Knowledge

Onegin stanza

Source 📝

25: 254:, for instance the first part of "Class of 1927" and "Sea Eagle" (the first employs a humorous Byronic tone, but the second adapts the stanza to a spare lyrical mood, which is good evidence of the form's versatility); and in the verse novel "Unholyland" by Aidan Andrew Dun. The British writer Andy Croft has written two novels in Onegin stanzas, 195:, in genres ranging from one-stanza lyrical piece to voluminous autobiography. Nevertheless, the Onegin stanza, being easily recognisable, is strongly identified as belonging to its creator, and its use in œuvres of any kind implicitly triggers a reading of the particular text against the backdrop of Pushkin's imagery and worldview. 176:. Because the second quatrain (lines 5–8) consists of two independent couplets, the poet may introduce a strong thematic break after line 6, which is not feasible in Petrarchan or Shakespearean sonnets. 172:
and a closing couplet (normally without stanza breaks or indentations), and it has a total of seven rhymes, rather than the four or five rhymes of the
347: 120:
feminine rhymes (stressed on the penultimate syllable) and the uppercase representing masculine rhymes (stressed on the ultimate syllable)
211: 68: 46: 318: 119: 340: 127: 484: 308: 385: 377: 184: 39: 33: 479: 474: 250:
in Onegin stanza rhymes but not always preserving the metric pattern); in several poems by Australian poet
469: 333: 188: 50: 412: 223: 273:, especially in the poems "První testament" and "Cesta mraku", were surely inspired by Onegin stanza. 165: 235: 393: 198: 362: 270: 192: 180: 173: 111: 101: 448: 312: 85: 443: 420: 202: 179:
In Russian poetry following Pushkin, the form has been utilized by authors as diverse as
463: 357: 325: 106: 251: 115: 243: 206: 97: 169: 158:     and sighs, and asks oneself all through: 156:     and glumly serves the medicine bottle, 150:     And the sly baseness, fit to throttle, 269:
Some stanzaic forms, written in iambic tetrameter in the poetry of
154:     one smoothes the pillows down in bed, 160:     "When will the devil come for you?" 138:     he really forced one to admire him— 305:
A website featuring work written in tetrameter by various poets
144:     But God, how deadly dull to sample 142:     Let others learn from his example! 140:     and never played a shrewder trick. 136:     but when past joking he fell sick, 329: 146:     sickroom attendance night and day 134:     My uncle—high ideals inspire him; 262:. In addition, Brad Walker used the form for his 2019 novella 230:
and currently awaiting publication; in the biography in verse
18: 302: 152:     of entertaining the half-dead: 148:     and never stir a foot away! 118:
aBaBccDDeFFeGG, where the lowercase letters represent
289:
The poem was translated into English by Josef Tomáš.
205:'s 1987 "The Nutcracker" used this stanza form, and 431: 404: 369: 218:The Onegin stanza is also used in the verse novel 168:, the Onegin stanza may be divided into three 100:popularized (or invented) by the Russian poet 341: 8: 16:Verse form by Russian poet Alexander Pushkin 122:. For example, here is the first stanza of 110:. The work was mostly written in verses of 348: 334: 326: 69:Learn how and when to remove this message 32:This article includes a list of general 282: 215:is written wholly in Onegin stanzas. 104:through his 1825–1832 novel in verse 7: 38:it lacks sufficient corresponding 14: 266:, a parody of Victorian fiction. 23: 319:Selections from The Golden Gate 246:(title borrowed from a line in 201:'s 1980 "The Illusionists" and 1: 309:On Translating Eugene Onegin 126:as rendered into English by 501: 226:, serialized daily in the 315:written in Onegin Stanzas 53:more precise citations. 238:; in the verse novel 228:Sydney Morning Herald 222:by Australian writer 240:Jack the Lady Killer 166:Shakespearean sonnet 88:: онегинская строфа 189:Jurgis Baltrušaitis 224:Matthew Rubinstein 90:oneginskaya strofa 485:Alexander Pushkin 457: 456: 363:Alexander Pushkin 264:Adam and Rosamond 193:Valery Pereleshin 185:Vyacheslav Ivanov 181:Mikhail Lermontov 174:Petrarchan sonnet 112:iambic tetrameter 102:Alexander Pushkin 96:", refers to the 79: 78: 71: 492: 449:Vasily Helmersen 350: 343: 336: 327: 313:Vladimir Nabokov 290: 287: 128:Charles Johnston 74: 67: 63: 60: 54: 49:this article by 40:inline citations 27: 26: 19: 500: 499: 495: 494: 493: 491: 490: 489: 460: 459: 458: 453: 444:Superfluous man 427: 400: 365: 354: 299: 294: 293: 288: 284: 279: 212:The Golden Gate 203:Jon Stallworthy 162: 159: 157: 155: 153: 151: 149: 147: 145: 143: 141: 139: 137: 135: 75: 64: 58: 55: 45:Please help to 44: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 498: 496: 488: 487: 482: 480:Sonnet studies 477: 475:Russian poetry 472: 462: 461: 455: 454: 452: 451: 446: 441: 435: 433: 429: 428: 426: 425: 417: 408: 406: 402: 401: 399: 398: 390: 382: 373: 371: 367: 366: 355: 353: 352: 345: 338: 330: 324: 323: 322: 321: 316: 303:Tetrameter.com 298: 297:External links 295: 292: 291: 281: 280: 278: 275: 271:Vladimír Holan 232:Richard Burgin 209:'s 1986 novel 132: 94:Pushkin sonnet 92:), sometimes " 77: 76: 31: 29: 22: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 497: 486: 483: 481: 478: 476: 473: 471: 470:Stanzaic form 468: 467: 465: 450: 447: 445: 442: 440: 439:Onegin stanza 437: 436: 434: 430: 423: 422: 418: 415: 414: 413:Eugene Onegin 410: 409: 407: 403: 396: 395: 391: 388: 387: 386:Eugene Onegin 383: 380: 379: 378:Eugene Onegin 375: 374: 372: 368: 364: 360: 359: 358:Eugene Onegin 351: 346: 344: 339: 337: 332: 331: 328: 320: 317: 314: 310: 307: 306: 304: 301: 300: 296: 286: 283: 276: 274: 272: 267: 265: 261: 257: 253: 249: 245: 241: 237: 233: 229: 225: 221: 216: 214: 213: 208: 204: 200: 196: 194: 190: 186: 182: 177: 175: 171: 167: 161: 131: 129: 125: 121: 117: 113: 109: 108: 107:Eugene Onegin 103: 99: 95: 91: 87: 83: 82:Onegin stanza 73: 70: 62: 59:November 2012 52: 48: 42: 41: 35: 30: 21: 20: 438: 419: 411: 392: 384: 376: 356: 285: 268: 263: 259: 256:Ghost Writer 255: 252:Gwen Harwood 247: 239: 236:Diana Burgin 231: 227: 219: 217: 210: 197: 178: 163: 133: 123: 116:rhyme scheme 105: 93: 89: 81: 80: 65: 56: 37: 405:Stage works 248:Golden Gate 244:HRF Keating 207:Vikram Seth 199:John Fuller 51:introducing 464:Categories 311:A poem by 277:References 98:verse form 34:references 170:quatrains 164:Like the 114:with the 424:(ballet) 432:Related 416:(opera) 220:Equinox 86:Russian 47:improve 421:Onegin 397:(1999) 394:Onegin 389:(1958) 381:(1911) 124:Onegin 36:, but 370:Films 260:1948 258:and 191:and 361:by 242:by 234:by 466:: 187:, 183:, 130:: 349:e 342:t 335:v 84:( 72:) 66:( 61:) 57:( 43:.

Index

references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message
Russian
verse form
Alexander Pushkin
Eugene Onegin
iambic tetrameter
rhyme scheme
feminine rhymes (stressed on the penultimate syllable) and the uppercase representing masculine rhymes (stressed on the ultimate syllable)
Charles Johnston
Shakespearean sonnet
quatrains
Petrarchan sonnet
Mikhail Lermontov
Vyacheslav Ivanov
Jurgis Baltrušaitis
Valery Pereleshin
John Fuller
Jon Stallworthy
Vikram Seth
The Golden Gate
Matthew Rubinstein
Diana Burgin
HRF Keating
Gwen Harwood
Vladimír Holan
Tetrameter.com

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.