Knowledge (XXG)

Oy, to ne vecher

Source 📝

152:
The song has been performed in several variants, sometimes expanded to up to eleven verses, but in the most common variant as sung by modern interpreters, it is reduced to four verses, removing the mention of Razin and reducing the three omens in the dream to a single one. These lyrics may be
308: 364: 148:"Ripped away, alas, was the sounding bow: for me, the esaul, there will be a hanging. Ah, scattered were the tempered arrows: our Cossacks, alas, they will all turn to flight." 373: 334: 363: 335:"Архиерейский хор Нижегородской Епархии (2006) » Скачать бесплатно, без регистрации книги, фильмы, аудио и видеокурсы, учебники. Рожденный в СССР" 272: 322: 304: 210:(2011). A 2006 interpretation by Andrey Zheleznyakov became known internationally as the entrance theme used by mixed martial arts fighter 362: 174:
And the esaul was a clever one, he was able to interpret my dream. "Ah, it will surely come off", he said, "that wild head of yours".
286: 145:"Stepan, our dear, Timofeyevich, you whom they call Razin, off your head fell the black cap: off will come that wild head of yours. 139: 178:
The song became very popular during the 20th century and has been performed by numerous interpreters since the 1970s, including
78: 249: 161: 232:Александра Железнова, Владимир Железнов, Пѣсни уральских казаков, Имп. русское муж. об-во, С.-Петербургское отд-ние, 1899. 338: 74: 63: 388: 135:
Ah, the sounding bow was ripped off the mighty shoulder, ah, the tempered arrows were scattered on damp mother earth,
90:
The original lyrics were in seven verses, with verse six making explicit that the dreamer is 17th-century rebel
118: 110: 106: 160:
In the dream that came to me, it was as if my raven-black horse was playing about, dancing about, was
125: 114: 179: 199: 187: 247:Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. – Смоленск: Русич, 2004 129: 300: 290: 282: 211: 183: 44: 171:
winds came flying out of the east, and they ripped the black cap from that wild head of mine.
253: 207: 157:
Ah, it is not yet evening, but I have taken a tiny little nap, and a dream came to me;
138:
Ah, who will be there for me, that he would interpret this dream? Ah, the esaul was a
102:
Ah, it is not yet evening, but I have taken a tiny little nap, and a dream came to me;
382: 191: 69: 91: 246: 235: 168: 17: 265:
Sometimes with the first verse repeated at the end. E.g. V. Tretyakova,
203: 87:
The lyrics were reportedly recorded by "75-year-old Cossack F. S. Zh.".
40: 360: 195: 95: 128:
winds came flying out of the east, and they ripped the black
84:Ой, не вечоръ, то-ли не вечоръ. (Сон Стеньки Разина.) 77:
during 1896–1897. The original title was (in
105:In the dream that came to me, it was as if my 327: 294: 276: 266: 230: 82: 54: 48: 34: 8: 98:) interprets it as an omen of their defeat. 278:Любимые застольные песни для русской души 142:, the esaul unravelled all of that dream: 47:, also known as "The Cossack's Parable" ( 368:Interpretation by Lena Selyanina (2009) 223: 329:Архиерейский хор Нижегородской епархии 94:. Razin has a dream, and his captain ( 7: 62:It was first published by composer 25: 182:in the rock-opera "The Legend of 296:Новый самоучитель игры на гитаре 53:) or as "Stepan Razin's Dream" ( 66:(1866–1933) in her collection 1: 132:from that wild head of mine. 64:Alexandra Zheleznova-Armfelt 73:after her fieldwork in the 405: 328: 295: 277: 267: 231: 109:horse was playing about, 83: 55: 49: 35: 321:Episcopal Choir of the 323:Nizhny Novgorod Diocese 369: 281:(2008), RIPOL (2008), 367: 113:about, beneath the 79:pre-1917 orthography 389:Russian folk songs 374:youtube.com search 370: 332:), 2006, track 20. 268:Наши любимые песни 252:2011-09-08 at the 188:Zhanna Bichevskaya 56:Сон Степана Разина 31:"Oy, to ne vecher" 365: 305:978-5-386-02022-4 212:Fedor Emilianenko 184:Yemelyan Pugachev 45:Russian folk song 27:Russian folk song 16:(Redirected from 396: 366: 350: 349: 347: 346: 337:. Archived from 331: 330: 318: 312: 299:, RIPOL (2010), 298: 297: 280: 279: 271:, Terra (1996), 270: 269: 263: 257: 244: 238: 234: 233: 228: 86: 85: 58: 57: 52: 51: 38: 37: 21: 404: 403: 399: 398: 397: 395: 394: 393: 379: 378: 361: 359: 354: 353: 344: 342: 333: 319: 315: 264: 260: 254:Wayback Machine 245: 241: 229: 225: 220: 200:Zolotoye Koltso 153:translated as: 36:Ой, то не вечер 28: 23: 22: 18:Oy To Ne Vecher 15: 12: 11: 5: 402: 400: 392: 391: 381: 380: 377: 376: 358: 357:External links 355: 352: 351: 313: 258: 239: 222: 221: 219: 216: 208:Valery Kipelov 176: 175: 172: 167:Ah, and there 165: 158: 150: 149: 146: 143: 136: 133: 124:Ah, and there 122: 103: 50:Казачья Притча 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 401: 390: 387: 386: 384: 375: 372: 371: 356: 341:on 2011-02-22 340: 336: 325: 324: 317: 314: 310: 306: 302: 292: 288: 287:9785790549618 284: 274: 262: 259: 255: 251: 248: 243: 240: 236: 227: 224: 217: 215: 213: 209: 205: 201: 197: 193: 189: 185: 181: 173: 170: 166: 163: 159: 156: 155: 154: 147: 144: 141: 137: 134: 131: 127: 123: 120: 116: 112: 108: 104: 101: 100: 99: 97: 93: 88: 80: 76: 75:Ural District 72: 71: 70:Ural Cossacks 68:Songs of the 65: 60: 46: 42: 32: 19: 343:. Retrieved 339:the original 320: 316: 261: 242: 237:, pp. 12-14. 226: 177: 162:being frisky 151: 92:Stepan Razin 89: 67: 61: 30: 29: 309:pp. 224–225 291:pp. 182–183 206:(2009) and 164:beneath me; 119:brave youth 107:raven-black 345:2011-05-08 218:References 186:" (1978), 140:clever one 39:) is the 383:Category 250:Archived 204:Pelageya 202:(2007), 190:(1996), 111:dancing 41:incipit 303:  285:  192:Arkona 273:p. 53 180:Ariel 96:esaul 43:of a 301:ISBN 283:ISBN 196:2004 169:evil 126:wild 117:, 115:bold 198:), 130:cap 59:). 385:: 307:, 293:; 289:, 275:; 214:. 81:) 348:. 326:( 311:. 256:. 194:( 121:. 33:( 20:)

Index

Oy To Ne Vecher
incipit
Russian folk song
Alexandra Zheleznova-Armfelt
Ural Cossacks
Ural District
pre-1917 orthography
Stepan Razin
esaul
raven-black
dancing
bold
brave youth
wild
cap
clever one
being frisky
evil
Ariel
Yemelyan Pugachev
Zhanna Bichevskaya
Arkona
2004
Zolotoye Koltso
Pelageya
Valery Kipelov
Fedor Emilianenko

Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. – Смоленск: Русич, 2004
Archived

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.