Knowledge

User:Zaffir0X

Source 📝

235:- German: "nachdem durch den Bau der StadtbahnbrĂŒcke (heute StĂŒhlinger BrĂŒcke) 1983 Teile der alten FlĂ€che wegfielen, die aber an anderer Stelle wieder ausgeglichen wurden." - English: "after some parts of the former area were removed in 1983 due to the building of the city train bridge (today’s StĂŒhlinger Bridge). The area, however, was evened out." - I'm not sure about this whole part. Doesn't it sound complicated and strange? Especially the last sentence looks quite wrong to me. - German: "Unter der StĂŒhlinger BrĂŒcke" - English: "beneath the StĂŒhlinger Bridge" - beneath or under or below or something else? - German: "das Abschlusskonzert der Freiburger Parade von Basel Tattoo" - English: "the final concert of the Freiburg parade of Basel Tattoo" - I don't like the two "of"s, but wouldn't "the Freiburg parade's final concert of Basel Tattoo" sound strange, too? - German: "Stadtteilmobil" - I couldn't think of a way to translate this. Also, I'm wondering if it might be okay to just leave it out (as I did)? - German: "Einer spuckt. Einer schluckt." - This is hard to translate. 229:- German: "A5" - I translated it with "A5 (federal highway)", but I'm not quite sure if this is the best version. - German: "Gemeinderat" - I came up with "municipal council", but I'm not sure if a native speaker would say it like that. - German: "Gartenamt" - is there a better translation for it instead of "parks department"? - German: "naturnaher Landschaftspark" - I think my version "nature-oriented landscape park" doesn't sound very English... any suggestions? - German: "Im See kann man baden" - English: "You can go bathing in the lake" - I think my English version sounds more informal than the German original, but I can't think of a better translation? 194:- "OberbĂŒrgermeister" – 'Lord Mayor' (British equivalent) or 'mayor'? - "finanzielle UnterstĂŒtzung des Landes" – "fĂŒr das Land" or "vom Land"? - "in Anlehnung an die zuvor angeregte Bahnhofsplatte" - not quite clear whether it refers to a previously suggested study or an alternative place to conduct the present study - "Bahnhofsplatte" - I can't even imagine what that looks like... 400:
Diese Studie nutzte, in Anlehnung an die zuvor angeregte Bahnhofsplatte, ein stadteigenes GrundstĂŒck in unmittelbarer NĂ€he des Bahnhofs. Mit geschĂ€tzten 80 Millionen DM Baukosten und einem GebĂ€ude, das sich in die umliegende Architektur anpasst anstatt sie zu ĂŒberragen, war die Studie wesentlich
415:
In 1982 changes of government on all political levels led to a short-term interruption of the efforts to put up a big public building. Two years later minister-president Lothar SpĂ€th guaranteed mayor Rolf Böhme financial support by the federal state. In March 1984 the project study “culture and
424:
As the building fit in the existing architecture of the city instead of towering above it and as the construction costs came to an estimated 44 million dollars, the study was considerably more realistic and adequate to the scarce public financial resources than the previous study, which
396:
Zwei Jahre spĂ€ter sicherte MinisterprĂ€sident Lothar SpĂ€th dem OberbĂŒrgermeister Rolf Böhme die finanzielle UnterstĂŒtzung des Landes zu. Im MĂ€rz 1984 wird eine Projektstudie „Kultur- und TagungsstĂ€tte“ angefertigt und vom Gemeinderat genehmigt.
451:
During the Pope’s visit to Germany in 2011 the ‘Konzerthaus Freiburg’ was one of Benedict XVI’s stops. The Pope gave a speech there, to which important figures, representing the Church and society were invited.
61:
Oh thank you! So I see you're already a bit familiar with this platform, or at least with the structure of articles... So. I'd now like to know what brought you here. Is there an interesting story behind
434:
Beim Papstbesuch in Deutschland 2011 war das Konzerthaus Freiburg eine Station von Benedikt XVI. Der Papst hielt dort eine Rede, zu der Persönlichkeiten aus Kirche und Gesellschaft geladen waren.
421:
Following the idea of having an open space in front of the railway station, which had been suggested earlier, this study used a city-owned plot in the immediate vicinity of the station.
393:
1982 fĂŒhrten Regierungswechsel auf allen politischen Ebenen zu einer kurzfristigen Unterbrechung der Bestrebungen, ein großes öffentliches GebĂ€ude zu errichten.
457:
The flat roof is designated for mandatory remediation, which will take place from summer 2015 to 2017. It is then expected to be equipped with solar cells.
206: 171: 92:, so more English speaking people will have the chance to read articles that deal with typical German topics (i.e. German culture / Germany). 334:
went through Zeigerdiagramm's "secret translation" (English -> German) and added some commas and corrected a few typos; 10 min
76:), so this platform will be our tool, our 'work place' and the platform where the entire course will communicate with each other. 349:
Our article is nominated for deletion: What can we do? --> counter arguments (What Knowledge is not...): Travelguide; 20 min
437:
Von Sommer 2015 bis 2017 muss das undichte Flachdach saniert werden, das anschließend mit Solarzellen bestĂŒckt werden soll.
120: 73: 112: 36: 244: 369:
add links to my "secret article" and add my translation to already existing English article; 40 min
128: 45:
Oh, nice... Isn't Freiburg located in this beautiful region called Schwa...Schwaazwald?
324:
revision of my translation I did for homework on 3 December 2015 (s. above); 100 min
51:
Yes, you're right. By the way, you can look up the pronunciation here on this page:
141: 52: 401:
realistischer und den leeren Kassen angemessener als der gescheiterte VorgÀnger.
304:
my own two translations I did for homework on 5 November 2015 (s. above); 70 min
198:- "soll bestĂŒckt werden" - Don't we all love translating this word "sollen"? 379:
worked on my "secret article" (links, external links, proofreading); 140 min
157: 359:
Find a new topic for our next project (group: "The Individualists"); 45 min
184:
154 words; 40 minutes for first paragraph, 15 minutes for second paragraph
25:
Hi, welcome to the Knowledge Universe. Would you like to present yourself?
149: 416:
conference center” was conducted and approved by the local council.
284:
163 words; ~ 60 min (original translation by FHtranslation)
281:
125 words; ~ 45 min (original translation by FHtranslation)
314:
306 words; 140 min (original translation by HerbstblĂŒte)
82:
This sounds very good! And what's the aim of the course?
90:
translating some German Knowledge articles into English
294:
106 words; ~ 70 min (original translation by AllieBee)
68:Well, this winter term I'm taking a course called 430:Entwicklung und VerĂ€nderungen seit der Eröffnung 8: 239:3. Secret Translation (German -> English) 410:The project “culture and conference center” 446:Development and Changes since the Opening 389:Das Projekt „Kultur- und TagungsstĂ€tte“ 172:User:OberMegaTrans/WS2015-Konzerthaus 7: 14: 207:GrĂŒnanlagen Freiburg work page 1: 319:(Homework - 17 December 2015) 309:(Homework - 10 December 2015) 299:(Homework - 26 November 2015) 289:(Homework - 19 November 2015) 276:(Homework - 12 November 2015) 136:(Homework - 26 November 2015) 374:(Homework - 28 January 2016) 364:(Homework - 21 January 2016) 354:(Homework - 14 January 2016) 344:(Homework - 07 January 2016) 329:(Homework - 21 January 2016) 261:(Homework - 21 January 2016) 251:(Homework - 14 January 2016) 214:(Homework - 3 December 2015) 179:(Homework - 5 November 2015) 107:(Homework - 29 October 2015) 222:problems while translating: 187:problems while translating: 121:Vauban Freiburg im Breisgau 472: 233:(StĂŒhlinger Church Square) 205:2. GrĂŒnanlagen Freiburg ( 170:1. Konzerthaus Freiburg ( 74:User:OberMegaTrans/WS2015 113:GrĂŒnanlagen in Freiburg 70:"Translating Knowledge" 17:Welcome to my User Page 266:283 words; 120 minutes 256:335 words; 150 minutes 219:290 words; 130 minutes 37:University of Freiburg 129:Abitur in Bayern (G8) 384:Articles in Progress 245:Nuremberg Toy Museum 144:(G: 1849w, E: 273w) 123:(G: 1631w, E: 902w) 55:It's 'Schwarzwald'. 102:Suggested Articles 33:English and French 31:Hey, I'm studying 227:(Moosweiher Park) 160:(G: 1998, E: 875) 152:(G: 2210, E: 218) 131:(G: 3069w, E: 0w) 115:(G: 1823w, E: 0w) 463: 471: 470: 466: 465: 464: 462: 461: 460: 432: 391: 386: 341: 273: 241: 236: 230: 211: 201: 199: 196:(2nd paragraph) 192:(1st paragraph) 176: 167: 104: 99: 19: 12: 11: 5: 469: 467: 431: 428: 390: 387: 385: 382: 381: 380: 371: 370: 361: 360: 351: 350: 340: 337: 336: 335: 326: 325: 316: 315: 306: 305: 296: 295: 286: 285: 282: 272: 269: 268: 267: 258: 257: 240: 237: 231: 225: 224: 223: 220: 210: 203: 190: 189: 188: 185: 175: 168: 166: 163: 162: 161: 154: 153: 146: 145: 133: 132: 125: 124: 117: 116: 103: 100: 98: 95: 94: 93: 83: 77: 63: 56: 46: 40: 26: 18: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 468: 459: 458: 454: 453: 448: 447: 443: 442: 438: 435: 429: 427: 426: 422: 418: 417: 412: 411: 407: 406: 402: 398: 394: 388: 383: 378: 377: 376: 375: 368: 367: 366: 365: 358: 357: 356: 355: 348: 347: 346: 345: 339:Miscellaneous 338: 333: 332: 331: 330: 323: 322: 321: 320: 313: 312: 311: 310: 303: 302: 301: 300: 293: 292: 291: 290: 283: 280: 279: 278: 277: 270: 265: 264: 263: 262: 255: 254: 253: 252: 248: 246: 238: 234: 228: 221: 218: 217: 216: 215: 208: 204: 202: 197: 193: 186: 183: 182: 181: 180: 173: 169: 164: 159: 156: 155: 151: 148: 147: 143: 140: 139: 138: 137: 130: 127: 126: 122: 119: 118: 114: 111: 110: 109: 108: 101: 96: 91: 87: 84: 81: 78: 75: 71: 67: 64: 60: 57: 54: 50: 47: 44: 41: 38: 34: 30: 27: 24: 21: 20: 16: 456: 455: 450: 449: 445: 444: 440: 439: 436: 433: 423: 420: 419: 414: 413: 409: 408: 404: 403: 399: 395: 392: 373: 372: 363: 362: 353: 352: 343: 342: 328: 327: 318: 317: 308: 307: 298: 297: 288: 287: 275: 274: 271:Proofreading 260: 259: 250: 249: 242: 232: 226: 213: 212: 200: 195: 191: 178: 177: 165:Translations 142:Schauinsland 135: 134: 106: 105: 89: 85: 79: 69: 65: 58: 53:Black Forest 48: 42: 32: 29:Interviewee: 28: 23:Interviewer: 22: 405:(107 words) 441:(47 words) 88:We'll be 150:Rungholt 97:Work Log 425:failed. 158:SpĂ€tzle 35:at the 86:Ie: 80:Ir: 66:Ie: 62:it? 59:Ir: 49:Ie: 43:Ir: 247:) 243:( 209:) 174:) 72:( 39:.

Index

University of Freiburg
Black Forest
User:OberMegaTrans/WS2015
GrĂŒnanlagen in Freiburg
Vauban Freiburg im Breisgau
Abitur in Bayern (G8)
Schauinsland
Rungholt
SpÀtzle
User:OberMegaTrans/WS2015-Konzerthaus
GrĂŒnanlagen Freiburg work page
Nuremberg Toy Museum

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑