217:(CCP), categorizing a person as a comrade is especially significant for a person who has been denounced or demoted, because it indicates that the party has not completely rejected the person as "one of its own". In Taiwan, the term also remains in formal usage in
267:(PLA) as one of three appropriate ways to formally address another member of the military ("comrade" plus rank or position, as in "Comrade Colonel", or simply "comrade" when lacking information about the person's rank, or talking to several people.)
242:
had banned its members from addressing one another as "boss", "buddy", or "bro". The committee reasoned that these terms are known to be used in private enterprises or mafia circles, and thus are "influences of
186:" in a communist sense: it was used to address almost everyone, male and female, young and old. In recent years, however, this meaning of the term has fallen out of common usage, except within
479:
592:
According to regulations, members of the PLA address each other: (1) by their duty position, or (2) by their position plus surname, or (3) by their position plus the title "comrade" (
301:
in 1989, whose aim was to present same-sex relationships as positive and suggesting solidarity between LGBT people, while also providing an indigenous term to describe same-sex love.
697:
While tóngxìnglìan may be perceived as a clinical term with pathological connotations, tóng zhì presents a more colloquial and euphemistic way of communicating the same meaning.
635:
765:("Rules for speaking for attending comrades at the 2nd plenary meeting of the 17th central committee of the Chinese Kuomintang"): example of usage in KMT discourse
596:). When the duty position of the other person is not known, one service member may address the other by military rank plus the word "comrade" or only as comrade.
238:
In
October 2014, the CCP reiterated the necessity of its members using "comrade" to refer to one another. Earlier in May, the party's disciplinary committee in
222:
545:
298:
476:
722:
690:
585:
461:
170:
used in China that taken on different meanings in the 20th century depending on context. It was first introduced into vernacular
Chinese by
681:
Luchkina, Tatiana (2015). "Social deixis in motion: The case of 'COMRADE' in
Russian and Mandarin Chinese". In Terkourafi, Marina (ed.).
803:
495:
397:
573:
326:), the formal word for homosexuality, as the latter is seen as overly clinical and pathological in its connotations. The use of
383:, as well as a means of signifying "politics beyond the homo-hetero duality" and "integrating the sexual into the social".
175:
412:
417:
110:
264:
798:
783:
363:) people, in recent years its scope has gradually expanded to cover a wider spectrum of identities, analogous to "
778:
793:
550:
788:
214:
187:
167:
392:
291:, and Taiwan. This use of the term was first adopted by Michael Lam, a columnist for the Hong Kong-based
663:
218:
748:
718:
686:
655:
581:
524:
457:
276:
758:
647:
546:"Keep calling each other 'comrade', Chinese Communist Party tells members after rule review"
69:
33:
499:
483:
380:
138:
124:
407:
288:
206:
772:
667:
293:
244:
334:
roughly parallels the use of "gay" over "homosexual" in
English-language discourse.
368:
248:
76:
226:
171:
651:
659:
284:
239:
685:. AILA Applied Linguistics Series. Amsterdam: John Benjamins. p. 14.
609:
578:
The
Chinese Army Today: Tradition and Transformation for the 21st Century
174:
as a way of describing his followers. Following the establishment of the
90:
193:
In contemporary Taiwan, Macau, and Hong Kong, the term mainly refers to
364:
183:
322:
319:
316:
205:
It remains in use in a formal context among political parties in both
43:
40:
402:
210:
280:
275:
Since the 1990s, the term is increasingly being used to refer to
194:
529:
736:
731:
Yuzhi Chen. 2012. Tongzhi in China: A social marker or not?
715:
Tongzhi: politics of same-sex eroticism in
Chinese societies
229:
said: "many comrades hoped that I could stay till May 25" (
379:
is a fluid term that can refer to any person who is not
190:(CCP) discourse and among people of older generations.
143:
129:
115:
95:
81:
251:" which "blemish the party and government's image".
525:"China: Keep using 'comrade', says Communist Party"
435:
433:
197:people instead of the traditional political usage.
137:
123:
109:
89:
75:
68:
63:
51:
32:
23:
456:. Malden, MA: Wiley–Blackwell. pp. 560–561.
683:Interdisciplinary Perspectives on Im/politeness
759:
750:
351:
338:
337:Although the term initially referred to gay (
230:
38:
8:
735:(University of Pennsylvania) 27.2: 97–109.
60:
733:Working Papers in Educational Linguistics
429:
371:can be translated literally as "Taiwan
299:Hong Kong Lesbian and Gay Film Festival
297:, and was popularized by the inaugural
608:Lixian, Holly Hou (30 November 2001).
55:'same will', 'same purpose', 'comrade'
20:
375:parade". According to Chou Wah-shan,
7:
519:
517:
439:
398:Taiwan Tongzhi Hotline Association
14:
634:Wong, Andrew D. (November 2005).
610:"LGBT Activism in Mainland China"
636:"The reappropriation of tongzhi"
221:. For example, after losing the
761:中國國民黨第17屆中央委員會第2次全體會議出、列席同志發言須知
544:Luo, Chris (18 November 2014).
760:
751:
574:"The Four General Departments"
454:Globalization and Gay Language
310:
144:
130:
116:
97:
96:
82:
39:
1:
749:Canadian Tongzhi Association
263:is in the regulations of the
498:(in Chinese). Archived from
413:LGBT topics and Confucianism
580:(2nd ed.). Routledge.
418:Tovarishch (disambiguation)
820:
737:Web access to this article
572:Blasco, Dennis J. (2011).
223:2008 presidential election
176:People's Republic of China
16:Chinese word for 'comrade'
804:Chinese words and phrases
652:10.1017/S0047404505050281
352:
339:
315:
231:
155:
59:
28:
713:Chou, Wah-shan (2011) .
551:South China Morning Post
265:People's Liberation Army
215:Chinese Communist Party
188:Chinese Communist Party
452:Leap, William (2013).
393:Homosexuality in China
717:. London: Routledge.
304:In LGBT communities,
482:26 July 2011 at the
640:Language in Society
533:. 19 November 2014.
502:on 24 November 2016
477:凝聚黨內團結 謝長廷:我決定留到五二五
271:LGBTQ community use
308:is preferred over
240:Guangdong province
182:was used to mean "
799:Culture of Taiwan
784:LGBTQ terminology
724:978-1-560-23153-0
692:978-9-027-20532-2
587:978-0-415-78322-4
463:978-1-405-17581-4
277:sexual minorities
232:很多同志希望我能夠留到五月二十五日
201:In party politics
159:
158:
151:
150:
70:Standard Mandarin
811:
779:1980s neologisms
763:
762:
754:
753:
728:
700:
699:
678:
672:
671:
631:
625:
624:
622:
620:
605:
599:
598:
569:
563:
562:
560:
558:
541:
535:
534:
521:
512:
511:
509:
507:
492:
486:
474:
468:
467:
449:
443:
437:
367:". For example,
362:
355:
354:
349:
342:
341:
325:
312:
234:
233:
147:
146:
133:
132:
131:tʻung chih
119:
118:
105:
104:
103:
101:
85:
84:
61:
47:
46:
21:
819:
818:
814:
813:
812:
810:
809:
808:
794:Chinese culture
769:
768:
745:
725:
712:
709:
707:Further reading
704:
703:
693:
680:
679:
675:
633:
632:
628:
618:
616:
607:
606:
602:
588:
571:
570:
566:
556:
554:
543:
542:
538:
523:
522:
515:
505:
503:
494:
493:
489:
484:Wayback Machine
475:
471:
464:
451:
450:
446:
438:
431:
426:
389:
381:heteronormative
360:
350:) and lesbian (
347:
273:
257:
203:
139:Tongyong Pinyin
111:Gwoyeu Romatzyh
99:
52:Literal meaning
17:
12:
11:
5:
817:
815:
807:
806:
801:
796:
791:
789:LGBTQ in China
786:
781:
771:
770:
767:
766:
756:
744:
743:External links
741:
740:
739:
729:
723:
708:
705:
702:
701:
691:
673:
646:(5): 763–793.
626:
600:
586:
564:
536:
513:
487:
469:
462:
444:
428:
427:
425:
422:
421:
420:
415:
410:
408:Generation gap
405:
400:
395:
388:
385:
289:mainland China
272:
269:
256:
253:
219:party politics
207:mainland China
202:
199:
157:
156:
153:
152:
149:
148:
141:
135:
134:
127:
121:
120:
113:
107:
106:
93:
87:
86:
79:
73:
72:
66:
65:
64:Transcriptions
57:
56:
53:
49:
48:
36:
30:
29:
26:
25:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
816:
805:
802:
800:
797:
795:
792:
790:
787:
785:
782:
780:
777:
776:
774:
764:
757:
755:
747:
746:
742:
738:
734:
730:
726:
720:
716:
711:
710:
706:
698:
694:
688:
684:
677:
674:
669:
665:
661:
657:
653:
649:
645:
641:
637:
630:
627:
615:
611:
604:
601:
597:
595:
589:
583:
579:
575:
568:
565:
553:
552:
547:
540:
537:
532:
531:
526:
520:
518:
514:
501:
497:
491:
488:
485:
481:
478:
473:
470:
465:
459:
455:
448:
445:
441:
436:
434:
430:
423:
419:
416:
414:
411:
409:
406:
404:
401:
399:
396:
394:
391:
390:
386:
384:
382:
378:
374:
370:
366:
359:
346:
335:
333:
329:
324:
321:
318:
313:
307:
302:
300:
296:
295:
294:City Magazine
290:
286:
282:
278:
270:
268:
266:
262:
254:
252:
250:
246:
245:bureaucratism
241:
236:
228:
224:
220:
216:
213:. Within the
212:
208:
200:
198:
196:
191:
189:
185:
181:
177:
173:
169:
166:is a form of
165:
164:
154:
142:
140:
136:
128:
126:
122:
114:
112:
108:
94:
92:
88:
80:
78:
74:
71:
67:
62:
58:
54:
50:
45:
42:
37:
35:
31:
27:
22:
19:
732:
714:
696:
682:
676:
643:
639:
629:
617:. Retrieved
613:
603:
593:
591:
577:
567:
555:. Retrieved
549:
539:
528:
504:. Retrieved
500:the original
490:
472:
453:
447:
442:, p. 2.
376:
372:
369:Taiwan Pride
357:
344:
336:
332:tongxinglian
331:
327:
311:tongxinglian
309:
305:
303:
292:
274:
260:
258:
255:Military use
249:sectarianism
237:
204:
192:
179:
162:
161:
160:
77:Hanyu Pinyin
18:
619:22 February
506:23 November
440:Chou (2011)
227:Frank Hsieh
172:Sun Yat-sen
773:Categories
614:Solidarity
424:References
356:, 'female
125:Wade–Giles
668:145325619
660:1469-8013
285:Hong Kong
259:The word
117:torng jyh
557:4 August
480:Archived
387:See also
343:, 'male
91:Bopomofo
594:tongzhi
377:tongzhi
373:tongzhi
358:tongzhi
345:tongzhi
328:tongzhi
306:Tongzhi
261:comrade
184:comrade
180:tongzhi
178:(PRC),
163:Tongzhi
145:tóngjhì
83:tóngzhì
34:Chinese
24:Tongzhi
721:
689:
666:
658:
584:
496:"学习时报"
460:
403:Tongqi
365:LGBTQ+
211:Taiwan
100:
752:加國同志會
664:S2CID
361:'
348:'
330:over
281:Macau
168:style
719:ISBN
687:ISBN
656:ISSN
621:2016
582:ISBN
559:2024
508:2016
458:ISBN
247:and
235:).
209:and
195:LGBT
98:ㄊㄨㄥˊ
648:doi
530:BBC
353:女同志
340:男同志
279:in
775::
695:.
662:.
654:.
644:34
642:.
638:.
612:.
590:.
576:.
548:.
527:.
516:^
432:^
287:,
283:,
225:,
102:ㄓˋ
727:.
670:.
650::
623:.
561:.
510:.
466:.
323:戀
320:性
317:同
314:(
44:志
41:同
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.