Knowledge (XXG)

User:AEGtranslations

Source 📝

275: 164: 223: 142: 134: 245: 195:
I'm a professional translator, working from French into English. I'm a long-time user, but new editor of Knowledge (XXG). Please be patient as I learn the etiquette and tagging specific to this community.
346: 341: 170: 192:
For work, study, and pleasure I've found Knowledge (XXG) to be an excellent resource. I figure it's about time to give a little back.
113: 176: 336: 331: 98: 92: 148: 163: 274: 222: 326: 321: 75: 38: 19: 141: 133: 69: 44: 31: 59: 290: 315: 201: 244: 259: 200:
You can contact me by leaving messages on my talk page or by emailing:
147:
This user is a translator and proofreader from French to English on
282: 229: 254: 243: 209: 120: 15: 8: 228:This user has a website, which can be found 65: 97:This user would like to be able to speak 7: 269: 239: 158: 128: 88: 55: 27: 14: 347:Wikipedians interested in France 273: 221: 217: 162: 140: 132: 342:WikiProject France participants 1: 149:Knowledge (XXG):Translation 363: 112: 66: 18: 252:This user maintains a 248: 178:WikiProject France 67:Cet utilisateur parle 247: 114:Search user languages 45:English language 20:Knowledge (XXG):Babel 100:some more languages 337:Proofreaders fr-en 288:Their username is 249: 332:Translators fr-en 303: 302: 298: 297: 266: 265: 236: 235: 190: 189: 185: 184: 155: 154: 119: 118: 107: 106: 85: 84: 52: 51: 354: 277: 270: 240: 225: 218: 210: 179: 173: 166: 159: 144: 136: 129: 121: 89: 81: 80: 56: 28: 16: 362: 361: 357: 356: 355: 353: 352: 351: 312: 311: 309: 308: 307: 306: 305: 299: 291:aegtranslations 287: 280:This user uses 267: 237: 215: 207: 204: 203: 197: 196: 194: 193: 186: 177: 171: 169:This user is a 156: 139: 137: 126: 108: 86: 53: 36:This user is a 12: 11: 5: 360: 358: 350: 349: 344: 339: 334: 329: 324: 314: 313: 301: 300: 296: 295: 278: 268: 264: 263: 250: 238: 234: 233: 226: 216: 213: 188: 187: 183: 182: 167: 157: 153: 152: 145: 127: 124: 117: 116: 110: 109: 105: 104: 95: 87: 83: 82: 63: 54: 50: 49: 39:native speaker 34: 26: 23: 22: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 359: 348: 345: 343: 340: 338: 335: 333: 330: 328: 325: 323: 320: 319: 317: 310: 293: 292: 285: 284: 279: 276: 272: 271: 261: 257: 256: 251: 246: 242: 241: 231: 227: 224: 220: 219: 212: 211: 208: 205: 202: 198: 180: 174: 168: 165: 161: 160: 150: 146: 143: 135: 131: 130: 123: 122: 115: 111: 102: 101: 96: 94: 91: 90: 78: 77: 76:professionnel 72: 71: 64: 61: 58: 57: 47: 46: 41: 40: 35: 33: 30: 29: 25: 24: 21: 17: 304: 289: 281: 253: 206: 199: 191: 99: 74: 73:à un niveau 68: 43: 37: 214:Lorem Ipsum 172:participant 316:Categories 327:User fr-5 322:User en-N 258: at 125:Projects 70:français 260:{{{2}}} 175:in 42:of the 283:Skype 255:blog 230:here 93:... 318:: 232:. 62:-5 60:fr 32:en 294:. 286:. 262:. 181:. 151:. 138:- 103:. 79:. 48:.

Index

Knowledge (XXG):Babel
en
native speaker
English language
fr
français
professionnel
...
some more languages
Search user languages
French
English
Knowledge (XXG):Translation

participant
WikiProject France


here

blog
{{{2}}}

Skype
aegtranslations
Categories
User en-N
User fr-5
Translators fr-en
Proofreaders fr-en

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.