Knowledge

User talk:Zemenespuu~enwiki/Archive06

Source 📝

201:
Thank you for your reply. I will probably change it back because there is an earlier reference in the article to Bona, as the King's mother. Some of my copy edits are made not only to include or correct information, but to sometimes give the article a better sense of prose. This morning I changed the
223:
No clue really. Most likely mistranslation of something I cannot desipher. In any case I would not really on that article, or any Lithuanian mythology article for that matter, because they are all taken from some shady website years ago. I plan to work on those articles abit later, once I get a book
48:
Certainly not insulting and after reading carefully, it sounds funny. But it really disturbed in the first place. It may seem strange to you, but when checking someone's contributions from time to time, you get used to that person, to the "way she moves" in wikipedia. When then the letters "Renata3
138:
I strongly urge you not to rely on my translation. Let me explain: Lithuanian article is not that great, also I translated title of various works from Lithuanian, and now you are translating it into German... You know a game about disfunctioning telephone? It starts with one story and ends with
149:
Hi, I am author of article on Aspazija in Latvian wikipedia. I think english article is acurate (as for game, that I know as silent phones, metaphore - you usualy need more than three to mess up orginal), but you can ask me if you need to know something Latvian (and that pdf link you spoted in
249:
You are right. Skyaulyay and Syaulyay are some bizarre misspellings. Zokniai is the second name. I guess it is the name of the suburb/village that the airport is located in. It is just close enough to Siauliai to call it Siauliai airport.
238:
Why would I object? You don't need my permission to edit articles :) And, yeah, those need some attention and loving hand because a number of them are created from databases that often have wrong info. Thanks for stepping in!
110:
has been tagged by you nearly a year ago. In my eyes the article has undergone some improvement to have at least the Neutrality-tag removed. There was no discussion hoewver. Could you check that please. Thanks,
139:
complete distortion at the end. So look at the path of translations: Latvian - Lithuanian - English - German... I suggest to go back to some reliable sources to check if facts match.
121:
Very courteous of you to check with me (though that's really unnecessary). You are right, of course -- the article is now much better and I have removed the tags.
67:
Thanks for your kind message. I found the data about Caupa in the 1906 Brockhaus-Efron Dictionary. The data about his pilgrimage looks apocryphal to me. I believe
169:
Thank you very much for the translation of Laurynas Gucevicius article to German. I really liked your translation (though, my German is a little limited).
150:
Latvian article and mention on german article's talk page - it is trivia orginaly published in a Latvian newspaper)----
92:. Yuor language list is impressive. Possible could You create some first article with "((Category:Deutsch))" there? -- 17: 49:
got killed by a truck" jump into your eyes, it may shock you. It's good to know that you 're alive and well. --
206:. If this seems a little pedantic, I agree, but I still think it "sounds better", to the ear. Best wishes, 68: 269: 254: 243: 228: 210: 195: 173: 158: 143: 125: 115: 96: 75: 53: 42: 184: 38:
Um, I am not sure what you ment. I just thought it sounded funny. Is it disturbing/insulting?
89: 72: 93: 23: 71:
could be more helpful, as he reads Latvian and may check Latvian sources. Happy edits,
155: 266: 251: 240: 225: 207: 192: 188: 170: 140: 39: 202:
the line ...he was entombed in a tomb...to he was entombed in a crypt, regarding
122: 112: 50: 191:, in English. Perhaps if you had read it, you might have left my edit alone. 151: 132: 187:
article. I actually had a link to the the article about the meaning of
61: 217: 203: 107: 183:
Hi! I see you reverted my "Queen Mother" inclusion from the
86: 8: 265:Hey, be nice ;) It's just a silly typo... 7: 31: 224:on the Lithuanian mythology... 1: 270:15:49, 29 December 2006 (UTC) 255:19:56, 16 December 2006 (UTC) 244:12:21, 15 December 2006 (UTC) 165:Laurynas Gucevicius in German 159:00:40, 2 January 2007 (UTC) 18:User talk:Zemenespuu~enwiki 285: 144:16:23, 20 April 2006 (UTC) 54:08:20, 17 March 2006 (UTC) 43:23:42, 16 March 2006 (UTC) 24:User talk:Gf1961/Archive06 229:11:28, 28 June 2006 (UTC) 211:13:53, 15 June 2006 (UTC) 196:13:25, 15 June 2006 (UTC) 126:13:10, 4 April 2006 (UTC) 116:11:11, 4 April 2006 (UTC) 97:07:43, 4 April 2006 (UTC) 76:11:25, 3 April 2006 (UTC) 174:07:42, 19 May 2006 (UTC) 88:, thank You for the 69:User:Peteris Cedrins 90:first contribution 34:Message on my talk 185:Barbara Radziwill 22:(Redirected from 276: 27: 284: 283: 279: 278: 277: 275: 274: 273: 263: 236: 221: 181: 167: 136: 104: 83: 65: 36: 29: 28: 21: 20: 12: 11: 5: 282: 280: 262: 259: 258: 257: 235: 232: 220: 215: 214: 213: 180: 177: 166: 163: 162: 161: 135: 130: 129: 128: 103: 100: 82: 79: 64: 58: 57: 56: 35: 32: 30: 15: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 281: 272: 271: 268: 260: 256: 253: 248: 247: 246: 245: 242: 233: 231: 230: 227: 219: 216: 212: 209: 205: 200: 199: 198: 197: 194: 190: 186: 178: 176: 175: 172: 164: 160: 157: 153: 148: 147: 146: 145: 142: 134: 131: 127: 124: 120: 119: 118: 117: 114: 109: 101: 99: 98: 95: 91: 87: 80: 78: 77: 74: 70: 63: 59: 55: 52: 47: 46: 45: 44: 41: 33: 25: 19: 264: 237: 222: 189:Queen Mother 182: 179:Queen Mother 168: 137: 106:Hi, Cleduc. 105: 84: 66: 37: 85:Welcome to 94:Mykolas OK 234:Airports 133:Aspazija 208:Dr. Dan 193:Dr. Dan 171:Juraune 81:Welcome 267:Renata 252:Renata 241:Renata 226:Renata 141:Renata 123:Cleduc 113:Gf1961 73:Ghirla 62:Lieven 51:Gf1961 40:Renata 218:Laima 204:Grieg 16:< 261:Typo 156:talk 108:ULEB 102:ULEB 152:Xil 60:Re: 111:-- 154:/ 26:)

Index

User talk:Zemenespuu~enwiki
User talk:Gf1961/Archive06
Renata
23:42, 16 March 2006 (UTC)
Gf1961
08:20, 17 March 2006 (UTC)
Lieven
User:Peteris Cedrins
Ghirla
11:25, 3 April 2006 (UTC)

first contribution
Mykolas OK
07:43, 4 April 2006 (UTC)
ULEB
Gf1961
11:11, 4 April 2006 (UTC)
Cleduc
13:10, 4 April 2006 (UTC)
Aspazija
Renata
16:23, 20 April 2006 (UTC)
Xil
talk
00:40, 2 January 2007 (UTC)
Juraune
07:42, 19 May 2006 (UTC)
Barbara Radziwill
Queen Mother
Dr. Dan

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.