Knowledge (XXG)

Bilingual method

Source 📝

22: 318:
Many new English language teachers face difficulty handling students and making them feel as comfortable as with a local teacher. Learning the local language is considered a sure way to improve behavior management skills. It also helps in delivering instructions related to lesson activities. If the
292:
According to this method, acquisition of the mother tongue is very important for the language learning process. When the mother tongue is firmly established in the minds of the students, by the age of 7 or 8, it becomes easy to learn difficult words and grammar. Thus, this method helps to save time
283:
When the students aim to become fully bilingual in terms of language learning, this method is considered to be the appropriate one. When the students begin with the language learning process, their success in the learning depends upon the competence and confidence of their language teacher. As she
518:
Ishii, Takeo / Kanemitsu, Y. / Kitamura, M. / Masuda, HZ. / Miyamoto, H. (1979) "An Experiment on the Acquisition and Retention of Sentence-Meaning and the Imitation Performance". In: Journal of the Kansai Chapter of the Japan English Language Education Society, 3,
529:
Meijer, Tjeerd (1974) De globaal-bilinguale en de visualiserende procedure voor de betekenisoverdracht . Een vergelijkend methodologisch onderzoek op het gebied van het aanvangsonderwijs frans (Academisch Proefschrift). Amsterdam: Vrije Universiteit te
309:
This method of language learning ensures accessibility. When students start learning a language using this method, they find a level of familiarity. Through the use of the mother tongue, the teacher ensures that the learning is happening .
327:
In the bilingual method, as the native language is used in the classroom, it is important to note that it's predominantly the teacher who makes use of L1. The students will not be using their native tongue much in the classroom.
118:, thus avoiding meaningless and hence tedious parroting of the learning input. The pictures are seen primarily as an aid to recall and practice of the related dialogue sentences rather than as conveyors of meaning. The 319:
concepts are explained in students' L1, then the new learners of the English language will be able to grasp more knowledge about grammar and vocabulary. Thus, it helps the students to be more efficient and faster.
525:
Kasjan, Andreas (1995) "Die bilinguale Methode im Deutschunterricht für japanische Studenten I: Die Einführung in die Aussprache und das unterrichtliche Funktionsvokabular", Dokufutsu Bungaku Kenkyû, 45,
146:. A lesson cycle starts out with the reproduction of a dialogue, moves on to the oral variation and recombination of the dialogue sentences, and ends up with an extended application stage reserved for 246:
in foreign language teaching. This call was repeated by Hall & Cook in their state-of-the-art article (2012: 299): "The way is open for a major paradigm shift in language teaching and learning"
503:
Alexander, Loren & Butzkamm, Wolfgang (1983) Progressing from imitative to creative exercises. A presentation of the bilingual method. In: British Journal of Language Teaching 21.1, 27-33.
512:
Caldwell, John A.W. (1990) "Analysis of the theoretical and experimental support for Carl Dodson’s bilingual method" In: Journal of multilingual and multicultural development, 11.6, 459-479.
542:
Walatara, Douglas (1973) "An Experiment with the Bilingual Method for Teaching English as a Complementary Language" In: Journal of the National Science Council of Sri Lanka, 1, 189-205.
206:
also confirmed Dodson’s results (Ishii et al. 1979). Similar results were reported by Sastri (1970) and Walatara (1973). Feasibility studies were undertaken by Kaczmarski (1979) in
392:
Alexander, L. R. (1978) An Introduction to the Bilingual Method of Teaching Foreign Languages. In: Foreign Language Annals, 11: 305–313. doi: 10.1111/j.1944-9720.1978.tb00043.x
401:
Richards, J.C. & Rogers, T.S. (1987) "The nature of approaches and methods in language teaching". In: Approaches and Methods in Language Teaching. CUP, pp 14-30
110:, the printed text is made available from the very beginning and presented simultaneously with the spoken sentence to allow learners to see the shape of individual 301:
In this method, importance is given to the mother tongue and its culture. Thus it does not lead to substitution of one means of communication for another.
536:
Scheffler, Paweł & Butzkamm, Wolfgang (2019) "Pattern practice revisited: From syntax to sense and positive emotions". In: Neofilolog 52.1, 89-101.
94:
accompanied by a picture strip. The bilingual method, however, advocates two revolutionary principles based on the results of scientifically controlled
410:
Hall, Graham & Cook, Guy (2012) "Own-language use in language teaching and learning: the state of the art." In: Language Teaching 45.3, 271 – 308
242:
and methods such as Richards & Rodgers (1987). However, Butzkamm & Caldwell (2009) have taken up Dodson’s seminal ideas and called for a
555: 238:, the bilingual method has been neglected by the mainstream, as evidenced in the absence of any mother tongue role in recognised overviews of 336:
The bilingual method uses written form of the language which allows students learn the shapes of the words as they repeat the words orally.
43: 509:
Butzkamm, Wolfgang & Caldwell, John A.W. (2009) The Bilingual Reform: A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Tübingen: Narr.
374:
Byram, Michael, and Hu, Adelheid. eds. (2013: 89) Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. London/New York: Routledge
65: 258:
There is no need to create artificial situations for explaining the meaning of words and sentences of the target language.
480: 86:
was developed by C.J. Dodson (1967) as a counterpart of the audiovisual method. In both methods the preferred basic
36: 30: 147: 186:
Dodson’s experimental data – several modes of presenting dialogues were tested – have been confirmed by subsequent
167: 139: 198:
learners (Meijer 1974), which compared the bilingual method with an audiovisual approach. A laboratory study with
262: 171: 107: 83: 522:
Kaczmarski, S. P. (1979) "A bilingual approach to foreign language teaching" In: Glottodidactica 12, 127 – 136.
266: 47: 533:
Sastri, H.N.L. (1970) "The Bilingual Method of Teaching English – an Experiment" In: RELC Journal, 2, 24-28.
255:
The understanding of words and sentences in foreign languages can be made easier by the use of mother tongue.
345:
If the teacher fails to carry out this method properly, then it can degenerate into pure translation method.
143: 445: 114:. Also, from the outset meanings are conveyed bilingually as utterance equivalents in the manner of the 163: 134:
The architecture of the bilingual method is best understood as a traditional three-phase structure of
506:
Butzkamm, Wolfgang (1980), Praxis und Theorie der bilingualen Methode. Heidelberg: Quelle & Meyer.
175: 466: 357:
Slows down learning process and takes longer time to learn and be proficient in the target language.
218:
speakers in secondary schools, by Kasjan (1995) for the teaching of German to Japanese learners at
239: 420: 115: 293:
by not creating artificial situations unnecessarily to explain or convey meanings in English.
223: 211: 103: 537: 203: 215: 199: 191: 243: 99: 549: 351:
The teacher must be fluent in both the languages in order to make the concepts clear.
119: 515:
Dodson, C.J. (1967/1972) Language Teaching and the Bilingual Method. London: Pitman.
348:
This method can confuse the learner while contrasting the features of two languages.
195: 135: 383:
Eppert, Franz (1973) Lexikon des Fremdsprachenunterrichts. Bochum: Ferdinand Kamp
123: 219: 95: 235: 159: 91: 158:, where its eight teaching steps are described "The eight steps lead from 187: 87: 207: 111: 15: 190:, for example by a school-year long experiment of teaching 332:
Builds strong foundation for reading, right from the start
538:
https://pressto.amu.edu.pl/index.php/n/article/view/18876
284:
moves from L1 to L2, the students imitate her and learn.
234:
Although Dodson’s work inspired researchers from various
354:
Students may develop dependency on their mother tongue.
222:
level, and by Moorfield (2008) for the teaching of the
106:. In contrast to the audiovisual method and the 178:it focuses on the development of oral skills. 126:structures, i.e. in bilingual pattern drills. 261:The Bilingual Method is a combination of the 8: 122:is again used in the oral manipulation of 66:Learn how and when to remove this message 29:This article includes a list of general 367: 481:"Bilingual method of teaching english" 214:(1980) for the teaching of English to 340:Disadvantages of The Bilingual Method 279:Students become functional bilinguals 7: 150:. The method is listed in Eppert’s 297:Give importance to other languages 274:Advantages of The Bilingual Method 250:Principles of the Bilingual Method 35:it lacks sufficient corresponding 14: 20: 154:(1973: 171) under the headword 148:message-oriented communication 1: 556:Language-teaching methodology 572: 288:Never miss out on a Lesson 267:Grammar Translation Method 168:grammar-translation method 84:foreign language teaching 323:It's the teacher's tool 50:more precise citations. 425:www.tetsuccesskey.com 176:audio-lingual method 166:," i.e. unlike the 467:"Bilingual method" 446:"Bilingual method" 421:"Bilingual method" 182:Classroom research 116:sandwich technique 212:Wolfgang Butzkamm 164:free conversation 104:secondary schools 76: 75: 68: 563: 496: 495: 493: 491: 477: 471: 470: 463: 457: 456: 454: 452: 442: 436: 435: 433: 431: 417: 411: 408: 402: 399: 393: 390: 384: 381: 375: 372: 170:, but like the 80:bilingual method 71: 64: 60: 57: 51: 46:this article by 37:inline citations 24: 23: 16: 571: 570: 566: 565: 564: 562: 561: 560: 546: 545: 500: 499: 489: 487: 485:www.fluentu.com 479: 478: 474: 465: 464: 460: 450: 448: 444: 443: 439: 429: 427: 419: 418: 414: 409: 405: 400: 396: 391: 387: 382: 378: 373: 369: 364: 342: 276: 252: 232: 184: 132: 72: 61: 55: 52: 42:Please help to 41: 25: 21: 12: 11: 5: 569: 567: 559: 558: 548: 547: 544: 543: 540: 534: 531: 527: 523: 520: 516: 513: 510: 507: 504: 498: 497: 472: 458: 437: 412: 403: 394: 385: 376: 366: 365: 363: 360: 359: 358: 355: 352: 349: 346: 341: 338: 275: 272: 271: 270: 259: 256: 251: 248: 244:paradigm shift 231: 228: 224:Maori language 183: 180: 131: 128: 74: 73: 28: 26: 19: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 568: 557: 554: 553: 551: 541: 539: 535: 532: 528: 524: 521: 517: 514: 511: 508: 505: 502: 501: 486: 482: 476: 473: 468: 462: 459: 447: 441: 438: 426: 422: 416: 413: 407: 404: 398: 395: 389: 386: 380: 377: 371: 368: 361: 356: 353: 350: 347: 344: 343: 339: 337: 334: 333: 329: 325: 324: 320: 316: 315: 311: 307: 306: 305:Accessibility 302: 299: 298: 294: 290: 289: 285: 281: 280: 273: 268: 264: 263:Direct Method 260: 257: 254: 253: 249: 247: 245: 241: 240:L2 approaches 237: 229: 227: 225: 221: 217: 213: 209: 205: 201: 197: 193: 189: 181: 179: 177: 173: 172:direct method 169: 165: 161: 157: 153: 149: 145: 141: 137: 129: 127: 125: 121: 120:mother tongue 117: 113: 109: 108:direct method 105: 101: 97: 93: 89: 85: 81: 70: 67: 59: 49: 45: 39: 38: 32: 27: 18: 17: 490:27 September 488:. Retrieved 484: 475: 461: 451:27 September 449:. Retrieved 440: 430:27 September 428:. Retrieved 424: 415: 406: 397: 388: 379: 370: 335: 331: 330: 326: 322: 321: 317: 313: 312: 308: 304: 303: 300: 296: 295: 291: 287: 286: 282: 278: 277: 233: 202:learners of 185: 156:Konversation 155: 151: 136:presentation 133: 79: 77: 62: 53: 34: 124:grammatical 96:experiments 56:August 2014 48:introducing 530:Amsterdam. 362:References 314:Discipline 220:university 144:production 31:references 236:countries 160:imitation 130:Structure 92:dialogues 550:Category 526:159-171. 265:and the 200:Japanese 188:research 174:and the 140:practice 230:History 204:English 152:Lexikon 100:primary 44:improve 519:52-59. 216:German 208:Poland 192:French 33:, but 210:, by 196:Dutch 112:words 88:texts 492:2015 453:2015 432:2015 102:and 90:are 78:The 194:to 162:to 98:in 82:of 552:: 483:. 423:. 226:. 142:– 138:– 494:. 469:. 455:. 434:. 269:. 69:) 63:( 58:) 54:( 40:.

Index

references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message
foreign language teaching
texts
dialogues
experiments
primary
secondary schools
direct method
words
sandwich technique
mother tongue
grammatical
presentation
practice
production
message-oriented communication
imitation
free conversation
grammar-translation method
direct method
audio-lingual method
research
French
Dutch
Japanese
English

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.