20:
32:
202:, however, seems to suggest that when the tablet was inscribed, Roman influence was not yet overwhelming, and Gaulish probably was still in wide use. That the tablet does date to Roman Gaul is suggested by the final Ρ of ΝΑΝΤΑΡΩΡ: it was at first written as a Latin R, the additional stroke having been removed again as a scribal error. Mixing of Greek and Latin letters is also attested from a number of Gallo-Roman coins.
129:
241:
rediscovered that a white metal could be condensed and scraped off the walls of a furnace when zinc ores were smelted), but it is believed that it was usually thrown away as worthless. Since the tablet is dedicated to the god of the smiths, it is not unlikely that such zinc remnants scraped from a
59:. As it was only analysed after the death of the workman who had found and removed the tablet from its site, its original archaeological context can no longer be precisely determined. According to the scant information available to archaeologist
209:, and on grounds of this it was considered a forgery for some time, since production of zinc is unattested in this region prior to the 16th century. The alloy, however, turned out to be different from modern zinc, containing
191:"chariot" i.e. "world-traveller" or "world-charioteer", so that the inscription may mean approximately "to Gobannus, the world-traveller, dedicated by the people of Brennoduron in the Arura valley".
63:, it was found in Thormenboden forest within what appears to be a Gallo-Roman context, a layer dominated by Roman roof tiles at a depth of roughly 30 centimetres. It is inscribed with an apparently
132:
Overview map (in Swiss German) of the Gallo-Roman settlement of Bern
Engehalbinsel. The tablet is thought to have been found in Thormenboden forest, in the eastern river bend.
356:
194:
Since the inscription consists of four proper names, it cannot straightforwardly be considered in the
Gaulish language. The datives in
343:
290:
264:
229:. It was concluded that the zinc of this tablet was collected from a furnace, where the metal is known to have aggregated,
391:
371:
67:
inscription, consisting of four words, each on its own line, the letters formed by little dots impressed onto the metal:
386:
381:
318:, The Proceedings of the 29th International Symposium on Archaeometry, Eds S. Demirci et al., Ankara, 35-45.
24:
357:
https://web.archive.org/web/20110531204806/http://www.univie.ac.at/indogermanistik/quellentexte.cgi?40
19:
31:
339:
84:
294:
268:
285:
259:
238:
199:
60:
376:
365:
242:
furnace were collected by smiths and considered particularly smithcraft-related.
56:
114:
312:
A Roman zinc tablet from Bern, Switzerland: Reconstruction of the
Manufacture
109:
104:
168:
80:
226:
96:
64:
230:
218:
172:
128:
127:
30:
18:
214:
210:
206:
140:
52:
42:
222:
287:
Die
Zinktafel von Bern-Thormebodenwald und ihre Inschrift.
261:
Die
Zinktafel von Bern-Thormebodenwald und ihre Inschrift.
83:, a Gallo-Roman god, the name simply meaning "the
8:
198:may be either Gaulish or Latin. Use of the
147:"deep valley with a stream/river"), and
251:
7:
143:valley (containing as first element
71:ΔΟΒΝΟΡΗΔΟ ΓΟΒΑΝΟ ΒΡΕΝΟΔΩΡ ΝΑΝΤΑΡΩΡ (
35:A recreation of the tablet's message
73:Dobnoredo Gobano Brenodor Nantaror
51:is a metal sheet found in 1984 in
14:
16:Metal sheet found in Switzerland.
1:
151:seems to be an epitheton of
408:
121:"town" deriving from PIE
91:is probably a placename,
301:14/4 (1991), S. 270-273.
237:"mock silver" (in 1546,
23:Bern zinc tablet in the
299:Archäologie der Schweiz
273:Archäologie der Schweiz
217:, as well as traces of
205:The tablet is made of
133:
36:
28:
25:Bern Historical Museum
131:
79:The dedication is to
34:
22:
392:Gaulish inscriptions
372:Gallo-Roman religion
183:"travel" (Old Irish
155:, maybe composed of
159:"world" (Old Irish
338:, Budapest (2005,
314:, in Archaeometry
310:Rehren Th. (1996)
293:2015-12-08 at the
267:2015-12-08 at the
134:
37:
29:
284:Rudolf Fellmann:
275:14/4 (1991), 271.
258:Rudolf Fellmann:
139:may refer to the
399:
387:Gaulish language
336:Schmied und Frau
319:
308:
302:
282:
276:
256:
407:
406:
402:
401:
400:
398:
397:
396:
382:History of Bern
362:
361:
353:
331:
329:Further reading
325:
323:
322:
309:
305:
295:Wayback Machine
283:
279:
269:Wayback Machine
257:
253:
248:
61:Rudolf Fellmann
49:Gobannus tablet
17:
12:
11:
5:
405:
403:
395:
394:
389:
384:
379:
374:
364:
363:
360:
359:
352:
351:External links
349:
348:
347:
334:Karin Stüber,
330:
327:
321:
320:
303:
277:
250:
249:
247:
244:
239:Georg Agricola
200:Greek alphabet
163:(Modern Irish
77:
76:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
404:
393:
390:
388:
385:
383:
380:
378:
375:
373:
370:
369:
367:
358:
355:
354:
350:
345:
344:963-8046-55-4
341:
337:
333:
332:
328:
326:
317:
313:
307:
304:
300:
296:
292:
289:
288:
281:
278:
274:
270:
266:
263:
262:
255:
252:
245:
243:
240:
236:
235:pseudoarguros
232:
228:
224:
220:
216:
212:
208:
203:
201:
197:
192:
190:
186:
182:
178:
174:
170:
166:
162:
158:
154:
150:
146:
142:
138:
130:
126:
124:
120:
116:
112:
111:
106:
102:
98:
94:
90:
86:
82:
74:
70:
69:
68:
66:
62:
58:
54:
50:
46:
44:
33:
26:
21:
335:
324:
315:
311:
306:
298:
286:
280:
272:
260:
254:
234:
204:
195:
193:
188:
184:
180:
176:
164:
160:
156:
152:
148:
144:
136:
135:
122:
118:
108:
100:
93:Brenno-duro-
92:
88:
78:
72:
48:
40:
38:
233:calling it
99:"; compare
57:Switzerland
366:Categories
246:References
117:, Gaulish
115:Winterthur
149:Dobnoredo
110:Vitudurum
105:Solothurn
101:Salodurum
95:"town of
291:Archived
265:Archived
177:Domhnall
175:(Gaelic
169:Dumnorix
137:Nantaror
125:"door".
89:Brenodor
81:Gobannus
227:cadmium
167:, c.f.
97:Brennus
65:Gaulish
342:
231:Strabo
225:, and
219:copper
187:), or
179:) and
173:Donald
165:domhan
161:dumhan
157:dubno-
153:Gobano
145:nanto-
119:-duron
45:tablet
27:, 2019
181:rēdo-
123:dhur-
113:>
103:>
85:Smith
41:Bern
377:Zinc
340:ISBN
297:In:
271:In:
215:iron
213:and
211:lead
207:zinc
189:rēdā
185:riad
141:Aare
53:Bern
43:zinc
39:The
223:tin
87:".
47:or
368::
346:).
316:94
221:,
196:-o
171:,
107:,
55:,
75:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.