38:
anarchist named Aznar, in response to the brutal interrogations and torture to which he was subjected. Since the original version of the song was too aggressive for non-violent anarchists, a moderated version was created, sometimes called
24:
701:
34:
It is believed that it was composed in the dungeons of the
Superior Police Delegation of Barcelona, in 1932, by an
706:
711:
629:
681:
667:
653:
28:
492:
487:
236:
231:
76:
71:
695:
604:
20:
570:(being) the shame and torture of the civil world (of the civil world).
35:
552:
Arrange the crackers, grasp the "Stars" (grasp the "Stars")
47:"). There is also an Italian version of the song called "
527:
Vergogna e tortura del mondo civil (del mondo civil)
505:
Disponi i petardi, impugna le Star (impugna le Star)
568:
It is time for the dictatorship to be extinguished,
630:"Antiwar Songs (AWS): Anonymous - Arroja la bomba"
583:Each class and government to destroy and defeat.
565:Each class and government to destroy and defeat.
556:The great libertarian one that broke the chains
19:("Throw the bomb") was one of the most popular
574:Fire to the churches and down with the power.
542:Ogni classe ed il governo a disfar e debellar.
520:Ogni classe ed il governo a disfar e debellar.
8:
499:
243:
83:
328:resplandezca ya en la tierra la igualdad,
298:anarquistas ; imponed vuestra moral,
531:Su fuoco alle chiese e abbasso il poter.
483:
394:Let's implant our long-awaited society!
227:
67:
682:"Antiwar Songs (AWS) - Arroja la bomba"
668:"Antiwar Songs (AWS) - Arroja la bomba"
654:"Antiwar Songs (AWS) - Arroja la bomba"
596:
503:Su mano alla bomba che scoppi mitraglia
468:Let's abolish slavery once and for all.
332:por un mundo de justicia y de equidad.
572:No more military or bourgeois classes
538:A pugnar per la vittoria od il morire
516:A pugnar per la vittoria od il morire
509:La gran libertaria che i ceppi spezzò
472:if the people know how to defend it.
272:implantemos nuestra ansiada sociedad!
7:
605:"Arroja la Bomba - CGT - Confederal"
550:Hand on the bomb that spits shrapnel
359:suprimamos de una vez la esclavitud.
302:destruyamos para siempre al capital!
268:defendiendo nuestra vida y dignidad;
224:Moderated version (Luchemos obreros)
529:Non più militari né classi borghese
446:for a world of justice and equity.
14:
525:È ora che spenta sia la dittatura
554:Propagate the revolutionary idea
442:may equality shine on earth now,
363:si lo sabe defender la multitud.
470:It is the mission of anarchism,
420:Let's destroy capital forever!
416:anarchists, impose your morals,
390:defending our life and dignity;
409:if you know how to break them,
266:¡Luchemos hombres conscientes,
165:Spread your revolutionary idea
95:Propaga tu idea revolucionaria
1:
579:To fight for victory or death
561:To fight for victory or death
507:Propaga l’idea rivoluzionaria
296:¡A vivir como hombres libres;
577:Soon we anarchists will rush
559:Soon we anarchists will rush
45:Let's fight/struggle workers
536:Presto anarchici accorriamo
514:Presto anarchici accorriamo
270:despejemos nuestras mentes,
728:
418:superior to the bourgeois.
407:don't suffer them anymore;
388:Let's fight conscious men,
357:Ya no más pobres ni ricos,
371:Defend yourselves, people
211:with petrol and dynamite,
197:church people or priests.
179:with petrol and dynamite,
581:With petrol and dynamite
563:With petrol and dynamite
500:
435:that kills and oppresses
361:Es misión del anarquismo
330:a luchar los productores
244:
215:all kinds of government!
183:all kinds of government!
145:con petróleo y dinamita,
110:con petróleo y dinamita,
84:
540:Con petrolio e dinamite
518:Con petrolio e dinamite
466:No longer poor or rich,
431:Free yourselves people,
411:you will have freedom,
326:No ya más explotadores,
300:superior a la burguesa,
139:¡Acudid los anarquistas
104:¡Acudid los anarquistas
399:and love of knowledge;
392:let's clear our minds!
161:Place the firecracker,
149:a combatir y destruir!
147:toda clase de gobierno
114:a combatir y destruir!
112:toda clase de gobierno
423:Let's fight, workers,
189:dictatorship to fall,
634:www.antiwarsongs.org
455:equal in obligations
414:To live as free men,
401:the disastrous state
377:a world of brothers.
373:against your tyrants
279:y amor a la ciencia,
277:La anarquía es orden
253:un mundo de hermanos
213:to fight and destroy
199:down with the church
193:due to its behavior.
181:to fight and destroy
159:that spits shrapnel.
141:empuñando la pistola
106:empuñando la pistola
89:que escupe metralla.
493:English translation
444:to fight the owners
440:No more exploiters,
352:en la madre tierra.
313:lleno de altruismo.
237:English translation
201:let the power fall.
187:It's time for every
134:que caiga el Poder.
124:vergüenza de España
77:English translation
702:Anarchism in Spain
449:Naked we were born
405:Break your chains,
309:por el anarquismo,
289:si sabes romperlas
285:Rompe tus cadenas,
261:en plena anarquía.
251:hasta que consigas
249:contra tus tiranos
247:Defiendete, pueblo
97:hasta que consigas
25:Republican faction
588:
587:
477:
476:
463:on mother earth.
429:full of altruism.
385:in full anarchy.
381:from the tyranny,
344:igual en deberes.
342:igual en derechos
340:hombres y mujeres
319:que mata y oprime
291:tendrás libertad.
287:no las sufras más
281:el funesto Estado
221:
220:
163:Wield the "Star".
128:No más militares,
120:Es hora que caiga
93:empuña la "Star".
29:Spanish Civil War
17:"Arroja la bomba"
719:
686:
685:
678:
672:
671:
664:
658:
657:
650:
644:
643:
641:
640:
626:
620:
619:
617:
616:
601:
484:
461:We will be equal
453:equal in rights,
427:beautiful ideal,
397:Anarchy is order
383:let your life be
379:Defend your idea
346:Iguales nos hizo
338:Desnudos nacimos
317:de la autoridad,
307:Luchemos obreros
283:es la violencia.
255:Defiende tu idea
228:
207:wielding the gun
195:No more military
175:wielding the gun
132:Abajo la Iglesia
130:beatas ni curas.
126:por su proceder.
99:amplia libertad.
68:
64:Original version
53:Hand on the bomb
41:Luchemos obreros
727:
726:
722:
721:
720:
718:
717:
716:
692:
691:
690:
689:
680:
679:
675:
666:
665:
661:
652:
651:
647:
638:
636:
628:
627:
623:
614:
612:
603:
602:
598:
593:
582:
580:
578:
573:
571:
569:
564:
562:
560:
555:
553:
551:
546:
545:
541:
539:
537:
530:
528:
526:
519:
517:
515:
508:
506:
504:
482:
480:Italian version
471:
469:
467:
462:
460:
458:
456:
454:
452:
450:
445:
443:
441:
437:with impunity.
436:
434:
433:from authority,
432:
430:
428:
426:
424:
419:
417:
415:
410:
408:
406:
404:
402:
400:
398:
393:
391:
389:
384:
382:
380:
378:
376:
374:
372:
367:
366:
362:
360:
358:
351:
350:iguales seremos
349:
347:
345:
343:
341:
339:
333:
331:
329:
327:
320:
318:
316:
315:Redímete pueblo
314:
312:
310:
308:
301:
299:
297:
290:
288:
286:
284:
282:
280:
278:
271:
269:
267:
260:
259:que tu vida sea
258:
256:
254:
252:
250:
248:
226:
216:
214:
212:
210:
208:
206:
205:Come anarchists
202:
200:
198:
196:
194:
192:
190:
188:
184:
182:
180:
178:
176:
174:
173:Come anarchists
170:
168:
166:
164:
162:
160:
158:
153:
152:
148:
146:
144:
143:hasta el morir,
142:
140:
133:
131:
129:
127:
125:
123:
122:tanta dictadura
121:
115:
113:
111:
109:
108:hasta el morir,
107:
105:
98:
96:
94:
92:
91:Coloca petardo,
90:
88:
87:Arroja la bomba
66:
61:
49:Mano alla bomba
12:
11:
5:
725:
723:
715:
714:
709:
704:
694:
693:
688:
687:
673:
659:
645:
621:
595:
594:
592:
589:
586:
585:
547:
496:
495:
490:
481:
478:
475:
474:
459:made us equal.
451:men and women,
425:for anarchism,
368:
348:la naturaleza,
321:con impunidad.
257:de la tiranía,
240:
239:
234:
225:
222:
219:
218:
191:shame of Spain
157:Throw the bomb
154:
80:
79:
74:
65:
62:
60:
57:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
724:
713:
710:
708:
707:1932 in Spain
705:
703:
700:
699:
697:
683:
677:
674:
669:
663:
660:
655:
649:
646:
635:
631:
625:
622:
610:
606:
600:
597:
590:
584:
575:
566:
557:
548:
544:
543:
533:
532:
522:
521:
511:
510:
498:
497:
494:
491:
489:
486:
485:
479:
473:
464:
447:
438:
421:
412:
395:
386:
375:until you get
369:
365:
364:
354:
353:
335:
334:
323:
322:
311:ideal hermoso
304:
303:
293:
292:
274:
273:
263:
262:
242:
241:
238:
235:
233:
230:
229:
223:
217:
203:
185:
171:
169:full freedom.
167:until you get
155:
151:
150:
136:
135:
117:
116:
101:
100:
82:
81:
78:
75:
73:
70:
69:
63:
58:
56:
54:
50:
46:
42:
37:
32:
31:(1936-1939).
30:
26:
23:songs of the
22:
18:
676:
662:
648:
637:. Retrieved
633:
624:
613:. Retrieved
611:(in Spanish)
608:
599:
576:
567:
558:
549:
535:
534:
524:
523:
513:
512:
502:
501:
465:
448:
439:
422:
413:
403:is violence.
396:
387:
370:
356:
355:
337:
336:
325:
324:
306:
305:
295:
294:
276:
275:
265:
264:
246:
245:
209:until death,
204:
186:
177:until death,
172:
156:
138:
137:
119:
118:
103:
102:
86:
85:
52:
48:
44:
40:
33:
16:
15:
27:during the
712:1932 songs
696:Categories
639:2022-10-18
615:2022-10-18
609:cgt.org.es
591:References
36:Aragonese
21:anarchist
488:Italian
232:Spanish
72:Spanish
457:Nature
59:Lyrics
55:").
51:" ("
43:" ("
698::
632:.
607:.
684:.
670:.
656:.
642:.
618:.
39:"
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.