Knowledge

Matthew 15:21

Source 📝

137:
He may have also wanted to retreat and rest after His labors, for in Mark 7:27 we read that entering a house, He wished to remain concealed and unknown. Tyre and Sidon were maritime cities of Phoenicia, to the north of Galilee, near Mount Lebanon, which bordered on Judea. Some commentators state that Jesus did not enter the territories of the Gentiles, but, that He only came to the extreme confines of Galilee, on the borders of Phoenicia, of which Tyre and Sidon were the principal cities. In favour of this opinion, is the fact that the "woman came out" of these parts to see Jesus. However, this might be explained that while He was in these parts, she came out of her house to hear Him (Mark 7:25).
172:: " It should be observed, that when He delivered the Jews from the observance of meats, He then also opened the door to the Gentiles, as Peter was first bidden in the vision to break this law, and was afterwards sent to Cornelius. But if any should ask, how it is that He bade His disciples go not into the way of the Gentiles, and yet now Himself walks this way; we will answer, first, that that precept which He had given His disciples was not obligatory on Him; secondly, that He went not to preach, whence Mark even says, that He purposely concealed Himself." 178:: "Tyre and Sidon were Gentile towns, for Tyre was the metropolis of the Chananæans, and Sidon the boundary of the Chananæans, towards the north." "He went that He might heal them of Tyre and Sidon; or that He might deliver this woman’s daughter from the dæmon, and so through her faith might condemn the wickedness of the Scribes and Pharisees. Of this woman it proceeds; And, behold, a woman, a Chananite, came out from those parts." 270: 136:
Perhaps because of rough reception Jesus received from many of the Jews, he retires to the confines of Tyre and Sidon, with the view of pointing out to His Apostles, by this mode of acting, how they were, after His resurrection, to transfer the preaching of the Gospel to the Gentiles, from the Jews.
166:: "Leaving the Scribes and Pharisees and those cavillers, He passes into the parts of Tyre and Sidon; that He may heal the Tyrians and Sidonians; And Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon." 1541: 1536: 568: 1358: 1264: 897: 215:
An Exposition of the Gospel of St. Matthew consisting of an analysis of each chapter and of a Commentary critical, exegetical, doctrinal and moral
1319: 1299: 904: 506: 352: 600: 1314: 1556: 753: 372: 1279: 68: 561: 264:"Catena Aurea: commentary on the four Gospels; collected out of the works of the Fathers. Oxford: Parker, 1874. Thomas Aquinas" 1561: 226: 140: 1350: 1551: 1289: 991: 919: 554: 1546: 1382: 892: 120: 1326: 1309: 976: 956: 345: 263: 1269: 971: 821: 1274: 1097: 1062: 1026: 966: 1011: 914: 144: 836: 1582: 1112: 934: 850: 845: 831: 826: 816: 811: 806: 338: 1343: 1294: 1284: 1137: 1117: 1047: 996: 801: 796: 791: 786: 781: 776: 771: 766: 761: 104: 981: 961: 887: 877: 872: 577: 527: 361: 309: 76: 46: 1520: 1082: 1077: 1031: 1001: 986: 944: 909: 490: 435: 1374: 1107: 1057: 1016: 230: 1259: 1233: 1122: 1102: 1092: 924: 390: 175: 1576: 882: 840: 590: 485: 480: 475: 470: 465: 460: 455: 445: 440: 430: 425: 420: 415: 410: 322: 302: 274: 210: 194: 148: 92: 80: 56: 34: 29: 1218: 1087: 405: 400: 395: 385: 380: 243: 233:
on Matthew 15, translated from the German sixth edition, accessed 12 September 2019
1515: 1510: 1505: 1500: 1495: 1490: 1132: 1006: 949: 330: 1485: 1480: 1475: 1470: 1465: 1460: 1455: 1450: 1445: 1440: 1435: 1430: 1425: 1420: 1415: 1410: 1021: 939: 743: 738: 733: 728: 723: 718: 713: 708: 703: 698: 693: 688: 683: 678: 673: 668: 663: 658: 653: 532: 522: 364: 313: 169: 72: 1405: 1400: 1213: 1198: 1193: 1188: 1167: 1162: 1157: 929: 648: 643: 638: 633: 628: 623: 618: 613: 608: 1366: 1304: 1254: 1249: 1067: 1052: 290: 1228: 1208: 1183: 1142: 115:
Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
99:Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος. 1152: 1127: 163: 546: 143:
notes that this is a third point of "withdrawal", following on from
127:
Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
1223: 1203: 1072: 585: 108: 273:
This article incorporates text from this source, which is in the
550: 334: 1529: 1393: 1335: 1242: 1176: 1040: 863: 752: 599: 584: 499: 371: 52: 42: 21: 199:Annotations on the New Testament of Jesus Christ. 291:Other translations of Matthew 15:21 at BibleHub 562: 346: 8: 258: 256: 254: 252: 596: 569: 555: 547: 353: 339: 331: 295: 187: 18: 7: 507:Commissioning of the Twelve Apostles 1359:The Gospel According to St. Matthew 91:In the original Greek according to 159:Commentary from the Church Fathers 14: 268: 1: 217:, Dublin, Gill & Son 1879 151:; the same word, ἀνεχώρησεν ( 123:translates the passage as: 1599: 1290:Five Discourses of Matthew 242:Englishman's Concordance, 1557:American Standard Version 1383:The Visual Bible: Matthew 893:Massacre of the Innocents 515: 121:New International Version 26: 1310:Gospel of Pseudo-Matthew 957:Jesus preaches in a ship 155:) is used in each case. 1315:Rabbinical translations 246:, accessed 3 March 2021 1270:Augustinian hypothesis 1108:Mary, sister of Martha 1562:World English Version 1280:Matthean Posteriority 1275:Two-gospel hypothesis 967:Feeding the multitude 930:Behold the bridegroom 231:Meyer's NT Commentary 73:the fifteenth chapter 1327:Joseph Smith–Matthew 1012:Crucifixion of Jesus 53:Christian Bible part 935:Sermon on the Mount 1552:King James Version 1344:St Matthew Passion 1295:Calling of Matthew 1285:Genealogy of Jesus 898:Return to Nazareth 105:King James Version 1570: 1569: 1300:Kingdom of heaven 982:Great Commandment 962:Calming the storm 920:Galilean ministry 905:Kingdom of heaven 888:Flight into Egypt 878:Star of Bethlehem 859: 858: 578:Gospel of Matthew 544: 543: 539: 538: 528:Gospel of Matthew 362:Gospel of Matthew 329: 328: 319:Succeeded by 310:Gospel of Matthew 95:, this verse is: 77:Gospel of Matthew 62: 61: 47:Gospel of Matthew 1590: 1547:Wycliffe Version 1521:Magdalen papyrus 1347:(Bach, 1727/29) 1265:Textual variants 1083:John the Baptist 1032:Great Commission 1002:Passion of Jesus 987:Olivet Discourse 972:Walking on water 597: 571: 564: 557: 548: 518: 517: 355: 348: 341: 332: 299:Preceded by 296: 278: 272: 271: 267: 260: 247: 240: 234: 224: 218: 208: 202: 192: 111:the text reads: 19: 1598: 1597: 1593: 1592: 1591: 1589: 1588: 1587: 1573: 1572: 1571: 1566: 1525: 1389: 1331: 1238: 1172: 1036: 977:Transfiguration 865: 855: 748: 588: 580: 575: 545: 540: 511: 495: 367: 359: 320: 312: 300: 287: 282: 281: 269: 262: 261: 250: 241: 237: 227:Meyer, H. A. W. 225: 221: 209: 205: 193: 189: 184: 161: 134: 89: 38: 32: 17: 12: 11: 5: 1596: 1594: 1586: 1585: 1575: 1574: 1568: 1567: 1565: 1564: 1559: 1554: 1549: 1544: 1539: 1533: 1531: 1527: 1526: 1524: 1523: 1518: 1513: 1508: 1503: 1498: 1493: 1488: 1483: 1478: 1473: 1468: 1463: 1458: 1453: 1448: 1443: 1438: 1433: 1428: 1423: 1418: 1413: 1408: 1403: 1397: 1395: 1391: 1390: 1388: 1387: 1379: 1371: 1370:(1971 musical) 1363: 1355: 1354: 1353: 1339: 1337: 1333: 1332: 1330: 1329: 1324: 1323: 1322: 1312: 1307: 1302: 1297: 1292: 1287: 1282: 1277: 1272: 1267: 1262: 1260:Gospel of Mark 1257: 1252: 1246: 1244: 1240: 1239: 1237: 1236: 1234:Sea of Galilee 1231: 1226: 1221: 1216: 1211: 1206: 1201: 1196: 1191: 1186: 1180: 1178: 1174: 1173: 1171: 1170: 1165: 1160: 1155: 1150: 1146: 1145: 1140: 1135: 1130: 1125: 1123:Pontius Pilate 1120: 1115: 1110: 1105: 1103:Mary Magdalene 1100: 1095: 1093:Judas Iscariot 1090: 1085: 1080: 1075: 1070: 1065: 1060: 1055: 1050: 1044: 1042: 1038: 1037: 1035: 1034: 1029: 1024: 1019: 1014: 1009: 1004: 999: 994: 989: 984: 979: 974: 969: 964: 959: 954: 953: 952: 947: 942: 932: 927: 925:Fishers of men 922: 917: 912: 907: 902: 901: 900: 895: 890: 885: 880: 869: 867: 861: 860: 857: 856: 854: 853: 848: 846:27:1–12; 52–66 843: 834: 829: 824: 819: 814: 809: 804: 799: 794: 789: 784: 779: 774: 769: 764: 758: 756: 750: 749: 747: 746: 741: 736: 731: 726: 721: 716: 711: 706: 701: 696: 691: 686: 681: 676: 671: 666: 661: 656: 651: 646: 641: 636: 631: 626: 621: 616: 611: 605: 603: 594: 582: 581: 576: 574: 573: 566: 559: 551: 542: 541: 537: 536: 530: 525: 516: 513: 512: 510: 509: 503: 501: 497: 496: 494: 493: 488: 483: 478: 473: 468: 463: 458: 453: 448: 443: 438: 433: 428: 423: 418: 413: 408: 403: 398: 393: 388: 383: 377: 375: 369: 368: 360: 358: 357: 350: 343: 335: 327: 326: 317: 306: 294: 293: 286: 285:External links 283: 280: 279: 248: 235: 219: 211:John MacEvilly 203: 186: 185: 183: 180: 176:Saint Remigius 160: 157: 141:Henirich Meyer 133: 130: 129: 128: 117: 116: 101: 100: 88: 85: 60: 59: 54: 50: 49: 44: 40: 39: 33: 27: 24: 23: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1595: 1584: 1581: 1580: 1578: 1563: 1560: 1558: 1555: 1553: 1550: 1548: 1545: 1543: 1542:Latin Vulgate 1540: 1538: 1535: 1534: 1532: 1528: 1522: 1519: 1517: 1514: 1512: 1509: 1507: 1504: 1502: 1499: 1497: 1494: 1492: 1489: 1487: 1484: 1482: 1479: 1477: 1474: 1472: 1469: 1467: 1464: 1462: 1459: 1457: 1454: 1452: 1449: 1447: 1444: 1442: 1439: 1437: 1434: 1432: 1429: 1427: 1424: 1422: 1419: 1417: 1414: 1412: 1409: 1407: 1404: 1402: 1399: 1398: 1396: 1392: 1385: 1384: 1380: 1377: 1376: 1372: 1369: 1368: 1364: 1361: 1360: 1356: 1352: 1349: 1348: 1346: 1345: 1341: 1340: 1338: 1334: 1328: 1325: 1321: 1318: 1317: 1316: 1313: 1311: 1308: 1306: 1303: 1301: 1298: 1296: 1293: 1291: 1288: 1286: 1283: 1281: 1278: 1276: 1273: 1271: 1268: 1266: 1263: 1261: 1258: 1256: 1253: 1251: 1248: 1247: 1245: 1241: 1235: 1232: 1230: 1227: 1225: 1222: 1220: 1217: 1215: 1212: 1210: 1207: 1205: 1202: 1200: 1197: 1195: 1192: 1190: 1187: 1185: 1182: 1181: 1179: 1175: 1169: 1166: 1164: 1161: 1159: 1156: 1154: 1151: 1148: 1147: 1144: 1141: 1139: 1136: 1134: 1131: 1129: 1126: 1124: 1121: 1119: 1116: 1114: 1111: 1109: 1106: 1104: 1101: 1099: 1096: 1094: 1091: 1089: 1086: 1084: 1081: 1079: 1076: 1074: 1071: 1069: 1066: 1064: 1061: 1059: 1056: 1054: 1051: 1049: 1046: 1045: 1043: 1039: 1033: 1030: 1028: 1025: 1023: 1020: 1018: 1015: 1013: 1010: 1008: 1005: 1003: 1000: 998: 995: 993: 990: 988: 985: 983: 980: 978: 975: 973: 970: 968: 965: 963: 960: 958: 955: 951: 948: 946: 945:Lord's Prayer 943: 941: 938: 937: 936: 933: 931: 928: 926: 923: 921: 918: 916: 913: 911: 908: 906: 903: 899: 896: 894: 891: 889: 886: 884: 881: 879: 876: 875: 874: 871: 870: 868: 862: 852: 849: 847: 844: 842: 838: 835: 833: 830: 828: 825: 823: 820: 818: 815: 813: 810: 808: 805: 803: 800: 798: 795: 793: 790: 788: 785: 783: 780: 778: 775: 773: 770: 768: 765: 763: 760: 759: 757: 755: 751: 745: 742: 740: 737: 735: 732: 730: 727: 725: 722: 720: 717: 715: 712: 710: 707: 705: 702: 700: 697: 695: 692: 690: 687: 685: 682: 680: 677: 675: 672: 670: 667: 665: 662: 660: 657: 655: 652: 650: 647: 645: 642: 640: 637: 635: 632: 630: 627: 625: 622: 620: 617: 615: 612: 610: 607: 606: 604: 602: 598: 595: 592: 591:New Testament 587: 583: 579: 572: 567: 565: 560: 558: 553: 552: 549: 535: → 534: 531: 529: 526: 524: 521:←  520: 519: 514: 508: 505: 504: 502: 498: 492: 489: 487: 484: 482: 479: 477: 474: 472: 469: 467: 464: 462: 459: 457: 454: 452: 449: 447: 444: 442: 439: 437: 434: 432: 429: 427: 424: 422: 419: 417: 414: 412: 409: 407: 404: 402: 399: 397: 394: 392: 389: 387: 384: 382: 379: 378: 376: 374: 370: 366: 363: 356: 351: 349: 344: 342: 337: 336: 333: 325: 324: 323:Matthew 15:22 318: 316: 315: 311: 307: 305: 304: 303:Matthew 15:20 298: 297: 292: 289: 288: 284: 276: 275:public domain 265: 259: 257: 255: 253: 249: 245: 239: 236: 232: 228: 223: 220: 216: 212: 207: 204: 201:Dublin: 1730. 200: 196: 195:Robert Witham 191: 188: 181: 179: 177: 173: 171: 167: 165: 158: 156: 154: 150: 149:Matthew 14:13 146: 145:Matthew 12:15 142: 138: 131: 126: 125: 124: 122: 114: 113: 112: 110: 106: 98: 97: 96: 94: 93:Westcott-Hort 86: 84: 82: 81:New Testament 78: 74: 70: 66: 65:Matthew 15:21 58: 57:New Testament 55: 51: 48: 45: 41: 36: 31: 25: 22:Matthew 15:21 20: 1381: 1373: 1365: 1357: 1342: 1219:Jordan River 1073:Jesus Christ 1027:Resurrection 873:Jesus' birth 450: 381:Matthew 15:1 321: 308: 301: 238: 222: 214: 206: 198: 190: 174: 168: 162: 152: 139: 135: 118: 102: 90: 64: 63: 1394:Manuscripts 1386:(1993 film) 1378:(1973 film) 1362:(1964 film) 1133:Simon Peter 1007:Last Supper 992:Ten Virgins 950:Golden Rule 866:and phrases 153:anechōrēsen 16:Bible verse 1583:Matthew 15 1537:Greek Text 1336:In culture 1022:Empty tomb 940:Beatitudes 915:Temptation 533:chapter 15 523:chapter 13 365:chapter 15 314:Chapter 15 244:ἀνεχώρησεν 182:References 170:Chrysostom 1401:Papyrus 1 1351:Structure 1214:Jerusalem 1199:Capernaum 1194:Bethsaida 1189:Bethlehem 1168:Sanhedrin 1163:Sadducees 1158:Pharisees 997:Anointing 762:Matthew 1 609:Matthew 1 1577:Category 1375:Godspell 1367:Godspell 1320:Shem Tob 1305:Immanuel 1255:M source 1250:Q source 1068:Jeremiah 1053:Caiaphas 601:Chapters 229:(1880), 132:Analysis 1530:Sources 1243:Related 1229:Samaria 1209:Galilee 1184:Bethany 1143:Zebedee 1113:Matthew 910:Baptism 837:16:2b–3 107:of the 103:In the 87:Content 79:in the 75:of the 37: → 28:←  1177:Places 1153:Angels 1149:Groups 1138:Thomas 1128:Rachel 1118:Philip 1088:Joseph 1048:Andrew 1041:People 1017:Burial 864:Events 822:13:1–3 754:Verses 164:Jerome 1224:Judea 1204:Egypt 1063:James 1058:Herod 586:Bible 500:Terms 491:29-31 436:15-18 373:Verse 109:Bible 69:verse 67:is a 35:15:22 30:15:20 1098:Mary 1078:John 883:Magi 147:and 119:The 43:Book 1516:110 1511:105 1506:104 1501:103 1496:102 1491:101 391:3-6 71:in 1579:: 1486:96 1481:86 1476:83 1471:77 1466:73 1461:71 1456:70 1451:62 1446:53 1441:45 1436:44 1431:37 1426:35 1421:25 1416:21 1411:19 851:28 841:19 832:15 827:14 817:12 812:11 807:10 744:28 739:27 734:26 729:25 724:24 719:23 714:22 709:21 704:20 699:19 694:18 689:17 684:16 679:15 674:14 669:13 664:12 659:11 654:10 486:28 481:27 476:26 471:25 466:24 461:23 456:22 451:21 446:20 441:19 431:14 426:13 421:12 416:11 411:10 251:^ 213:, 197:, 83:. 1406:4 839:, 802:9 797:8 792:7 787:6 782:5 777:4 772:3 767:2 649:9 644:8 639:7 634:6 629:5 624:4 619:3 614:2 593:) 589:( 570:e 563:t 556:v 406:9 401:8 396:7 386:2 354:e 347:t 340:v 277:. 266:.

Index

15:20
15:22
Gospel of Matthew
New Testament
verse
the fifteenth chapter
Gospel of Matthew
New Testament
Westcott-Hort
King James Version
Bible
New International Version
Henirich Meyer
Matthew 12:15
Matthew 14:13
Jerome
Chrysostom
Saint Remigius
Robert Witham
John MacEvilly
Meyer, H. A. W.
Meyer's NT Commentary
ἀνεχώρησεν




"Catena Aurea: commentary on the four Gospels; collected out of the works of the Fathers. Oxford: Parker, 1874. Thomas Aquinas"
public domain
Other translations of Matthew 15:21 at BibleHub

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.