Knowledge

A Flower in a Sinful Sea

Source 📝

52: 37: 63: 630: 265:. However Fu Caiyun is in fact an image of the woman who had committed suicide. Jin Wenqing makes Fu Caiyun his concubine. Over the course of the novel, a pattern of retributions, specifically Buddhist-style retributions, occur against Jin Wenqing, punishing him for his actions. Jin Wenqing becomes a diplomat and travels to Europe. There he is unsuccessful as a government minister and does not grasp the world outside of China. Meanwhile, Fu Caiyun, who cheats on him, wins favors of several royal families, including 644: 352:
magazine in 1907. These chapters were intended to be in a third volume but this volume was never published. In 1928 Zeng Pu reworked the novel into a thirty chapter version and published this version. Ultimately Zeng Pu completed the novel, transforming it into historical fiction. Zeng Pu argued
272:
Jin Wenqing returns to China and then falls into disgrace. When he dies, everyone around him has abandoned him. Fu Caiyun runs away from Jin Wenqing's family after his death. At the end of the story Fu Caiyun is engaged in a relationship to a Beijing opera singer. Ultimately the novel was never
323:
wrote that the five Jin Tianhe chapters "concentrate too much on the protagonist, so they at most describe an extraordinary courtesan, and along with her, a number of historical anecdotes." Zeng Pu stated that if the original conception of the novel succeeded "it would be no more than the
942:
is obviously a roman à clef. It is built on two main story lines, one concerning the activities of Chinese revolutionaries, the other being the love affair between the bureaucrat and diplomat Jin Wenqing and the courtesan Fu Caiyun. Jin is modelled upon Hong Jun, 1840-1893, a
467:
wrote that Jin Wenqing is "as much a cuckold in the bedroom as he is a dupe in the councilroom." The author added that "The bedroom comedy between" Jin Wenqing and Fu Caiyun "may well be read as a political satire, pointing to the impotence and corruption of the late Qing
585:. Cordell D. K. Yee's review of the book argues that Li's essay shows "little evidence of symmetrical design, or even "dramatic" structure" and "seems to lose sight" of the argument stated, that the analysis process became "almost an end in itself". 347:
In 1904 Zeng Pu took control of the novel. Subsequently, the first two volumes of the novel were published by the Grove of Fiction publishing company in 1905. Each of these volumes contained 10 chapters. Four additional chapters were serialized in
885: 508: 523:, wrote that this was "another symbol of the Chinese man's endemic failure to understand China's need to adapt." David Wang stated that Fu Caiyun is "a highly dynamic character" who is "never a pure, virtuous woman." Liu Jianmei, author of 1125:. "Jin Wenqing is Hong Jun (1840–93) in real life, and a zhuang- yuan of 1868. Fu Caiyun, the prominent female character of the novel, is modelled after the famous courtesan, Sai Jinhua (1874–1936), whose fame became especially widespread" 569:. argues that the "architectonic" construction and "incremental dramatic development" are the two principles within the novel's structure. Li discusses the protagonist, the setting, foreshadowing within the story, and the general plot. 261:". In the main story, Jin Wenqing breaks a promise to marry someone, and this leads to the woman committing suicide. Twenty years later, Jin Wenqing, a high official enjoying a luxurious life, gets into a relationship Fu Caiyun, a 400: 357:
wrote that "Although Zeng Pu was an avid reader of French literature in the original, the influence of his Western models on NHH comes out most clearly in the transformations of traditional Chinese motifs."
280:
The revised novel describes the upper class of China resident in Beijing and Shanghai during final 25 years of the 19th century and compares the fate of the said upper class to that of Jin Wenqing.
253:
that has a population of ignorant people who party and have savageness. This is sinking into the ocean, but island's residents die without realizing that the lack of air is killing them.
257:, the author of "Chapter 38: Fiction from the End of the Empire to the Beginning of the Republic (1897–1916)", wrote that "the prolog foretells the theme of the whole novel by a 1047: 975: 1188: 291:
wrote the original five chapters of the project. It was originally a political novel criticizing Russian advances into China. Two of the chapters were published in
1142: 796: 663: 565: 1138: 691: 668: 971: 682: 254: 1005: 354: 1342: 512:, stated that compared to her husband, Fu Caiyun "is much more resourceful in every aspect of life." Fu Caiyun had performed better in her 1175: 836: 353:
that in his conception "the protagonist functions as the thread which I attempt to link together the history of the past thirty years."
1201: 828: 898: 855: 809: 754: 732: 704: 712: 387:
The novel indirectly criticized the Qing Dynasty government and promoted the values of democracy. The author uses the motif of the
775: 500:
who becomes Jin Wenqing's concubine. She is in fact an image of a woman who was wronged by Jin Wenqing. Fu Caiyun cheats on him.
1352: 1321: 51: 1266: 874: 168: 1106: 1205: 763: 176: 379:"Novel Collection"). The chapters did not appear in consecutive issues, but instead were published in a sporadic manner. 1347: 746: 673: 550:. Despite the exposure to the ideals, Fu Caiyun does not become a revolutionary. Her name is also rendered as "Xialiya". 1067: 1293: 1001: 801: 817:
Revolution Plus Love: Literary History, Women's Bodies, and Thematic Repetition in Twentieth-Century Chinese Fiction
525:
Revolution Plus Love: Literary History, Women's Bodies, and Thematic Repetition in Twentieth-Century Chinese Fiction
847: 820: 615: 579:
notes that Li's essay "appears to be an early version of an essay a longer version of which forms Chapter 4 of his
1080: 36: 1258: 890: 724: 696: 56: 1155: 62: 906: 266: 1122: 935: 249:
In the revised version by Zeng Pu, the prolog describes an "Island of Happy Slaves" attached to the city of
546:: Sara, a Russian nihilist, becomes friends with Fu Caiyun. While accompanying Fu Caiyun, Sara talks about 581: 461:. Jin Jun is intended to represent a late Qing politician, being either a model or a caricature of such. 1316: 603: 519:
than her husband did in the portions regarding foreign customs and languages. Keith McMahon, author of
780: 103:(also written as Tseng P'u). First published in serial installments beginning in 1904, the work is a 516: 685:. "Chapter 38: Fiction from the End of the Empire to the Beginning of the Republic (1897–1916)" in: 1281: 340: 1308: 1277: 1204:" (includes "The Courtesan's New Clothes: Fu Caiyun's Journey in Niehaihua", by Paola Zamperini) 1134: 1043: 880: 503: 464: 1320:. Vol. 17–18. Translated by Rafe de Crespigny; Liu Ts'un-yan. pp. 137–192 – via 1171: 832: 1262: 1093: 894: 870: 851: 824: 805: 750: 728: 700: 598: 547: 108: 866: 45: 273:
finished. The table of contents of the novel states that Fu Caiyun will reunite with Count
572: 194: 104: 1202:
Session 24: Stepping Out: Textual Uses of Transgression by Women in Late Imperial China
1017:
Hegel, p. 190. "although traditional reliance on Buddhist retribution does reappear in
767: 686: 497: 262: 76: 457:) is an official who is brought down by a series of retributions. Jin Jun is based on 1336: 649: 335: 1285: 635: 527:, wrote that Fu Caiyun is both a "promiscuous femme fatale and a national heroine." 388: 80: 242:, a courtesan, travels to the west with her husband, a scholar. They meet Russian 1289: 997: 904:
Yee, Cordell D. K. "The Chinese Novel at the Turn of the Century" (book review).
391:
in order to create a reflection of the intelligentsia in the late Qing Dynasty.
330: 325: 28: 710:
Hegel, Robert E. "The Chinese Novel at the Turn of the Century" (book review).
931: 738: 643: 625: 531: 403: 288: 258: 243: 239: 96: 88: 1327: 886:
Fin-de-siècle Splendor: Repressed Modernities of Late Qing Fiction, 1849-1911
509:
Fin-de-siècle Splendor: Repressed Modernities of Late Qing Fiction, 1849-1911
998:
Zeng Pu's "Niehai Hua" as a political novel--a world genre in a Chinese form
538:, wrote that Sai Jinhua's portrayal in that work was "resolutely ambiguous." 274: 1274:
Zeng Pu's Niehai Hua as a Political Novel: A World Genre in a Chinese Form
844:
Polygamy and Sublime Passion: Sexuality in China on the Verge of Modernity
521:
Polygamy and Sublime Passion: Sexuality in China on the Verge of Modernity
17: 458: 250: 160: 111:
and Liu Ts'un-yan in 1982. It was also translated to French and Russian.
163:
as it can also refer to "woman". In addition the word sounds similar to
716:(CLEAR), ISSN 0161-9705, 07/1983, Volume 5, Issue 1/2, pp. 188–191 320: 316: 246:
and the novel describes the history of the Russian anarchist movement.
100: 184: 361:
The novel, beginning with Chapter 22, was published in the magazine
676: 398: 61: 50: 35: 721:
Tales of Translation: Composing the New Woman in China, 1899–1918
536:
Tales of Translation: Composing the New Woman in China, 1899-1918
399: 269:, and becomes friends with the Russian nihilist Sara Aizenson. 27:"Nie Hai Hua" redirects here. For the unrelated 1953 film, see 1208:. Last Updated July 18, 1997. Retrieved on October 28, 2018. 910:, ISSN 0021-9118, 05/1982, Volume 41, Issue 3, p. 574. 559:
Peter Li's essay on the book, "The Dramatic Structure of
55:
Cover of a 1917 edition of the novel, collected by the
672:, ISSN 0156-7365, 01/1982, Issue 7, pp. 199–201 ( 406:
in 1887. The character of Fu Caiyun is based on her.
238:
In the earlier versions of the novel by Jin Tianhe,
614:and translated by Isabelle Bijon, was published by 107:. The work was partially translated to English by 1255:The Literature of China in the Twentieth Century 1166: 1164: 1216: 1214: 1039: 1037: 1035: 1033: 1031: 1029: 1027: 389:courtesan or the beautiful lady and the scholar 1117: 1115: 794:in: Doleželová-Velingerová, Milena (editor). 713:Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 8: 967: 965: 963: 961: 959: 957: 955: 953: 951: 949: 797:The Chinese Novel at the Turn of the Century 664:The Chinese Novel at the Turn of the Century 577:The Chinese Novel at the Turn of the Century 566:The Chinese Novel at the Turn of the Century 927: 925: 923: 593:The first five chapters were translated as 1228: 1226: 992: 990: 988: 986: 984: 692:The Columbia History of Chinese Literature 669:The Australian Journal of Chinese Affairs 1062: 1060: 1058: 1056: 919: 492: 453: 433: 311: 199: 155: 135: 787:Li, Peter. "The Dramatic Structure of 607:(17 & 18), 1982, pp. 137–92. 277:, but this portion was never written. 206:The title has also been translated as 1006:The University of Hong Kong Libraries 355:The University of Hong Kong Libraries 7: 1253:McDougall, Bonnie S. and Kam Louie. 1000:" (database listing with abstract) ( 699:, August 13, 2013. p. 697–731. 410:Characters in the Zeng Pu versions: 315:), a magazine that was published in 1307:Ts'eng, P'u (Spring–Autumn 1982). 216:Flower in the World of Retribution 25: 863:Red-light Novels of the late Qing 1008:. Retrieved on October 26, 2013. 642: 628: 212:Flower in the Sea of Retribution 99:(also known as Jin Songcen) and 1322:Chinese University of Hong Kong 683:Doleželová-Velingerová, Milena 486: 481: 477: 447: 427: 422: 418: 375: 370: 366: 305: 300: 296: 189: 180: 172: 149: 139:) refers to retributions. The 129: 1: 1206:Association for Asian Studies 743:A Guide to Chinese Literature 616:Éditions Trans-Europe-Repress 610:An edition in French, titled 255:Milena Doleželová-Velingerová 768:Fleur sur l'océan des péchés 747:University of Michigan Press 612:Fleur sur l'Océan des Péchés 1343:20th-century Chinese novels 802:University of Toronto Press 319:and ran from 1903 to 1904. 267:Empress Victoria of Germany 228:A Flower in an Ocean of Sin 66:A 1943 edition of the novel 1369: 1309:"A Flower in a Sinful Sea" 848:University of Hawaii Press 821:University of Hawaii Press 26: 1259:Columbia University Press 891:Stanford University Press 725:Stanford University Press 697:Columbia University Press 442: 224:Flower in the Sea of Evil 144: 124: 57:National Library of China 1105:Wang, David Der-wei, p. 1079:McDougall and Louie, p. 907:Journal of Asian Studies 595:A Flower in a Sinful Sea 220:Flower in a Sea of Karma 72:A Flower in a Sinful Sea 42:A Flower in a Sinful Sea 1272:Yeh, Catherine Vance. 972:Doleželová-Velingerová 530:Fu Caiyun is based on 407: 208:Flower in a Sea of Sin 67: 59: 48: 833:See book introduction 618:(TER) in March 1983. 534:. Ying Hu, author of 402: 65: 54: 39: 804:; January 1, 1980), 601:and Liu Ts'un-yan), 517:imperial examination 350:The Grove of Fiction 159:) for "flower" is a 1353:Roman à clef novels 1348:Qing dynasty novels 1220:Hegel, pp. 190–191. 1135:Wang, David Der-wei 1044:Wang, David Der-wei 881:Wang, David Der-wei 770:". (book review of 749:, January 1, 1997. 169:traditional Chinese 44:, collected by the 1278:Harvard University 869:, April 24, 2007. 504:David Der-wei Wang 465:David Der-wei Wang 408: 203:), meaning China. 177:simplified Chinese 68: 60: 49: 1170:Liu, Jianmei, p. 666:" (book review). 599:Rafe de Crespigny 548:Sophia Perovskaya 383:Purpose and style 109:Rafe de Crespigny 16:(Redirected from 1360: 1328:See profile page 1325: 1313: 1269:, 9780231110853. 1242: 1239: 1233: 1230: 1221: 1218: 1209: 1198: 1192: 1185: 1179: 1168: 1159: 1152: 1146: 1132: 1126: 1119: 1110: 1103: 1097: 1090: 1084: 1077: 1071: 1064: 1051: 1041: 1022: 1015: 1009: 994: 979: 969: 944: 929: 877:, 9789047428596. 842:McMahon, Keith. 823:, October 2003. 793: 781:Études chinoises 762: 652: 647: 646: 638: 633: 632: 631: 563:", published in 494: 488: 483: 479: 455: 449: 444: 435: 429: 424: 420: 377: 372: 368: 313: 307: 302: 298: 201: 191: 182: 174: 157: 151: 146: 137: 131: 126: 95:) is a novel by 46:Fudan University 21: 1368: 1367: 1363: 1362: 1361: 1359: 1358: 1357: 1333: 1332: 1311: 1306: 1303: 1250: 1248:Further reading 1245: 1240: 1236: 1231: 1224: 1219: 1212: 1199: 1195: 1186: 1182: 1169: 1162: 1153: 1149: 1133: 1129: 1120: 1113: 1104: 1100: 1091: 1087: 1078: 1074: 1065: 1054: 1042: 1025: 1016: 1012: 995: 982: 970: 947: 930: 921: 917: 791: 760: 687:Mair, Victor H. 659: 648: 641: 634: 629: 627: 624: 597:(translated by 591: 573:Robert E. Hegel 557: 454:Chin Wen-ch'ing 397: 385: 286: 236: 117: 32: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 1366: 1364: 1356: 1355: 1350: 1345: 1335: 1334: 1331: 1330: 1302: 1301:External links 1299: 1298: 1297: 1270: 1249: 1246: 1244: 1243: 1234: 1222: 1210: 1193: 1180: 1160: 1147: 1127: 1121:Li, Peter, p. 1111: 1098: 1085: 1072: 1052: 1023: 1010: 980: 945: 918: 916: 913: 912: 911: 902: 878: 861:Starr, Chloë. 859: 840: 829:978-0824825867 815:Liu, Jianmei. 813: 785: 784:, No. 1, 1982. 758: 736: 717: 708: 680: 662:Doar, Bruce. " 658: 655: 654: 653: 639: 623: 620: 590: 587: 556: 553: 552: 551: 541: 540: 539: 528: 498:sing-song girl 471: 470: 469: 396: 393: 384: 381: 285: 282: 263:sing-song girl 235: 232: 116: 113: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1365: 1354: 1351: 1349: 1346: 1344: 1341: 1340: 1338: 1329: 1323: 1319: 1318: 1310: 1305: 1304: 1300: 1295: 1291: 1287: 1283: 1279: 1275: 1271: 1268: 1264: 1260: 1256: 1252: 1251: 1247: 1238: 1235: 1229: 1227: 1223: 1217: 1215: 1211: 1207: 1203: 1197: 1194: 1190: 1187:Hu, Ying, p. 1184: 1181: 1177: 1173: 1167: 1165: 1161: 1157: 1151: 1148: 1144: 1140: 1136: 1131: 1128: 1124: 1118: 1116: 1112: 1108: 1102: 1099: 1095: 1089: 1086: 1082: 1076: 1073: 1069: 1063: 1061: 1059: 1057: 1053: 1049: 1045: 1040: 1038: 1036: 1034: 1032: 1030: 1028: 1024: 1020: 1014: 1011: 1007: 1003: 999: 993: 991: 989: 987: 985: 981: 977: 973: 968: 966: 964: 962: 960: 958: 956: 954: 952: 950: 946: 941: 937: 933: 928: 926: 924: 920: 914: 909: 908: 903: 900: 899:9780804728454 896: 892: 888: 887: 882: 879: 876: 872: 868: 864: 860: 857: 856:9780824833763 853: 849: 845: 841: 838: 834: 830: 826: 822: 818: 814: 811: 810:9780802054739 807: 803: 799: 798: 790: 786: 783: 782: 777: 773: 769: 765: 759: 756: 755:9780892640997 752: 748: 744: 740: 737: 734: 733:9780804737746 730: 726: 722: 718: 715: 714: 709: 706: 705:9780231528511 702: 698: 694: 693: 688: 684: 681: 678: 675: 671: 670: 665: 661: 660: 656: 651: 650:Novels portal 645: 640: 637: 626: 621: 619: 617: 613: 608: 606: 605: 600: 596: 588: 586: 584: 583: 578: 575:'s review of 574: 570: 568: 567: 562: 554: 549: 545: 544:Sara Aizenson 542: 537: 533: 529: 526: 522: 518: 515: 511: 510: 505: 502: 501: 499: 495: 489: 475: 472: 466: 463: 462: 460: 456: 450: 440: 436: 430: 416: 413: 412: 411: 405: 401: 394: 392: 390: 382: 380: 378: 364: 359: 356: 351: 345: 343: 342: 337: 336:Chen Yuanyuan 333: 332: 327: 322: 318: 314: 308: 294: 290: 283: 281: 278: 276: 270: 268: 264: 260: 256: 252: 247: 245: 241: 233: 231: 229: 225: 221: 217: 213: 209: 204: 202: 196: 192: 186: 178: 170: 166: 162: 158: 152: 142: 138: 132: 122: 114: 112: 110: 106: 102: 98: 94: 90: 86: 82: 78: 74: 73: 64: 58: 53: 47: 43: 38: 34: 30: 19: 1315: 1286:Google Books 1273: 1254: 1241:Lévy, p. 75. 1237: 1232:Yee, p. 574. 1196: 1183: 1154:McMahon, p. 1150: 1130: 1101: 1088: 1075: 1018: 1013: 939: 905: 884: 862: 843: 816: 795: 788: 779: 771: 742: 720: 711: 690: 674:Available on 667: 636:China portal 611: 609: 602: 594: 592: 589:Translations 580: 576: 571: 564: 560: 558: 543: 535: 524: 520: 513: 507: 506:, author of 493:Fu Ts'ai-yün 491: 485: 473: 452: 446: 438: 432: 426: 414: 409: 386: 376:Xiǎoshuō lín 374: 363:Xiaoshuo Lin 362: 360: 349: 346: 341:Cangsang yan 339: 329: 310: 304: 292: 287: 279: 271: 248: 237: 227: 223: 219: 215: 211: 207: 205: 198: 188: 164: 154: 148: 140: 134: 128: 120: 118: 105:roman à clef 93:Nieh-hai hua 92: 84: 81:Hanyu Pinyin 71: 70: 69: 41: 33: 943:successful" 940:Nie hai hua 764:Lévy, André 761:(in French) 739:Idema, Wilt 448:Jīn Wénqīng 439:Jin Wenqing 331:Taohua shan 326:Li Xiangjun 284:Development 29:A Torn Lily 1337:Categories 1317:Renditions 1267:0231110855 1092:Starr, p. 1019:Niehai hua 875:9047428595 800:(Toronto: 789:Niehai hua 772:Niehai Hua 719:Hu, Ying. 689:(editor). 657:References 604:Renditions 561:Niehai hua 532:Sai Jinhua 514:zhuangyuan 404:Sai Jinhua 395:Characters 289:Jin Tianhe 259:synecdoche 244:anarchists 240:Sai Jinhua 195:Wade–Giles 97:Jin Tianhe 89:Wade-Giles 75:(Chinese: 18:Niehai hua 1282:See entry 1280:, 1990. 582:Tseng P'u 487:Fù Cǎiyún 474:Fu Caiyun 434:Chin Chün 334:, or the 312:Chiang-su 275:Waldersee 85:Nièhǎihuā 40:Cover of 1290:Abstract 1261:, 1997. 893:, 1997. 850:, 2010. 727:, 2000. 622:See also 555:Analysis 459:Hong Jun 251:Shanghai 161:polysemy 1294:Archive 1176:Archive 1066:Hu, p. 1002:Archive 837:Archive 776:Archive 468:court." 428:Jīn Jūn 415:Jin Jun 321:Zeng Pu 317:Jiangsu 306:Jiāngsū 293:Jiangsu 101:Zeng Pu 1265:  897:  873:  854:  827:  808:  753:  731:  703:  197:: 187:: 185:pinyin 179:: 171:: 1312:(PDF) 1137:, p. 1046:, p. 1021:孽海花." 974:, p. 934:, p. 932:Idema 915:Notes 867:BRILL 677:JSTOR 496:), a 437:) or 115:Title 1263:ISBN 895:ISBN 871:ISBN 852:ISBN 825:ISBN 806:ISBN 751:ISBN 729:ISBN 701:ISBN 234:Plot 136:nieh 119:The 1284:at 1156:131 1143:105 1139:104 1123:163 1107:103 1094:241 1048:104 976:725 938:. " 936:249 778:). 766:. " 482:傅彩云 478:傅彩雲 443:金雯青 423:金 钧 419:金 鈞 371:小说林 367:小說林 344:." 338:of 328:of 226:or 200:hua 190:huá 165:hua 156:hua 150:huā 141:hua 130:niè 121:nie 91::, 77:孽海花 1339:: 1326:- 1314:. 1288:. 1276:. 1257:. 1225:^ 1213:^ 1189:54 1178:). 1172:12 1163:^ 1114:^ 1081:90 1068:55 1055:^ 1026:^ 1004:) 983:^ 948:^ 922:^ 889:. 883:. 865:. 846:. 831:– 819:. 774:, 745:. 741:. 723:. 695:. 490:; 484:; 480:; 451:; 445:; 431:; 425:; 421:; 373:; 369:; 309:; 303:; 301:江苏 299:; 297:江蘇 230:. 222:, 218:, 214:, 210:, 193:; 183:; 175:; 153:; 147:; 133:; 127:; 87:, 83:: 79:, 1324:. 1296:) 1292:( 1200:" 1191:. 1174:( 1158:. 1145:. 1141:- 1109:. 1096:. 1083:. 1070:. 1050:. 996:" 978:. 901:. 858:. 839:) 835:( 812:. 792:" 757:. 735:. 707:. 679:) 476:( 441:( 417:( 365:( 295:( 181:华 173:華 167:( 145:花 143:( 125:孽 123:( 31:. 20:)

Index

Niehai hua
A Torn Lily

Fudan University

National Library of China

孽海花
Hanyu Pinyin
Wade-Giles
Jin Tianhe
Zeng Pu
roman à clef
Rafe de Crespigny
polysemy
traditional Chinese
simplified Chinese
pinyin
Wade–Giles
Sai Jinhua
anarchists
Shanghai
Milena Doleželová-Velingerová
synecdoche
sing-song girl
Empress Victoria of Germany
Waldersee
Jin Tianhe
Jiangsu
Zeng Pu

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.