Knowledge

:Naming conventions (Burmese) - Knowledge

Source πŸ“

32: 281:. If a Burmese person's name consists of a single short word, or their name is most commonly written with the honorific, you may leave the honorific in the title. (This applies to ethnic honorifics as well.) Names that are recognizable without the honorific, like U Than Shwe, should generally not include the honorific. 272:
generally prohibits titles and honorifics from being used before a person's name, Burmese names are sometimes an exception. As Burmese names are often very short, honorifics are sometimes treated as an integral part of a person's name, for example,
116:, published by The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use, is a useful source; however, its spellings are not based on usage, but largely on the official spellings of the present Burmese Government. 109:
system for Burmese, spellings for the names of people and places often vary widely depending on the source. When a certain spelling is widely predominant in English sources, that spelling should be used. For place names,
135:
in the Western sense (although in informal speech many people use shortened nicknames). Thus when referring to Burmese people in Knowledge articles, you should always use the full form of the person's name. For example,
59: 148:
Longer, polysyllabic personal names have become increasingly common among the Burmese (3 syllables for males, 4 for females). Unless the name contains
269: 959: 43: 39: 51: 288: 865: 688: 893: 545: 17: 68: 55: 915: 371: 160: 889: 207: 709: 663: 953: 757: 601: 393: 127:
are personal names that may consist of one or more words. Burmese people do not have
451: 177: 137: 106: 684: 623: 132: 541: 519: 128: 803: 112: 941: 761: 349: 149: 937: 873: 787: 415: 278: 94: 90: 156:
loan words, each syllable should be separated with a space. Examples:
741: 731: 238: 97:-related topics and article titles, please follow these conventions. 936:
Used for mature men or men in a senior position and monks (e.g.,
736:
Archaic royal stytle meaning "lord"; also a common Burmese name
274: 153: 513:
Used by some young women, usually as a nickname (e.g., Mi Swe)
370:
Used for mature women or women in a senior position (e.g. Daw
140:
should never be referred to as just "Khaing" or "Daw Khaing".
124: 26: 54:
may apply. Substantive edits to this page should reflect
297:
Below are some common honorifics used in Burmese names:
76: 760:'saopha', used as a suffix for Shan chiefs (e.g., 842:Used by monks and noble women (e.g. Shin Arahan, 540:Used as a suffix for rulers, aristocrats (e.g. 294:to indicate which part of a name is honorific. 926: 904: 878: 854: 832: 814: 792: 772: 746: 720: 699: 674: 652: 634: 612: 590: 573: 556: 530: 503: 485: 472: 462: 436:Used for young women or women of similar age 426: 404: 382: 360: 338: 330:Used by monks, nobles, and rarely, for women 320: 242: 211: 181: 164: 8: 565:A common Burmese Boy name derived from Min 50:Editors should generally follow it, though 864:Used by writers (increasingly rare, e.g., 348:Used for military officers (e.g., Bogyoke 247:) (also spelled Tay Za or Teza by media) 914:Used by writers (rarely used now, e.g., 600:Used by Mon men; equivalent to U (e.g., 299: 113:An Introduction to the Toponymy of Burma 824:Used for females of senior rank or age 582:Used by Mon boys; equivalent to Maung 802:Used for senior monks (e.g., Sayadaw 782:Used for males of senior rank or age 495:Sometimes used as part of given name 414:Used for men of similar age (e.g. Ko 7: 471:Used by some young women in lieu of 18:Knowledge:Manual of Style (Burmese) 58:. When in doubt, discuss first on 25: 219:Sandar is a Burmese loan of Pali 105:Because there is no standardized 30: 270:Manual of Style for biographies 42:documents an English Knowledge 1: 730:Used by Karen men (e.g., Saw 960:Knowledge naming conventions 708:Used by Shan royalty (e.g., 172:All are native Burmese words 454:men (e.g., Mahn Win Maung) 976: 492:Brother (younger) for boys 253:is a Burmese loan of Pali 192:is a Burmese loan of Pali 66: 60:this guideline's talk page 927: 905: 879: 855: 833: 815: 793: 773: 756:Burmese approximation of 747: 721: 700: 675: 653: 635: 613: 591: 574: 557: 531: 509: 504: 502: 499: 486: 473: 463: 427: 405: 383: 361: 339: 321: 243: 212: 182: 165: 662:Used by Shan men (e.g., 233:are native Burmese words 202:is a native Burmese word 888:Used by the members of 764:Sawbwa Sao Shwe Thaik) 477:, but exceedingly rare 866:Tekkatho Phone Naing 644:Used by Kayin women 894:Thakin Kodaw Hmaing 144:Polysyllabic names 948: 947: 916:Theippan Maung Wa 345:Commander/General 87: 86: 44:naming convention 16:(Redirected from 967: 930: 929: 908: 907: 882: 881: 858: 857: 836: 835: 818: 817: 796: 795: 776: 775: 750: 749: 724: 723: 703: 702: 678: 677: 656: 655: 638: 637: 616: 615: 594: 593: 577: 576: 560: 559: 534: 533: 507: 506: 489: 488: 482:Maung (abbr. Mg) 476: 475: 466: 465: 430: 429: 408: 407: 386: 385: 372:Aung San Suu Kyi 364: 363: 342: 341: 340:α€—α€­α€―α€œα€Ί/α€—α€­α€―α€œα€Ία€α€»α€―α€•α€Ί 324: 323: 300: 293: 287: 246: 245: 215: 214: 185: 184: 168: 167: 161:Htet Htet Moe Oo 79: 34: 33: 27: 21: 975: 974: 970: 969: 968: 966: 965: 964: 950: 949: 890:Dobama Asiayone 411:Brother (older) 291: 285: 266: 208:Khin Sandar Win 146: 122: 103: 83: 82: 75: 71: 63: 31: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 973: 971: 963: 962: 952: 951: 946: 945: 934: 931: 924: 920: 919: 912: 909: 902: 898: 897: 886: 883: 876: 870: 869: 862: 859: 852: 848: 847: 840: 837: 830: 826: 825: 822: 819: 812: 808: 807: 800: 797: 790: 784: 783: 780: 777: 770: 766: 765: 754: 751: 744: 738: 737: 735: 728: 725: 718: 714: 713: 710:Sao Shwe Thaik 706: 704: 697: 693: 692: 689:Salai Than Tun 681: 679: 672: 668: 667: 664:Sai Htee Saing 660: 657: 650: 646: 645: 642: 639: 632: 628: 627: 620: 617: 610: 606: 605: 598: 595: 588: 584: 583: 580: 578: 571: 567: 566: 563: 561: 554: 550: 549: 538: 535: 528: 524: 523: 515: 514: 511: 508: 501: 497: 496: 493: 490: 483: 479: 478: 469: 467: 460: 456: 455: 448: 445: 442: 438: 437: 434: 431: 424: 420: 419: 412: 409: 402: 398: 397: 390: 387: 380: 376: 375: 368: 365: 358: 354: 353: 346: 343: 336: 332: 331: 328: 325: 318: 314: 313: 310: 307: 304: 265: 262: 261: 260: 259: 258: 236: 235: 234: 224: 205: 204: 203: 197: 175: 174: 173: 145: 142: 121: 120:Use full names 118: 102: 99: 85: 84: 81: 80: 72: 67: 64: 49: 48: 35: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 972: 961: 958: 957: 955: 943: 939: 935: 932: 925: 922: 921: 917: 913: 910: 903: 900: 899: 895: 891: 887: 884: 877: 875: 872: 871: 867: 863: 860: 853: 850: 849: 845: 841: 838: 831: 828: 827: 823: 820: 813: 810: 809: 805: 801: 799:Royal Teacher 798: 791: 789: 786: 785: 781: 778: 771: 768: 767: 763: 759: 755: 752: 745: 743: 740: 739: 733: 729: 726: 719: 716: 715: 711: 707: 705: 698: 695: 694: 690: 686: 682: 680: 673: 670: 669: 665: 661: 658: 651: 648: 647: 643: 640: 633: 630: 629: 625: 621: 618: 611: 608: 607: 603: 602:Nai Shwe Kyin 599: 596: 589: 586: 585: 581: 579: 572: 569: 568: 564: 562: 555: 552: 551: 547: 546:Min Maha Giri 543: 539: 536: 529: 526: 525: 521: 517: 516: 512: 498: 494: 491: 484: 481: 480: 470: 468: 461: 458: 457: 453: 449: 446: 443: 440: 439: 435: 432: 425: 422: 421: 417: 413: 410: 403: 400: 399: 395: 391: 388: 381: 378: 377: 373: 369: 366: 359: 356: 355: 351: 347: 344: 337: 334: 333: 329: 326: 319: 316: 315: 311: 308: 305: 302: 301: 298: 295: 290: 282: 280: 276: 271: 268:Although the 263: 256: 252: 249: 248: 240: 237: 232: 228: 225: 222: 218: 217: 209: 206: 201: 198: 195: 191: 188: 187: 179: 176: 171: 170: 162: 159: 158: 157: 155: 151: 143: 141: 139: 134: 130: 126: 119: 117: 115: 114: 108: 100: 98: 96: 92: 78: 74: 73: 70: 65: 61: 57: 53: 47: 45: 41: 36: 29: 28: 19: 843: 296: 289:Burmese name 283: 267: 254: 250: 230: 226: 220: 213:ခင်စန္ဒာဝင်း 199: 193: 189: 178:Yadanar Khin 166:ထက်ထက်မိုးဦး 147: 138:Mi Mi Khaing 123: 111: 107:romanization 104: 88: 37: 846:Shin Htwe) 687:men (e.g., 309:Translation 284:Please use 129:first names 861:University 762:Nyaungshwe 542:Mindon Min 335:Bo/Bogyoke 264:Honorifics 133:last names 89:In naming 77:WP:Myanmar 52:exceptions 856:α€α€€α€Ήα€€α€žα€­α€―α€œα€Ί 804:U Pandita 433:Sister/Ms 392:Used for 303:Honorific 56:consensus 40:guideline 954:Category 942:U Ottama 933:Uncle/Mr 901:Theippan 851:Tekkatho 748:α€…α€±α€¬α€Ία€˜α€½α€¬α€Έ 683:Used by 622:Used by 518:Used by 450:Used by 350:Aung San 150:Sanskrit 101:Spelling 69:Shortcut 938:U Thant 911:Science 892:(e.g., 821:Teacher 794:ဆရာတော် 788:Sayadaw 779:Teacher 676:α€†α€œα€­α€―α€„α€Ία€Έ 416:Mya Aye 396:chiefs 367:Aunt/Ms 306:Burmese 279:U Thant 257:"glory" 221:chanda, 196:"jewel" 194:ratana, 190:Yadanar 183:ရတနာခင် 95:Burmese 91:Myanmar 906:α€žα€­α€•α€Ήα€•α€Ά 885:Master 874:Thakin 811:Sayama 742:Sawbwa 732:Bo Mya 654:စိုင်း 626:women 522:women 459:Mai/Me 394:Kachin 384:ဒူးဝါး 312:Notes 223:"moon" 844:Yawei 753:Chief 671:Salai 592:နိုင် 487:မောင် 452:Kayin 389:Chief 322:ထရှင် 317:Ashin 255:teja, 251:Tayza 239:Tayza 38:This 880:α€žα€α€„α€Ί 839:Lord 834:ရှင် 829:Shin 816:ဆရာမ 769:Saya 758:Shan 685:Chin 636:နော် 624:Shan 614:α€”α€”α€Ία€Έ 609:Nang 575:မင်း 570:Minh 558:မင်း 553:Minn 537:Lord 532:မင်း 444:α€™α€”α€Ία€Έ 441:Mahn 379:Duwa 362:ဒေါ် 327:Lord 275:U Nu 229:and 227:Khin 200:Khin 154:Pali 774:ဆရာ 722:စော 717:Saw 701:စဝ် 696:Sao 649:Sai 631:Naw 587:Nai 527:Min 520:Mon 510:Ms 500:Mi 464:α€™α€šα€Ί 406:α€€α€­α€― 357:Daw 277:or 244:တေဇ 231:Win 152:or 131:or 125:Min 93:or 956:: 944:) 940:, 928:ဦး 918:) 896:) 868:) 806:) 734:) 727:Mr 712:) 691:) 666:) 659:Mr 641:Ms 619:Ms 604:) 597:Mr 548:) 544:, 505:α€™α€­ 423:Ma 418:) 401:Ko 374:) 352:) 292:}} 286:{{ 216:) 186:) 169:) 923:U 474:α€™ 447:- 428:α€™ 241:( 210:( 180:( 163:( 62:. 46:. 20:)

Index

Knowledge:Manual of Style (Burmese)
guideline
naming convention
exceptions
consensus
this guideline's talk page
Shortcut
WP:Myanmar
Myanmar
Burmese
romanization
An Introduction to the Toponymy of Burma
Min
first names
last names
Mi Mi Khaing
Sanskrit
Pali
Htet Htet Moe Oo
Yadanar Khin
Khin Sandar Win
Tayza
Manual of Style for biographies
U Nu
U Thant
Burmese name
Aung San
Aung San Suu Kyi
Kachin
Mya Aye

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑