Knowledge (XXG)

Njai

Source πŸ“

22: 422: 266:, to become wives of company employees. The program, however, had little effect, as the company could not keep up with the demand. There were also concerns that these women were only accepting marriage for personal gain and that they would attempt to draw their husbands back to the Netherlands β€“ and out of the employment of the Dutch East Indies Company. 412:
were often raised in indigenous traditions, by their mother or by a maid. The fathers would generally not interact with them, preferring to socialize with other European men instead. In the 17th century few could speak Dutch, although later education programs were initiated to promote the use of the
285:
daughters of these marriages proved to be popular targets of affections, as marriage to one could help men improve their social position. Many men, however, were unable to marry them, as they generally sought persons already in a position of power. Instead, it was more common for Dutchmen to take
313:
Owing to an economic boom, the early 20th century saw another surge in immigration from Europe. With the European population now of a considerable size, Indies society began drifting towards a more racially divided one. Venues exclusive to one racial group were opened, and European, Chinese, and
444:
has a broad presence in literature. James Siegel argues that "Dutch shame", which he describes as caused by guilt over the contemporary situation in the Indies that the Dutch colonialists seemed incapable of improving, gave rise to certain stock characters that would explain Dutch political and
289:
When the British took control of the Indies in 1812, they were shocked to find the practice of concubinage, interracial marriage, and slavery. They attempted to force all elements of Indies society to live in accordance with British morals. However, they were unable to eliminate the keeping of
129:: as a term for referring to a married or unmarried woman, as a term for referring to a woman older than the speaker, and for the concubine of a non-Indonesian. It is this last definition which is used here, a definition which gained traction in the 17th century when 246:
was established to ensure Dutch domination of the spice trade. The Europeans established small settlements, and in many of them the European residents were all men. Without contact with Dutch women, they began turning to their female slaves (mostly originating from
21: 301:
After the British returned the Indies to the Dutch in 1815, a new wave of immigration β€“ including some women β€“ began. These newcomers, as with the British before them, were shocked by the intermarriage and keeping of
395:
was, at first, extremely negative. In the 17th century, they were described as "lustful beasts", with voracious sexual appetites who would not accept money for sex, but pay for it. Coen, in a 1620 letter, described
256: 1262: 354: 1163: 286:
Asian women as their partners, as they could not marry without the company's permission and would not be repatriated if they married a non-Christian.
310:
marrying a European could be recognized as of a similar stature to Europeans. Those who were not married, however, received no special recognition.
361:
and their mixed-race children were forcefully separated from European men, who were put into internment camps. After the occupation ended in 1945,
1321: 591: 365: 1275: 1218: 755: 262:
passed a law forbidding Dutchmen from keeping concubines. To prevent a relapse, Coen began bringing orphans from the Netherlands, termed
71:
described the position of the njai as always subservient, being the white man's housekeeper and companion, before she was his concubine.
42: 388:
could be sent home with little or no warning, with or without her children. This was common when the European man prepared to marry.
319: 1034: 833: 794: 690: 663: 1086: 1229: 445:
administrative failure. Siegel cites such characters as the "venal Arab" and the "lustful, greedy Chinese merchant", and the
369: 326:. In the Netherlands, extensive polemics were written which condemned, from a moral point of view, the practice of keeping a 334:"could not touch the soul". Concern was also expressed over men's seeming lack of enthusiasm for having children with their 121: 306:. Under the new system they established, which pushed for a sharper delineation between Europeans and non-Europeans, a 1326: 376:
were forced to choose between going with their partners to Europe, or staying in Indonesia; both choices were taken.
346: 1123: 460: 243: 1155: 560: 543: 427: 537:
are present in early films from the Dutch East Indies, several of which were adapted from novels. In 1929
239: 217: 281:
women, who were thought to be less greedy and less likely to ask their husbands to leave the Indies. The
222: 522: 511: 786:
L'IndonΓ©sie contemporaine vue par ses intellectuels: un choix d'articles de la revue Prisma (1971-1991)
577: 400:
as lazy (except in their sexual deeds), stupid, dishonest, and willing to kill the persons they hated.
601:(1932); the latter of these has been read as promoting a positive image of the mixed-race children of 1316: 259: 1128: 475: 255:, and outside the archipelago) for sexual services. By 1620 the habit had become so prevalent that 1257: 597: 552: 314:
indigenous people rarely intermingled. Along with this change, the position of men living with a
278: 104: 1294: 1271: 1214: 1030: 829: 823: 790: 751: 686: 659: 60: 56: 1024: 318:
became increasingly difficult. The Indies government, following a decree by Governor-General
564: 274: 147:, with a varying degree of positive and negative connotations. In the 19th century the term 724: 706: 350: 270: 130: 112: 68: 140:). The word, in discussion of the Indies, is sometimes simply translated as "mistress". 496: 175: 37: 1310: 1241: 568: 538: 639:
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde
555:
writes that cinemas could make up for several days of losses with a single showing.
516: 349:
had become more prevalent. The practice had not died out, however, by the time the
784: 680: 653: 637: 551:. The film was a critical and commercial success, and Indonesian film historian 470: 282: 421: 1270:] (in Indonesian). Komunitas Bamboo working with the Jakarta Art Council. 164: 52: 1298: 655:
Indisch letterland: verhalen uit twee eeuwen Nederlands- Indische literatuur
642:(in Dutch). Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde. 2001. p. 135. 323: 248: 67:
meant "sister", but the term later took a more specific meaning. Author
362: 137: 750:] (in Indonesian) (4th ed.). Jakarta: Gramedia. p. 971. 189:
could also serve as a translator and language teacher, terms such as
465: 420: 25:
A Dutch man named Van der Velden with his Njai and their daughter.
20: 682:
Soebatten, sarongs en sinjo's: Indische woorden in het Nederlands
330:: the practice was deemed to be based on nothing but lust, for a 473:
and Tjiang O. S. respectively in 1897; both were adaptations of
252: 483:. In the 1910s and 1920s, several books were published with 136:
first became common in the colonial capital of Batavia (now
51:) were women who were kept as housekeepers, companions, and 825:
In tekst gevat: Inleiding tot een kritiek van representatie
322:, would not hire them, and businesses attempted to promote 277:
began promoting interracial marriage between Dutchmen and
16:
Dutch-Indonesian housekeepers, companions, and concubines
1087:"Nyai Ontosoroh dan Kisah Pergundikan di Hindia Belanda" 1091:
Historia - Majalah Sejarah Populer Pertama di Indonesia
859: 857: 567:, was released by Tan's by January 1932. Although the 197:("dictionary") are also noted. Objectification of the 982: 980: 143:A variety of other terms were used to refer to the 1291:Peranakan Chinese Literature in the Malay Language 1132:(in Dutch). Surabaya. 14 January 1932. p. 14. 1213:] (in Indonesian). Jakarta: Komunitas Bambu. 510:character named Nyai Ontosoroh, appear in one of 559:has since been adapted a further three times. A 103:, comes from a Balinese word meaning sister. In 1293:] (in Indonesian). Jakarta: Balai Pustaka. 1268:History of Film 1900–1950: Making Films in Java 1228:Boom, Mattie; Wachlin, Steven (November 2004). 1240:(36). Leiden University Press. Archived from 368:an independent Indonesia. During the ensuing 119:refers to "grandmother" or elderly lady. The 8: 748:Great Dictionary of the Indonesian Language 1263:Sejarah Film 1900–1950: Bikin Film di Jawa 1211:& Concubinage in the Dutch East Indies 581:by Hasmanan reinstated Dasima's role as a 111:refers to "miss" or young woman, while in 1287:Sastra Cina Peranakan dalam Bahasa Melayu 742:National Department of Education (2008). 170:, meaning "mouth", and the more negative 1204:Nyai & Pergundikan di Hindia Belanda 216:were necessarily native Indonesian – in 828:(in Dutch). Amsterdam UP. p. 132. 658:(in Dutch). Sijthoff. 1987. p. 6. 626:(in Dutch). Arbeiderspers. p. 103. 614: 357:the Indies. During the occupation, the 294:, and, indeed, some British men kept a 1162:(in Indonesian). Konfiden Foundation. 1073: 1061: 1049: 1184: 1142: 1110: 242:in the 16th century, and in 1602 the 36: 7: 1010: 998: 986: 971: 959: 947: 935: 923: 911: 899: 887: 875: 863: 848: 809: 770: 622:Jacobs, Hans; Roelands, Jan (1970). 479:. In 1904, Oei Soei Tiong published 487:as the title characters, including 43:Enhanced Indonesian Spelling System 459:characters are common in works of 338:, leading to high abortion rates. 320:Alexander Willem Frederik Idenburg 14: 1166:from the original on 3 April 2014 1029:. Princeton UP. pp. 38–39. 685:(in Dutch). BZZTΓ΄H. p. 62. 269:In the 1650s, Governors-General 1093:(in Indonesian). 15 August 2019 1026:Fetish, Recognition, Revolution 585:. Other Indies films featuring 238:Europeans first arrived in the 155:(housekeeper), was common. The 59:(modern-day Indonesia). In the 1322:Women in the Dutch East Indies 571:eliminated Dasima's role as a 469:(poems), published in 1907 by 185:s verbal propensities. As the 83:, also found in the spellings 1: 744:Kamus Besar Bahasa Indonesia 463:. Some of the earliest were 125:gives three definitions for 122:Kamus Besar Bahasa Indonesia 725:"Nyai (Betawi - Indonesia)" 679:Berg, Joop van den (1992). 592:Boenga Roos dari Tjikembang 449:'deceitful' housekeeper or 341:By the 1910s the number of 201:was found in terms such as 75:Terminology and description 1343: 1230:"Jacobus Anthonie Meessen" 789:(in French). L'Harmattan. 707:"Nyai (Sunda - Indonesia)" 1285:Salmon, Claudine (1985). 1023:Siegel, James T. (1997). 178:"); both referred to the 783:Bonneff, Marcel (1994). 461:Chinese Malay literature 380:Rights and social status 345:had decreased, although 244:Dutch East India Company 822:Meijer, Maaike (2006). 575:, the 1970 adaptation 491:(Tan Boen Kim; 1915), 432: 240:Indonesian archipelago 230:Kiku San is Japanese. 218:Madelon Szekely-Lulofs 26: 1202:Baay, Reggie (2010). 589:in key roles include 523:This Earth of Mankind 512:Pramoedya Ananta Toer 424: 209:("inventory items"). 149:inlandse huishoudster 24: 1187:, pp. 124, 126. 391:The general view of 260:Jan Pieterszoon Coen 1258:Biran, Misbach Yusa 1160:filmindonesia.or.id 1156:"Samiun dan Dasima" 1129:De Indische Courant 557:Tjerita Njai Dasima 549:Tjerita Njai Dasima 547:, an adaptation of 476:Tjerita Njai Dasima 159:were also known as 1327:Women in Indonesia 1244:on 8 December 2015 1145:, pp. 242–43. 962:, pp. 224–25. 598:De Stem des Bloeds 553:Misbach Yusa Biran 433: 408:The children of a 264:compagniesdochters 205:("furniture") and 27: 1277:978-979-3731-58-2 1220:978-979-3731-78-0 1064:, pp. 48–49. 914:, pp. 19–20. 902:, pp. 15–17. 812:, pp. 58–59. 757:978-979-22-3841-9 578:Samiun and Dasima 163:, from the Dutch 61:Javanese language 57:Dutch East Indies 1334: 1302: 1281: 1253: 1251: 1249: 1224: 1188: 1182: 1176: 1175: 1173: 1171: 1152: 1146: 1140: 1134: 1133: 1120: 1114: 1108: 1102: 1101: 1099: 1098: 1083: 1077: 1071: 1065: 1059: 1053: 1047: 1041: 1040: 1020: 1014: 1008: 1002: 996: 990: 984: 975: 969: 963: 957: 951: 945: 939: 933: 927: 921: 915: 909: 903: 897: 891: 890:, pp. 9–10. 885: 879: 873: 867: 861: 852: 846: 840: 839: 819: 813: 807: 801: 800: 780: 774: 768: 762: 761: 739: 733: 732: 721: 715: 714: 703: 697: 696: 676: 670: 669: 650: 644: 643: 634: 628: 627: 619: 565:Bachtiar Effendi 448: 275:Joan Maetsuycker 257:Governor-General 184: 40: 1342: 1341: 1337: 1336: 1335: 1333: 1332: 1331: 1307: 1306: 1305: 1284: 1278: 1256: 1247: 1245: 1227: 1221: 1201: 1197: 1192: 1191: 1183: 1179: 1169: 1167: 1154: 1153: 1149: 1141: 1137: 1122: 1121: 1117: 1109: 1105: 1096: 1094: 1085: 1084: 1080: 1072: 1068: 1060: 1056: 1048: 1044: 1037: 1022: 1021: 1017: 1009: 1005: 997: 993: 985: 978: 970: 966: 958: 954: 946: 942: 934: 930: 922: 918: 910: 906: 898: 894: 886: 882: 878:, pp. 3–5. 874: 870: 866:, pp. 2–3. 862: 855: 851:, pp. 1–2. 847: 843: 836: 821: 820: 816: 808: 804: 797: 782: 781: 777: 769: 765: 758: 741: 740: 736: 723: 722: 718: 705: 704: 700: 693: 678: 677: 673: 666: 652: 651: 647: 636: 635: 631: 621: 620: 616: 611: 605:and Europeans. 569:1941 adaptation 532: 446: 438: 419: 406: 382: 351:Empire of Japan 271:Carel Reyniersz 236: 182: 77: 69:Rob Nieuwenhuys 17: 12: 11: 5: 1340: 1338: 1330: 1329: 1324: 1319: 1309: 1308: 1304: 1303: 1282: 1276: 1254: 1234:ScherpteDiepte 1225: 1219: 1198: 1196: 1193: 1190: 1189: 1177: 1147: 1135: 1115: 1103: 1078: 1066: 1054: 1042: 1035: 1015: 1003: 991: 976: 964: 952: 950:, p. 223. 940: 928: 916: 904: 892: 880: 868: 853: 841: 834: 814: 802: 795: 775: 763: 756: 734: 716: 698: 691: 671: 664: 645: 629: 613: 612: 610: 607: 563:, directed by 561:talkie version 531: 528: 514:'s epic novel 503:(Numa, 1923). 497:Thio Tjin Boen 437: 434: 418: 415: 405: 402: 381: 378: 298:of their own. 235: 232: 220:'s 1931 novel 207:inventarisstuk 113:Betawi dialect 76: 73: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1339: 1328: 1325: 1323: 1320: 1318: 1315: 1314: 1312: 1300: 1296: 1292: 1288: 1283: 1279: 1273: 1269: 1265: 1264: 1259: 1255: 1243: 1239: 1235: 1231: 1226: 1222: 1216: 1212: 1208: 1205: 1200: 1199: 1194: 1186: 1181: 1178: 1165: 1161: 1157: 1151: 1148: 1144: 1139: 1136: 1131: 1130: 1125: 1119: 1116: 1113:, p. 24. 1112: 1107: 1104: 1092: 1088: 1082: 1079: 1076:, p. 60. 1075: 1070: 1067: 1063: 1058: 1055: 1052:, p. 30. 1051: 1046: 1043: 1038: 1036:9780691026527 1032: 1028: 1027: 1019: 1016: 1013:, p. 11. 1012: 1007: 1004: 1001:, p. 12. 1000: 995: 992: 989:, p. 10. 988: 983: 981: 977: 973: 968: 965: 961: 956: 953: 949: 944: 941: 938:, p. 87. 937: 932: 929: 926:, p. 86. 925: 920: 917: 913: 908: 905: 901: 896: 893: 889: 884: 881: 877: 872: 869: 865: 860: 858: 854: 850: 845: 842: 837: 835:9789053568552 831: 827: 826: 818: 815: 811: 806: 803: 798: 796:9782738426680 792: 788: 787: 779: 776: 773:, p. 58. 772: 767: 764: 759: 753: 749: 745: 738: 735: 730: 726: 720: 717: 712: 708: 702: 699: 694: 692:9789062915590 688: 684: 683: 675: 672: 667: 665:9789021838014 661: 657: 656: 649: 646: 641: 640: 633: 630: 625: 618: 615: 608: 606: 604: 600: 599: 594: 593: 588: 584: 580: 579: 574: 570: 566: 562: 558: 554: 550: 546: 545: 540: 536: 529: 527: 525: 524: 519: 518: 513: 509: 504: 502: 499:; 1917), and 498: 494: 493:Njai Soemirah 490: 486: 482: 478: 477: 472: 468: 467: 462: 458: 454: 452: 443: 435: 430: 429: 423: 416: 414: 411: 403: 401: 399: 394: 389: 387: 379: 377: 375: 371: 367: 364: 360: 356: 352: 348: 344: 339: 337: 333: 329: 325: 321: 317: 311: 309: 305: 299: 297: 293: 287: 284: 280: 276: 272: 267: 265: 261: 258: 254: 250: 245: 241: 233: 231: 229: 225: 224: 219: 215: 210: 208: 204: 200: 196: 193:("book") and 192: 188: 181: 177: 173: 169: 166: 162: 158: 154: 150: 146: 141: 139: 135: 132: 128: 124: 123: 118: 114: 110: 106: 102: 98: 94: 90: 86: 82: 74: 72: 70: 66: 62: 58: 54: 50: 49: 44: 39: 38:[Ι²ai] 34: 33: 23: 19: 1290: 1286: 1267: 1261: 1248:10 September 1246:. Retrieved 1242:the original 1237: 1236:(in Dutch). 1233: 1210: 1207: 1203: 1180: 1168:. Retrieved 1159: 1150: 1138: 1127: 1124:"(untitled)" 1118: 1106: 1095:. Retrieved 1090: 1081: 1069: 1057: 1045: 1025: 1018: 1006: 994: 974:, p. 1. 967: 955: 943: 931: 919: 907: 895: 883: 871: 844: 824: 817: 805: 785: 778: 766: 747: 743: 737: 729:Kamus Daerah 728: 719: 711:Kamus Daerah 710: 701: 681: 674: 654: 648: 638: 632: 623: 617: 602: 596: 590: 586: 582: 576: 572: 556: 548: 542: 534: 533: 521: 517:Buru Quartet 515: 507: 505: 501:Njai Marsina 500: 492: 488: 484: 480: 474: 464: 456: 455: 450: 441: 439: 426: 409: 407: 397: 392: 390: 385: 383: 373: 358: 353:invaded and 347:prostitution 342: 340: 335: 331: 327: 315: 312: 307: 303: 300: 295: 291: 288: 268: 263: 237: 227: 221: 213: 211: 206: 202: 198: 194: 190: 186: 179: 171: 167: 160: 156: 153:huishoudster 152: 151:, or simply 148: 144: 142: 133: 126: 120: 116: 108: 100: 96: 92: 88: 84: 80: 78: 64: 47: 46: 31: 30: 28: 18: 1317:Concubinage 1195:Works cited 1170:24 February 1074:Salmon 1985 1062:Salmon 1985 1050:Salmon 1985 624:Indisch ABC 595:(1931) and 544:Njai Dasima 481:Njai Alimah 471:Lie Kim Hok 428:Njai Dasima 425:Poster for 195:woordenboek 63:, the word 1311:Categories 1185:Biran 2009 1143:Biran 2009 1111:Biran 2009 1097:2019-08-22 609:References 539:Tan's Film 489:Njai Aisah 436:Literature 417:In culture 413:language. 370:revolution 366:proclaimed 279:indigenous 165:diminutive 53:concubines 1011:Baay 2010 999:Baay 2010 987:Baay 2010 972:Baay 2010 960:Baay 2010 948:Baay 2010 936:Baay 2010 924:Baay 2010 912:Baay 2010 900:Baay 2010 888:Baay 2010 876:Baay 2010 864:Baay 2010 849:Baay 2010 810:Baay 2010 771:Baay 2010 541:produced 107:the term 105:Sundanese 79:The term 1299:39909566 1260:(2009). 1164:Archived 526:(1980). 404:Children 355:occupied 324:endogamy 283:Eurasian 249:Sulawesi 212:Not all 131:Balinese 363:Sukarno 234:History 176:strings 161:moentji 138:Jakarta 55:in the 1297:  1274:  1217:  1033:  832:  793:  754:  689:  662:  431:(1929) 372:, the 223:Rubber 203:meubel 168:mondje 1289:[ 1266:[ 1206:[ 746:[ 485:njais 466:syair 343:njais 304:njais 292:njais 183:' 172:snaar 134:njais 97:nyahi 93:nyaie 89:njaie 1295:OCLC 1272:ISBN 1250:2014 1215:ISBN 1209:Nyai 1172:2014 1031:ISBN 830:ISBN 791:ISBN 752:ISBN 687:ISBN 660:ISBN 603:njai 587:njai 583:njai 573:njai 535:Njai 530:Film 508:njai 457:Njai 451:njai 442:njai 440:The 410:njai 398:njai 393:njai 386:njai 384:The 374:njai 359:njai 336:njai 332:njai 328:njai 316:njai 308:njai 296:njai 273:and 253:Bali 228:njai 214:njai 199:njai 191:boek 187:njai 180:njai 157:njai 145:njai 127:njai 117:nyai 109:nyai 85:nyai 81:njai 65:nyai 48:nyai 32:njai 29:The 453:". 101:nyi 99:or 1313:: 1238:21 1232:. 1158:. 1126:. 1089:. 979:^ 856:^ 727:. 709:. 520:, 506:A 251:, 226:, 174:(" 115:, 95:, 91:, 87:, 45:: 41:; 1301:. 1280:. 1252:. 1223:. 1174:. 1100:. 1039:. 838:. 799:. 760:. 731:. 713:. 695:. 668:. 495:( 447:" 35:(

Index


[Ι²ai]
Enhanced Indonesian Spelling System
concubines
Dutch East Indies
Javanese language
Rob Nieuwenhuys
Sundanese
Betawi dialect
Kamus Besar Bahasa Indonesia
Balinese
Jakarta
diminutive
strings
Madelon Szekely-Lulofs
Rubber
Indonesian archipelago
Dutch East India Company
Sulawesi
Bali
Governor-General
Jan Pieterszoon Coen
Carel Reyniersz
Joan Maetsuycker
indigenous
Eurasian
Alexander Willem Frederik Idenburg
endogamy
prostitution
Empire of Japan

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑