Knowledge (XXG)

At the Pike's Behest

Source 📝

215: 29: 207:. Emelya, being foolish and lazy, ordered his stove to take him to the tsar, using the Pike's command. He arrived instantly at the palace before the tsar, still lying on his stove, where he looked down on the tsar and was not acting the way a subject should towards his superior. The tsar would have ordered his head cut off, had he not wanted the secret to the boy's power. However, he could not extract the secret from Emelya, so he tried to use his daughter to get the secret. After three days of teaching each other games, the princess had learned only that Emelya was handsome, fun, and charming. She wanted to marry him. The tsar was at first angry, then decided that Emelya would perhaps give up his secret to his wife, if he became married. So he arranged for a wedding. 211:
rid himself of the obnoxious boy. A sleeping potion was added to Emelya's wine, he was thrown in a barrel and tossed into the sea, and his bride banished to an island in the sea opposite the palace. While floating in the waves, Emelya encountered his friend the pike, who allowed Emilyan to wish for anything his heart desired, since he had not abused his power. Emelya wished for wisdom, and when the pike pushed him to the island, Emelya fell in love with his wife. He had the hut on the island transformed into a beautiful palace, with a crystal bridge connecting to the mainland, so that his wife could visit her father, the tsar. With his new-found wisdom, he made amends with everyone, and thereafter lived happily and ruled well.
192:. Emelya was going to take it home for supper, but the pike pleaded with him, promising that if Emelya were to let him go, that Emelya would never need to work again, which was a tempting offer for lazy Emelya. All he would need to say, was “By the Pike’s command, and at my desire-(command)“ and his will would be done. Emelya agreed, and to his surprise, the commands worked. 962: 187:
During the days and weeks the brothers were gone, the wives tried unsuccessfully to get Emelya to do work, until one day, they left Emelya with a choice: get water from the frozen river, or no dinner and no kaftan, red boots and red hat. At that threat, Emelya hurried on his way, and on reaching the
179:
with his two brothers and their wives. Although he was good-looking, he was also foolish, lazy, and despised work. He spent his days sitting on the clay stove in the kitchen. His brothers ran a trading business left to them by their dead father. The brothers left Emelya one day, to sell their wares
210:
At first, Emelya was horrified at the idea, believing a wife to be more trouble than it was worth. He agreed, though, and the wedding feast was held soon after, at which Emelya finally got down from his stove. During the feast, Emelya had terrible table manners, which convinced the tsar to finally
922: 953:"At the Pike’s Command." In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I, edited by Haney Jack V., 439-42. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. Accessed November 17, 2020. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.111. 214: 28: 913:"Emelia the Fool." In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I, edited by Haney Jack V., 429-38. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. Accessed November 17, 2020. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.110. 1191: 438:
as a more complete version of the story, which would allow him to formulate his hypothesis. For instance, he compared the episode of Emelyan meeting the pike in the ocean and its help to
378:. Similarly, Jack Haney stated that the tale is "common throughout the Eastern Slavic world", but its first appearance in Russia was in a compilation published in 1787 by P. Timofeev. 1452: 446:
and, in turn, alerting the human about the upcoming great deluge and helping him reach terra firma. He also compared the crystal bridge the pike produces with his magic to a
1198: 1184: 1021: 188:
river, he grumbled about his problems while hacking away at the thick ice. As he scooped water into the buckets, he noticed he had caught a fish: a large
62: 1423: 1349: 502: 942: 902: 789: 764: 718: 626: 672: 1135: 1240: 1282: 1212: 1093: 465:
He also collected another version about the magic pike, but the protagonist is simply a humble man, instead of a stupid and lazy boy.
1014: 868: 1107: 1177: 292: 1356: 710:
The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson
1430: 846: 1163: 1149: 621:. Kaunas: Vytautas Magnus University, Faculty of Humanities, Department of Cultural Studies and Ethnology. 2013. p. 128. 1457: 1007: 1296: 557: 830: 492: 360: 1472: 1268: 1114: 829:
Russian Popular Tales: Tr. From the German Version of Anton Dietrich'. London: Chapman and Hall, 1857. p. viii.
817: 1409: 370:
claimed that the tale is a popular one, specially "in the East of Europe". Its name in Russian compilations is
106: 697:. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 236–237. 1462: 1374: 1342: 1081: 349: 322: 163: 87: 1388: 1100: 708: 480: 684:
Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 174.
462:
compiled two variants of the tale about the magic pike wherein the protagonist is the foolish character.
309: 274: 200: 1467: 1219: 1170: 1416: 1233: 1063: 856: 459: 367: 334: 158: 92: 1381: 1335: 1226: 1205: 1156: 1121: 1058: 1030: 270: 596:. Edited and Translated by Leonard A. Magnus. New York: E. P. Dutton and Co. 1915. pp. 274-280. 1128: 1068: 938: 898: 864: 785: 760: 714: 668: 622: 506: 752: 475: 414: 409: 340: 313: 150: 136: 1275: 1261: 443: 387: 1142: 843:
Tales And Popular Fictions: Their Resemblance, And Transmission From Country to Country
496: 937:, Volume I, Volume 1. Edited by Jack V. Haney. University Press of Mississippi. 2014. 897:, Volume I, Volume 1. Edited by Jack V. Haney. University Press of Mississippi. 2014. 1446: 1395: 990: 880:
Rego, José Teixeira. "Os animais agradecidos nos contos populares e o dilúvio". In:
795: 121: 1402: 1310: 399: 204: 189: 176: 218:
Emelya the Fool and the Magic Pike by Valery Kurdyumov, book published in 1913.
814:
Russische Volksmärchen in den Urschriften gesammelt und ins Deutsche übersetzt
479:, four Soviet animated films (1938, 1957, 1970, 1984) and a Russian film from 431: 339:'At the Pike's Command', of the East Slavic Folktale Classification ( 1317: 1289: 1254: 581:
The Three Kingdoms: Russian Folk Tales From Alexander Afanasiev's Collection
33:
Emelian rides on the horseless sled. Illustration by Valery Kurdyumov, 1913.
608:. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 124-134. 180:
along the river, leaving Emelya with the wives, promising to return with a
115: 756: 1303: 583:. Illustrated by A. Kurkin. Moscow: Raduga Publishers. 1985. Tale nr. 17. 404: 110: 102: 713:. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 371. 195:
Emelya was not careful to conceal his new talent for work, and soon the
447: 391: 999: 1052: 1045: 439: 181: 76: 554:
Russian Popular Tales: Tr. From the German Version of Anton Dietrich
390:
compilation of fairy tales, published by Anton Dietrich in 1831, in
799: 273:
in "Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels", illustrated by
213: 426:
Portuguese author José Teixeira Rêgo suggested that the story of
265:
The story was retold and translated into English with the title
196: 1003: 737:. London: Published for the Folk-Lore Society. 1882. pp. vii. 695:
The types of the folktale: a classification and bibliography
402:, of his famed collection, noted its great resemblance with 1192:
The Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life
816:. Leipzig: Weidmann'sche Buchhandlung. 1831. pp. 171-186. 359:). The East Slavic type corresponds, in the international 280:
The tale was also published as a standalone book titled
963:Народные русские сказки (Афанасьев)/По щучьему веленью 442:, pisciform avatara of Vishnu, being released by king 354: 327: 308:
The tale is classified - and gives its name - to the
1366: 1327: 1077: 1037: 782:
The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I
98: 82: 72: 61: 51: 43: 38: 21: 16:
Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev
543:. Philadelphia: J.B. Lippincott, 1891. pp. 58-75. 986:In a Certain Kingdom: Twelve Russian Fairy Tales 784:. University Press of Mississippi. p. 508. 430:("The Foolish Emelian") was "a deformed of the 1199:Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not What 1185:Tsarevitch Ivan, the Firebird and the Gray Wolf 923:Народные русские сказки (Афанасьев)/Емеля-дурак 556:. London: Chapman and Hall, 1857. pp. 152-.168 408:. The similarity was also noted by mythologist 284:, with illustrations by artist Gennady Spirin. 571:. New York: R. Worthington, 1878. pp. 269-272. 184:, red boots, and a red hat for their brother. 175:Emelya lived in a village on the shore of the 1015: 641:. : Parents' Magazine Press, 1969. pp. 12-31. 528:The Russian garland: being Russian folk tales 8: 1453:Fairy tales collected by Alexander Afanasyev 979:Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels 667:. Oxford University Press. 2000. pp. 18-26. 639:Russian tales of fabulous beasts and marvels 203:’ to appear before him at his palace by the 1022: 1008: 1000: 606:Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales 450:the gods send the survivors of the flood. 27: 1248:Emelya the Simpleton/At the Pike's Behest 935:The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev 895:The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev 652:The fool and the fish: a tale from Russia 541:Folk-Lore and Legends: Russian and Polish 981:, “Foolish Emilyan and the Talking Fish” 933:Tale nr. 167: "По щучьему веленью". In: 863:. Oxford University Press. 2001. p. 57. 845:. London: Whittaker. 1834. pp. 303-336. 473:The tale was adapted into the 1938 film 227:The tale was translated into English as 519: 157:) is a Russian fairy tale collected by 1350:The Tale of the Fisherman and the Fish 1122:Sister Alenushka and Brother Ivanushka 893:Tales nr. 165-166: "Емеля-дурак". In: 619:Slavic Folklore: DIDACTICAL GUIDELINES 503:The Tale of the Fisherman and the Fish 18: 530:. London: A.M. Philpot. pp. 166-182. 7: 495:(German fairy tale collected by the 267:Foolish Emilyan and the Talking Fish 412:, in the 19th century, in his book 366:19th century Portuguese folklorist 363:, to type ATU 675, "The Lazy Boy". 1283:The Sea Tsar and Vasilisa the Wise 1213:The Firebird and Princess Vasilisa 827:Dietrich, Anton, and Jacob Grimm. 567:Ralston, William Ralston Shedden. 552:Dietrich, Anton, and Jacob Grimm. 434:". He also considered the text of 199:heard about it, and ordered this ‘ 14: 1241:Storm-Bogatyr, Ivan the Cow's Son 1178:The Feather of Finist the Falcon 289:Ivan the Fool and the Magic Pike 246:The tale was also translated as 1357:The Tale of the Golden Cockerel 861:A Dictionary of Asian Mythology 693:Aarne, Antti; Thompson, Stith. 396:Märchen von Emeljan, dem Narren 1108:Vasilisa the Priest's Daughter 253:The tale can also be known as 1: 1164:The Twelve Dancing Princesses 1150:The Princess Who Never Smiled 984:Thomas P. Whitney (transl.), 882:Revista de Estudos Históricos 654:. New York: Dial Books, 1990. 386:The tale first appeared in a 747:Haney, Jack V., ed. (2019). 1375:The Little Humpbacked Horse 1297:Dawn, Midnight and Twilight 993:and Amabel Williams-Ellis, 355: 328: 1489: 493:The Fisherman and His Wife 415:Tales and Popular Fictions 361:Aarne-Thompson-Uther Index 1269:The Language of the Birds 707:Uther, Hans-Jörg (2004). 344: 317: 241:At the Behest of the Pike 154: 140: 26: 1410:The Tale About Baba-Yaga 884:, v. 1 (1924), pp. 8-23. 539:Tibbitts, Charles John. 329:Po shchuch'yemu veleniyu 1343:The Tale of Tsar Saltan 1082:Narodnye russkie skazki 780:Haney, Jack V. (2014). 509:'s fairy tale in verse) 287:The tale was retold as 255:At the Wish of the Fish 250:, by Irina Zheleznova. 248:By the Will of the Pike 164:Narodnye russkie skazki 88:Narodnye russkie skazki 1101:Vasilisa the Beautiful 1086:collected by Afanasyev 733:Pedroso, Consiglieri. 592:Afanasyev, Alexander. 219: 68:ATU 675 (The Lazy Boy) 757:10.4324/9781315700076 735:Portuguese Folk-Tales 282:The Fool and the Fish 217: 47:At the Pike's Behest! 22:At the Pike's Behest! 1220:The Wise Little Girl 1171:The Magic Swan Geese 1094:Koschei the Immortal 857:Leeming, David Adams 617:Anglickienė, Laima. 146:At the Pike's Behest 132:Emelya the Simpleton 57:Emelya the Simpleton 1458:Russian fairy tales 1424:The Girl as Soldier 1417:The Wonderful Birch 1234:The Gigantic Turnip 1136:Vasilii the Unlucky 1064:Alexander Afanasyev 1031:Russian fairy tales 995:Russian Fairy Tales 841:Keightley, Thomas. 749:Russian Wondertales 460:Alexander Afanasyev 368:Consiglieri Pedroso 237:Emelya and the Pike 159:Alexander Afanasyev 93:Alexander Afanasyev 1382:The Scarlet Flower 1336:Ruslan and Ludmila 1227:The Armless Maiden 1206:The Golden Slipper 1157:The Wicked Sisters 1059:Folklore of Russia 665:Russian Folk-Tales 594:Russian Folk-Tales 569:Russian Folk-tales 376:By the Pike's Will 318:По щучьему велению 275:Charles Mikolaycak 220: 155:По щучьему веленью 55:Emelian, the Fool 1440: 1439: 1129:The Frog Princess 1069:Alexander Pushkin 943:978-1-62846-093-3 903:978-1-62846-093-3 812:Dietrich, Anton. 796:Project MUSE 791:978-1-62674-054-9 766:978-1-315-70007-6 720:978-951-41-0963-8 627:978-9955-21-352-9 507:Alexander Pushkin 353: 338: 326: 229:Emelyan, the Fool 128: 127: 1480: 1473:Archetypal fools 1328:Tales by Pushkin 1024: 1017: 1010: 1001: 965: 960: 954: 951: 945: 931: 925: 920: 914: 911: 905: 891: 885: 878: 872: 854: 848: 839: 833: 825: 819: 810: 804: 803: 777: 771: 770: 744: 738: 731: 725: 724: 704: 698: 691: 685: 682: 676: 663:Riordan, James. 661: 655: 648: 642: 635: 629: 615: 609: 603: 597: 590: 584: 578: 572: 565: 559: 550: 544: 537: 531: 526:Steele, Robert. 524: 476:Wish upon a Pike 436:Emelian the Fool 410:Thomas Keightley 372:Emilian the Fool 358: 348: 346: 333: 331: 321: 319: 261:English versions 233:Emilian the Fool 156: 142: 120:Peter the Fool ( 31: 19: 1488: 1487: 1483: 1482: 1481: 1479: 1478: 1477: 1443: 1442: 1441: 1436: 1389:The Snow Maiden 1362: 1323: 1276:The Maiden Tsar 1262:The Lute Player 1085: 1079: 1073: 1033: 1028: 974: 969: 968: 961: 957: 952: 948: 932: 928: 921: 917: 912: 908: 892: 888: 879: 875: 855: 851: 840: 836: 826: 822: 811: 807: 800:book 35450 792: 779: 778: 774: 767: 751:. p. 437. 746: 745: 741: 732: 728: 721: 706: 705: 701: 692: 688: 683: 679: 662: 658: 649: 645: 636: 632: 616: 612: 604: 600: 591: 587: 579: 575: 566: 562: 551: 547: 538: 534: 525: 521: 516: 489: 471: 469:Cultural legacy 456: 424: 422:Interpretations 394:. Its name was 388:German language 384: 306: 301: 263: 225: 173: 119: 113: 109: 105: 56: 34: 17: 12: 11: 5: 1486: 1484: 1476: 1475: 1470: 1465: 1463:Fictional fish 1460: 1455: 1445: 1444: 1438: 1437: 1435: 1434: 1427: 1420: 1413: 1406: 1399: 1392: 1385: 1378: 1370: 1368: 1364: 1363: 1361: 1360: 1353: 1346: 1339: 1331: 1329: 1325: 1324: 1322: 1321: 1314: 1307: 1300: 1293: 1286: 1279: 1272: 1265: 1258: 1251: 1244: 1237: 1230: 1223: 1216: 1209: 1202: 1195: 1188: 1181: 1174: 1167: 1160: 1153: 1146: 1143:The White Duck 1139: 1132: 1125: 1118: 1111: 1104: 1097: 1089: 1087: 1075: 1074: 1072: 1071: 1066: 1061: 1056: 1049: 1041: 1039: 1035: 1034: 1029: 1027: 1026: 1019: 1012: 1004: 998: 997: 988: 982: 973: 970: 967: 966: 955: 946: 926: 915: 906: 886: 873: 849: 834: 820: 805: 790: 772: 765: 739: 726: 719: 699: 686: 677: 656: 643: 637:Wyndham, Lee. 630: 610: 598: 585: 573: 560: 545: 532: 518: 517: 515: 512: 511: 510: 500: 497:Brothers Grimm 488: 485: 470: 467: 455: 452: 428:Emiliano Parvo 423: 420: 383: 380: 312:type SUS 675, 305: 302: 300: 297: 262: 259: 224: 221: 172: 169: 126: 125: 114:Foolish Hans ( 100: 96: 95: 84: 80: 79: 74: 70: 69: 66: 63:Aarne–Thompson 59: 58: 53: 49: 48: 45: 41: 40: 36: 35: 32: 24: 23: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1485: 1474: 1471: 1469: 1466: 1464: 1461: 1459: 1456: 1454: 1451: 1450: 1448: 1432: 1428: 1425: 1421: 1418: 1414: 1411: 1407: 1404: 1400: 1397: 1396:The Hairy Man 1393: 1390: 1386: 1383: 1379: 1376: 1372: 1371: 1369: 1365: 1358: 1354: 1351: 1347: 1344: 1340: 1337: 1333: 1332: 1330: 1326: 1319: 1315: 1312: 1308: 1305: 1301: 1298: 1294: 1291: 1287: 1284: 1280: 1277: 1273: 1270: 1266: 1263: 1259: 1256: 1252: 1249: 1245: 1242: 1238: 1235: 1231: 1228: 1224: 1221: 1217: 1214: 1210: 1207: 1203: 1200: 1196: 1193: 1189: 1186: 1182: 1179: 1175: 1172: 1168: 1165: 1161: 1158: 1154: 1151: 1147: 1144: 1140: 1137: 1133: 1130: 1126: 1123: 1119: 1116: 1112: 1109: 1105: 1102: 1098: 1095: 1091: 1090: 1088: 1084: 1083: 1076: 1070: 1067: 1065: 1062: 1060: 1057: 1055: 1054: 1050: 1048: 1047: 1043: 1042: 1040: 1036: 1032: 1025: 1020: 1018: 1013: 1011: 1006: 1005: 1002: 996: 992: 991:Moura Budberg 989: 987: 983: 980: 977:Lee Wyndham, 976: 975: 971: 964: 959: 956: 950: 947: 944: 940: 936: 930: 927: 924: 919: 916: 910: 907: 904: 900: 896: 890: 887: 883: 877: 874: 870: 869:0-19-512052-3 866: 862: 858: 853: 850: 847: 844: 838: 835: 832: 831: 824: 821: 818: 815: 809: 806: 801: 797: 793: 787: 783: 776: 773: 768: 762: 758: 754: 750: 743: 740: 736: 730: 727: 722: 716: 712: 711: 703: 700: 696: 690: 687: 681: 678: 674: 673:0 19 274536 0 670: 666: 660: 657: 653: 650:Hort, Lenny. 647: 644: 640: 634: 631: 628: 624: 620: 614: 611: 607: 602: 599: 595: 589: 586: 582: 577: 574: 570: 564: 561: 558: 555: 549: 546: 542: 536: 533: 529: 523: 520: 513: 508: 504: 501: 498: 494: 491: 490: 486: 484: 482: 478: 477: 468: 466: 463: 461: 453: 451: 449: 445: 441: 437: 433: 429: 421: 419: 417: 416: 411: 407: 406: 401: 397: 393: 389: 381: 379: 377: 373: 369: 364: 362: 357: 351: 342: 336: 330: 324: 315: 311: 303: 298: 296: 294: 293:James Riordan 290: 285: 283: 278: 276: 272: 268: 260: 258: 256: 251: 249: 244: 242: 238: 234: 230: 222: 216: 212: 208: 206: 202: 198: 193: 191: 185: 183: 178: 170: 168: 166: 165: 160: 152: 148: 147: 138: 134: 133: 123: 117: 112: 108: 104: 101: 97: 94: 90: 89: 85: 81: 78: 75: 71: 67: 64: 60: 54: 52:Also known as 50: 46: 42: 37: 30: 25: 20: 1247: 1115:Father Frost 1080: 1051: 1044: 1038:Key articles 994: 985: 978: 972:Bibliography 958: 949: 934: 929: 918: 909: 894: 889: 881: 876: 860: 852: 842: 837: 828: 823: 813: 808: 781: 775: 748: 742: 734: 729: 709: 702: 694: 689: 680: 664: 659: 651: 646: 638: 633: 618: 613: 605: 601: 593: 588: 580: 576: 568: 563: 553: 548: 540: 535: 527: 522: 474: 472: 464: 457: 435: 427: 425: 413: 403: 395: 385: 382:Predecessors 375: 371: 365: 307: 288: 286: 281: 279: 266: 264: 254: 252: 247: 245: 240: 236: 232: 228: 226: 223:Translations 209: 194: 186: 174: 162: 145: 144: 131: 130: 129: 86: 83:Published in 1468:ATU 650-699 1431:Green-Vanka 1403:King Kojata 1311:Sivko-Burko 458:Folklorist 400:Jacob Grimm 310:East Slavic 271:Lee Wyndham 205:Caspian Sea 177:Volga River 141:Емеля-дурак 107:The Dolphin 1447:Categories 514:References 432:flood myth 1318:Donotknow 1290:The Norka 1255:The Fiend 350:romanized 323:romanized 304:Tale type 39:Folk tale 1304:Verlioka 1078:Tales in 487:See also 454:Variants 405:Peruonto 299:Analysis 201:magician 171:Synopsis 111:Half-Man 103:Peruonto 65:grouping 448:rainbow 392:Leipzig 352::  341:Russian 337:  325::  314:Russian 151:Russian 137:Russian 99:Related 1053:Bylina 1046:Skazka 941:  901:  867:  798:  788:  763:  717:  671:  625:  440:Matsya 182:kaftan 77:Russia 73:Region 1367:Other 143:) or 939:ISBN 899:ISBN 865:ISBN 786:ISBN 761:ISBN 715:ISBN 669:ISBN 623:ISBN 481:2023 444:Manu 335:lit. 239:and 197:tsar 190:pike 44:Name 753:doi 374:or 356:SUS 345:СУС 291:by 269:by 161:in 91:by 1449:: 859:. 794:. 759:. 483:. 418:. 398:. 347:, 343:: 332:, 320:, 316:: 295:. 277:. 257:. 243:. 235:, 231:, 167:. 153:: 139:: 122:fr 118:) 116:de 1433:" 1429:" 1426:" 1422:" 1419:" 1415:" 1412:" 1408:" 1405:" 1401:" 1398:" 1394:" 1391:" 1387:" 1384:" 1380:" 1377:" 1373:" 1359:" 1355:" 1352:" 1348:" 1345:" 1341:" 1338:" 1334:" 1320:" 1316:" 1313:" 1309:" 1306:" 1302:" 1299:" 1295:" 1292:" 1288:" 1285:" 1281:" 1278:" 1274:" 1271:" 1267:" 1264:" 1260:" 1257:" 1253:" 1250:" 1246:" 1243:" 1239:" 1236:" 1232:" 1229:" 1225:" 1222:" 1218:" 1215:" 1211:" 1208:" 1204:" 1201:" 1197:" 1194:" 1190:" 1187:" 1183:" 1180:" 1176:" 1173:" 1169:" 1166:" 1162:" 1159:" 1155:" 1152:" 1148:" 1145:" 1141:" 1138:" 1134:" 1131:" 1127:" 1124:" 1120:" 1117:" 1113:" 1110:" 1106:" 1103:" 1099:" 1096:" 1092:" 1023:e 1016:t 1009:v 871:. 802:. 769:. 755:: 723:. 675:. 505:( 499:) 149:( 135:( 124:)

Index


Aarne–Thompson
Russia
Narodnye russkie skazki
Alexander Afanasyev
Peruonto
The Dolphin
Half-Man
de
fr
Russian
Russian
Alexander Afanasyev
Narodnye russkie skazki
Volga River
kaftan
pike
tsar
magician
Caspian Sea

Lee Wyndham
Charles Mikolaycak
James Riordan
East Slavic
Russian
romanized
lit.
Russian
romanized

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.