"), an English translation read aloud by the translator, Gerald Duffy
277: 271: 1334: 1393: 373:
The recurrent themes, encoded content and dialogic constructions demonstrate Celan's tendencies towards
180: 145:
The exact date of composition of the poem is not known; a date of 1944 or 1945 seems to be most likely.
482: 358: 1064:"Anselm Kiefer and the Art of Allusion: Dialectics of the Early 'Margaret' and 'Sulamith' Paintings" 604: 460: 1388: 1367: 1179: 416: 54: 423:; the setting also contains hints of the poem's original tango associations. The German composer 1055:
Olschner, Leonard (1989). "Fugal provocation in Paul Celan's 'Todesfuge' and 'Engführung'", in
1362: 1129: 1100: 1086: 1020: 983: 837: 450:("Death is a master from Germany)" has been used in songs, often in altered form, e.g. by the 434: 412: 332: 161: 156:
The poem contains direct references, or apparent references, to other contemporary works. The
1033:
Forstner, Leonard (1985). "'Todesfuge': Paul Celan, Immanuel Weissglas and the Psalmist", in
185: 1249: 831: 486: 408: 316: 148: 139: 471:
contains "Der Tod ist ein Meister aus Thüringen"). The poem is used in a song by German
289: 1012: 548: 544: 367: 135: 214:
with Celan's parents, who told Celan of his parents' deaths and their circumstances. "
1382: 1289: 1146: 907: 817: 675: 521: 465: 387: 348: 341: 128:"It was clear to every reader from the start that was concerned with camps and the 1241: 975: 933: 911: 476: 245: 99: 1357: 1265: 563: 451: 374: 1281: 1273: 1202: 1160: 923: 886: 804: 777: 684:
on celan-projekt website, accessed 2 July 2014; Forster (1985), p. 1, pp. 6–7
472: 203: 77:
in that phrases are repeated and recombined, comparably to the musical genre.
49: 36: 437:
composed and performed a version for voice and piano, on her 2003 live album
1257: 391: 362: 41: 874: 816:
Forster (1985), p. 11, pp. 17–18; for a translation of the Heine poem see
403:" has been set as a musical work by, among others, the American composers 190:
is more complex. Written in the early 1940s (the exact date is unknown), "
1352: 455: 428: 370:'s poem "The Slave Ship" being forced to dance by the mercenary captain. 305: 207: 157: 87: 1041: 1063: 997: 320: 32: 1110: 337: 120:
counterpose "your golden hair Margarete/your ashen hair Sulamith."
311: 301: 288: 281:. It has since appeared in numerous anthologies and translations. 147: 74: 357:" being forced to make music and dance for "Him" also recall the 16:
German language poem written by the Romanian-born poet Paul Celan
1175: 889:, site of Milken Archive of Jewish music, accessed 5 July 2014. 160:
image of "black milk" appeared in a poem published in 1939 by
45: 1171: 1126:
Exploring Twentieth-Century Music: Tradition and Innovation.
1111:"Paul Celan's 'Todesfuge': Translation and Interpretation" 1042:"Manifestations of the Holocaust: Interpreting Paul Celan" 315:; the poem is structured to give a strong impression of 263:" was first published in a Romanian translation titled " 1097:
Ein Meister aus Deutschland: Heidegger und seine Zeit.
980:
Dichtung wider Dichtung: Paul Celan und die Literatur
202:". Weissglas (1920–1979) was like Celan, a native of 1345: 1318: 1300: 1209: 1037:, (October 1985), Vol 39, Issue 1, pp. 1–20. 427:has written a version for mixed choir, organ and 998:"Paul Celan's 'Todesfuge': A New Interpretation" 807:, Music and the Holocaust, accessed 6 July 2014. 336:, whilst "Shulamith" (the female version of the 1004:, (October 1967), Vol. 82/4, pp. 472–477. 340:name Solomon), is a figure who appears in the 264: 1187: 1117:, (January 1974), Vol. 89/1, pp. 85–96. 479:, "Der Tod ist ein Meister aus Deutschland". 390:in 1988, "Death Fugue" was read aloud in the 8: 677: 566:, in poets.org website, accessed 1 July 2014 514: 506: 494: 445: 398: 352: 258: 249: 239: 233: 222: 215: 197: 191: 174: 168: 129: 68: 21: 31:) is a German language poem written by the 1194: 1180: 1172: 1048:(Winter 1972), Vol. 46/1, pp. 25–30. 415:and the Israeli composer Leon Shidlovsky. 1070:(winter 2006) Vol. 58/1, pp. 24–43. 925:"Der Tod ist ein Meister aus Deutschland" 726: 552: 1059:, (October 1989) Vol. 43, Issue 1, 79–89 421:Pulse Shadows: Meditations on Paul Celan 1128:Cambridge: Cambridge University Press. 968:Paul Celan: Studies in His Early Poetry 714: 537: 520:, created in 1981 by the German artist 447:der Tod ist ein Meister aus Deutschland 296:, 30 June 1942: an orchestra of inmates 833:German Poetry in Transition, 1945-1990 779:Recording of Celan reading "Todesfuge" 738: 605:"German literature – The 20th Century" 419:has set the poem as part of his cycle 361:being asked by their captors to sing ( 1079:Anselm Kiefer: Works on Paper in the 7: 1019:. New Haven: Yale University Press. 124:Origins, composition and publication 805:"The Concentration and Death Camps" 351:gaolers. However, the victims in " 14: 48:family in Cernăuți, Romania (now 152:Rose Ausländer (photo from 1939) 1017:Paul Celan: Poet, Survivor, Jew 666:Cited in Forster (1985), p. 10 439:Defixiones: Will and Testament 300:Although the work is titled a 1: 1327:Conversation in the Mountains 1099:Munich: Carl Hansler Verlag. 294:Mauthausen Concentration camp 1085:New York: Harry Abrams Inc. 898:Whitall 92003), pp. 159–165. 508:Dein goldenes Haar Margarete 491:involved with the Nazi party 244:" are completely different. 115:Fourth section (lines 27–36) 94:Second section (lines 10–18) 1095:Safranski, Rüdiger (1994). 877:entry, accessed 6 July 2014 516:Dein aschenes Haar Sulamith 497:Ein Meister aus Deutschland 394:" (the German Parliament). 106:Third section (lines 19–26) 1420: 1155:"Death Fugue", "Todesfuge" 1081:Metropolitan Museum of Art 759:Olschner (1989), pp. 79–80 696:Forster (1985), p. 1, p. 3 679:Die Todesfuge – Entstehung 1399:Poems about the Holocaust 1124:Whittall, Arnold (2003). 411:, the Hungarian composer 399: 353: 285:Themes and interpretation 265: 259: 250: 240: 234: 216: 198: 192: 175: 169: 81:First section (lines 1–9) 22: 1234:Von Schwelle zu Schwelle 1109:Weimar, Karl S. (1974). 982:. Göttingen: Wallstein. 865:Rosenthal (1999), p. 88. 830:Charlotte Melin (1999). 485:titled his biography of 131:Endlösung der Judenfrage 70:Schwarze Milch der Frühe 1121:, accessed 2 July 2014. 1119:(subscription required) 1077:Rosenthal, Nan (1999). 1074:, accessed 2 July 2014. 1072:(subscription required) 1057:German Life and Letters 1052:, accessed 2 July 2014. 1050:(subscription required) 1035:German Life and Letters 1008:, accessed 2 July 2014. 1006:(subscription required) 996:Duroche, L. L. (1967). 914:, accessed 6 July 2014. 820:(accessed 5 July 2014). 705:Forster (1985), pp. 3–4 610:Encyclopædia Britannica 575:Duroche (1967), p. 472. 224:Gottes Mühlen in Berlin 1218:Der Sand aus den Urnen 1068:Comparative Literature 953:Roos (2006), pp. 27–8. 750:Olschner (1989), p. 79 678: 515: 507: 495: 446: 359:exiled Jews in Babylon 297: 272:Der Sand aus den Urnen 223: 153: 130: 69: 1062:Roos, Bonnie (2006). 1040:Glenn, Jerry (1972). 966:Bekker, Hugo (2008). 836:. UPNE. pp. 7–. 648:Weimar (1974), p. 88. 630:Weimar (1974), p. 91. 292: 230:God's Mills in Berlin 167:The relationship of " 151: 1404:Poetry by Paul Celan 970:. Amsterdam: Rodopi. 794:Weimar (1974), p. 93 768:Weimar (1974), p. 93 657:Forster (1985), p. 1 593:Glenn (1972), p. 25. 584:Weimar (1974), p. 86 425:Hans-Jürgen von Bose 1335:The Meridian Speech 1226:Mohn und Gedächtnis 856:Roos (2006), p. 29. 417:Harrison Birtwistle 278:Mohn und Gedächtnis 204:Cernăuți/Czernowitz 458:(their 2005 album 298: 181:Immanuel Weissglas 154: 1376: 1375: 1363:Ingeborg Bachmann 1134:978-0-521-01668-1 1105:978-3-446-24659-1 1091:978-0-300-08571-6 1026:978-0-300-06068-3 989:978-3-8353-0080-4 843:978-0-87451-915-0 547:, translation by 483:Rüdiger Safranski 1411: 1368:Gisèle Lestrange 1250:Die Niemandsrose 1196: 1189: 1182: 1173: 1163: 1151: 1120: 1073: 1051: 1030: 1007: 993: 971: 954: 951: 945: 944:Safranski (1994) 942: 936: 926: 921: 915: 905: 899: 896: 890: 884: 878: 872: 866: 863: 857: 854: 848: 847: 827: 821: 814: 808: 801: 795: 792: 786: 780: 775: 769: 766: 760: 757: 751: 748: 742: 736: 730: 727:Felstiner (1995) 724: 718: 712: 706: 703: 697: 694: 688: 687: 681: 673: 667: 664: 658: 655: 649: 646: 640: 637: 631: 628: 622: 621: 619: 617: 600: 594: 591: 585: 582: 576: 573: 567: 561: 555: 553:Felstiner (1995) 542: 518: 510: 500: 487:Martin Heidegger 469: 449: 409:Aaron Jay Kernis 402: 401: 356: 355: 268: 267: 262: 261: 253: 252: 243: 242: 237: 236: 226: 219: 218: 201: 200: 195: 194: 189: 178: 177: 172: 171: 133: 72: 55:Trümmerliteratur 25: 24: 1419: 1418: 1414: 1413: 1412: 1410: 1409: 1408: 1379: 1378: 1377: 1372: 1341: 1314: 1296: 1205: 1200: 1161: 1157:, A. Z. Foreman 1149: 1143: 1118: 1071: 1049: 1027: 1013:Felstiner, John 1011: 1005: 990: 974: 965: 957: 952: 948: 943: 939: 924: 922: 918: 906: 902: 897: 893: 885: 881: 873: 869: 864: 860: 855: 851: 844: 829: 828: 824: 815: 811: 802: 798: 793: 789: 778: 776: 772: 767: 763: 758: 754: 749: 745: 737: 733: 725: 721: 713: 709: 704: 700: 695: 691: 685: 674: 670: 665: 661: 656: 652: 647: 643: 639:Olschner (1989) 638: 634: 629: 625: 615: 613: 602: 601: 597: 592: 588: 583: 579: 574: 570: 562: 558: 543: 539: 530: 463: 383: 287: 183: 173:" to the poem " 140:Jewish Question 126: 117: 108: 96: 83: 64: 17: 12: 11: 5: 1417: 1415: 1407: 1406: 1401: 1396: 1391: 1381: 1380: 1374: 1373: 1371: 1370: 1365: 1360: 1355: 1349: 1347: 1343: 1342: 1340: 1339: 1331: 1322: 1320: 1316: 1315: 1313: 1312: 1304: 1302: 1298: 1297: 1295: 1294: 1286: 1278: 1270: 1262: 1254: 1246: 1238: 1230: 1222: 1213: 1211: 1210:Poetry volumes 1207: 1206: 1201: 1199: 1198: 1191: 1184: 1176: 1170: 1169: 1158: 1152: 1142: 1141:External links 1139: 1138: 1137: 1122: 1107: 1093: 1075: 1060: 1053: 1038: 1031: 1025: 1009: 994: 988: 972: 956: 955: 946: 937: 916: 900: 891: 879: 867: 858: 849: 842: 822: 809: 796: 787: 770: 761: 752: 743: 741:, p. xii. 731: 719: 715:Bollack (2006) 707: 698: 689: 668: 659: 650: 641: 632: 623: 603:Ryan, Judith. 595: 586: 577: 568: 556: 549:John Felstiner 536: 529: 526: 435:Diamanda Galás 382: 379: 368:Heinrich Heine 286: 283: 266:Tangoul Mortii 162:Rose Ausländer 136:Final Solution 125: 122: 116: 113: 107: 104: 100:counterpointed 95: 92: 82: 79: 63: 60: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1416: 1405: 1402: 1400: 1397: 1395: 1392: 1390: 1387: 1386: 1384: 1369: 1366: 1364: 1361: 1359: 1356: 1354: 1351: 1350: 1348: 1344: 1337: 1336: 1332: 1329: 1328: 1324: 1323: 1321: 1317: 1310: 1306: 1305: 1303: 1299: 1292: 1291: 1287: 1284: 1283: 1279: 1276: 1275: 1271: 1268: 1267: 1263: 1260: 1259: 1255: 1252: 1251: 1247: 1244: 1243: 1239: 1236: 1235: 1231: 1228: 1227: 1223: 1220: 1219: 1215: 1214: 1212: 1208: 1204: 1197: 1192: 1190: 1185: 1183: 1178: 1177: 1174: 1168: 1164: 1159: 1156: 1153: 1148: 1145: 1144: 1140: 1135: 1131: 1127: 1123: 1116: 1112: 1108: 1106: 1102: 1098: 1094: 1092: 1088: 1084: 1082: 1076: 1069: 1065: 1061: 1058: 1054: 1047: 1043: 1039: 1036: 1032: 1028: 1022: 1018: 1014: 1010: 1003: 999: 995: 991: 985: 981: 977: 976:Bollack, Jean 973: 969: 964: 963: 962: 961: 950: 947: 941: 938: 935: 931: 927: 920: 917: 913: 909: 904: 901: 895: 892: 888: 887:"Death Fugue" 883: 880: 876: 871: 868: 862: 859: 853: 850: 845: 839: 835: 834: 826: 823: 819: 813: 810: 806: 800: 797: 791: 788: 785: 781: 774: 771: 765: 762: 756: 753: 747: 744: 740: 739:Bekker (2008) 735: 732: 729:, p. 27. 728: 723: 720: 717:, p. 47. 716: 711: 708: 702: 699: 693: 690: 683: 680: 672: 669: 663: 660: 654: 651: 645: 642: 636: 633: 627: 624: 612: 611: 606: 599: 596: 590: 587: 581: 578: 572: 569: 565: 560: 557: 554: 550: 546: 541: 538: 535: 534: 527: 525: 523: 522:Anselm Kiefer 519: 517: 511: 509: 502: 499: 498: 492: 488: 484: 480: 478: 474: 470: 467: 462: 457: 453: 448: 442: 440: 436: 432: 430: 426: 422: 418: 414: 410: 406: 395: 393: 389: 388:Kristallnacht 380: 378: 376: 371: 369: 364: 360: 350: 345: 343: 342:Song of Songs 339: 335: 334: 329: 324: 322: 318: 314: 313: 307: 303: 295: 291: 284: 282: 280: 279: 274: 273: 255: 247: 231: 227: 225: 213: 209: 205: 187: 182: 165: 163: 159: 150: 146: 143: 141: 137: 132: 123: 121: 114: 112: 105: 103: 101: 93: 91: 89: 80: 78: 76: 71: 61: 59: 57: 56: 51: 47: 43: 38: 34: 30: 26: 1394:German poems 1333: 1325: 1308: 1288: 1280: 1272: 1264: 1256: 1248: 1242:Sprachgitter 1240: 1232: 1224: 1216: 1125: 1114: 1096: 1078: 1067: 1056: 1046:Books Abroad 1045: 1034: 1016: 1001: 979: 967: 959: 958: 949: 940: 919: 912:Schott Music 903: 894: 882: 870: 861: 852: 832: 825: 812: 799: 790: 773: 764: 755: 746: 734: 722: 710: 701: 692: 671: 662: 653: 644: 635: 626: 614:. Retrieved 608: 598: 589: 580: 571: 564:"Paul Celan" 559: 545:"Deathfugue" 540: 532: 531: 513: 505: 503: 481: 459: 443: 433: 420: 405:Samuel Adler 396: 384: 372: 346: 331: 325: 309: 299: 276: 270: 256: 246:Jean Bollack 229: 221: 212:Transnistria 166: 155: 144: 127: 118: 109: 97: 84: 65: 53: 28: 20: 18: 1358:Claire Goll 1319:Other works 1266:Fadensonnen 1150:(in German) 1147:"Todesfuge" 686:(in German) 464: [ 452:Black Metal 444:The phrase 413:György Kósa 375:hermeticism 184: [ 179:" (HIM) by 35:-born poet 1389:1947 poems 1383:Categories 1290:Zeitgehöft 1282:Schneepart 1274:Lichtzwang 1203:Paul Celan 528:References 489:, who was 248:wrote of " 158:oxymoronic 50:Chernivtsi 37:Paul Celan 29:Deathfugue 1309:Todesfuge 1258:Atemwende 461:Hexenhaus 400:Todesfuge 392:Bundestag 381:Influence 363:Psalm 137 354:Todesfuge 260:Todesfuge 251:Todesfuge 241:Todesfuge 199:Todesfuge 170:Todesfuge 42:Holocaust 23:Todesfuge 1353:Group 47 1015:(1995). 978:(2006). 875:WorldCat 616:24 April 456:Eisregen 429:baritone 306:metaphor 208:Bukovina 33:Romanian 1346:Related 1330:(prose) 1167:YouTube 960:Sources 930:YouTube 908:Details 784:YouTube 321:trochee 238:" and " 206:in the 138:to the 62:Summary 1338:(talk) 1293:(1976) 1285:(1971) 1277:(1970) 1269:(1968) 1261:(1967) 1253:(1963) 1245:(1959) 1237:(1955) 1229:(1952) 1221:(1948) 1132:  1103:  1089:  1023:  986:  840:  454:-Band 431:solo. 338:Hebrew 328:Goethe 317:dactyl 310:Death 46:Jewish 1301:Poems 1113:, in 1066:, in 1044:, in 1000:, in 934:Slime 551:, in 533:Notes 477:Slime 475:band 468:] 333:Faust 312:Tango 302:fugue 188:] 134:(The 88:Rüden 75:fugue 1130:ISBN 1115:PMLA 1101:ISBN 1087:ISBN 1021:ISBN 984:ISBN 838:ISBN 818:here 803:See 618:2021 512:and 473:punk 407:and 319:and 1165:on 1002:MLN 928:on 782:on 330:'s 27:" ( 1385:: 932:, 910:, 607:. 524:. 501:. 493:, 466:de 441:. 377:. 349:SS 235:ER 217:ER 193:ER 186:de 176:ER 58:. 1311:" 1307:" 1195:e 1188:t 1181:v 1136:. 1083:. 1029:. 992:. 846:. 682:" 676:" 620:. 397:" 257:" 228:( 86:" 19:"

Index

Romanian
Paul Celan
Holocaust
Jewish
Chernivtsi
Trümmerliteratur
fugue
Rüden
counterpointed
Final Solution
Jewish Question

oxymoronic
Rose Ausländer
Immanuel Weissglas
de
Cernăuți/Czernowitz
Bukovina
Transnistria
Jean Bollack
Der Sand aus den Urnen
Mohn und Gedächtnis

Mauthausen Concentration camp
fugue
metaphor
Tango
dactyl
trochee
Goethe

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.