22:
318:
Many new
English language teachers face difficulty handling students and making them feel as comfortable as with a local teacher. Learning the local language is considered a sure way to improve behavior management skills. It also helps in delivering instructions related to lesson activities. If the
292:
According to this method, acquisition of the mother tongue is very important for the language learning process. When the mother tongue is firmly established in the minds of the students, by the age of 7 or 8, it becomes easy to learn difficult words and grammar. Thus, this method helps to save time
283:
When the students aim to become fully bilingual in terms of language learning, this method is considered to be the appropriate one. When the students begin with the language learning process, their success in the learning depends upon the competence and confidence of their language teacher. As she
518:
Ishii, Takeo / Kanemitsu, Y. / Kitamura, M. / Masuda, HZ. / Miyamoto, H. (1979) "An
Experiment on the Acquisition and Retention of Sentence-Meaning and the Imitation Performance". In: Journal of the Kansai Chapter of the Japan English Language Education Society, 3,
529:
Meijer, Tjeerd (1974) De globaal-bilinguale en de visualiserende procedure voor de betekenisoverdracht . Een vergelijkend methodologisch onderzoek op het gebied van het aanvangsonderwijs frans (Academisch
Proefschrift). Amsterdam: Vrije Universiteit te
309:
This method of language learning ensures accessibility. When students start learning a language using this method, they find a level of familiarity. Through the use of the mother tongue, the teacher ensures that the learning is happening .
327:
In the bilingual method, as the native language is used in the classroom, it is important to note that it's predominantly the teacher who makes use of L1. The students will not be using their native tongue much in the classroom.
118:, thus avoiding meaningless and hence tedious parroting of the learning input. The pictures are seen primarily as an aid to recall and practice of the related dialogue sentences rather than as conveyors of meaning. The
319:
concepts are explained in students' L1, then the new learners of the
English language will be able to grasp more knowledge about grammar and vocabulary. Thus, it helps the students to be more efficient and faster.
525:
Kasjan, Andreas (1995) "Die bilinguale
Methode im Deutschunterricht für japanische Studenten I: Die Einführung in die Aussprache und das unterrichtliche Funktionsvokabular", Dokufutsu Bungaku Kenkyû, 45,
146:. A lesson cycle starts out with the reproduction of a dialogue, moves on to the oral variation and recombination of the dialogue sentences, and ends up with an extended application stage reserved for
246:
in foreign language teaching. This call was repeated by Hall & Cook in their state-of-the-art article (2012: 299): "The way is open for a major paradigm shift in language teaching and learning"
503:
Alexander, Loren & Butzkamm, Wolfgang (1983) Progressing from imitative to creative exercises. A presentation of the bilingual method. In: British
Journal of Language Teaching 21.1, 27-33.
512:
Caldwell, John A.W. (1990) "Analysis of the theoretical and experimental support for Carl Dodson’s bilingual method" In: Journal of multilingual and multicultural development, 11.6, 459-479.
542:
Walatara, Douglas (1973) "An
Experiment with the Bilingual Method for Teaching English as a Complementary Language" In: Journal of the National Science Council of Sri Lanka, 1, 189-205.
206:
also confirmed Dodson’s results (Ishii et al. 1979). Similar results were reported by Sastri (1970) and
Walatara (1973). Feasibility studies were undertaken by Kaczmarski (1979) in
392:
Alexander, L. R. (1978) An
Introduction to the Bilingual Method of Teaching Foreign Languages. In: Foreign Language Annals, 11: 305–313. doi: 10.1111/j.1944-9720.1978.tb00043.x
401:
Richards, J.C. & Rogers, T.S. (1987) "The nature of approaches and methods in language teaching". In: Approaches and
Methods in Language Teaching. CUP, pp 14-30
110:, the printed text is made available from the very beginning and presented simultaneously with the spoken sentence to allow learners to see the shape of individual
301:
In this method, importance is given to the mother tongue and its culture. Thus it does not lead to substitution of one means of communication for another.
536:
Scheffler, Paweł & Butzkamm, Wolfgang (2019) "Pattern practice revisited: From syntax to sense and positive emotions". In: Neofilolog 52.1, 89-101.
94:
accompanied by a picture strip. The bilingual method, however, advocates two revolutionary principles based on the results of scientifically controlled
410:
Hall, Graham & Cook, Guy (2012) "Own-language use in language teaching and learning: the state of the art." In: Language Teaching 45.3, 271 – 308
242:
and methods such as Richards & Rodgers (1987). However, Butzkamm & Caldwell (2009) have taken up Dodson’s seminal ideas and called for a
555:
238:, the bilingual method has been neglected by the mainstream, as evidenced in the absence of any mother tongue role in recognised overviews of
336:
The bilingual method uses written form of the language which allows students learn the shapes of the words as they repeat the words orally.
43:
509:
Butzkamm, Wolfgang & Caldwell, John A.W. (2009) The Bilingual Reform: A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Tübingen: Narr.
374:
Byram, Michael, and Hu, Adelheid. eds. (2013: 89) Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. London/New York: Routledge
65:
258:
There is no need to create artificial situations for explaining the meaning of words and sentences of the target language.
480:
86:
was developed by C.J. Dodson (1967) as a counterpart of the audiovisual method. In both methods the preferred basic
36:
30:
147:
186:
Dodson’s experimental data – several modes of presenting dialogues were tested – have been confirmed by subsequent
167:
139:
198:
learners (Meijer 1974), which compared the bilingual method with an audiovisual approach. A laboratory study with
262:
171:
107:
83:
522:
Kaczmarski, S. P. (1979) "A bilingual approach to foreign language teaching" In: Glottodidactica 12, 127 – 136.
266:
47:
533:
Sastri, H.N.L. (1970) "The Bilingual Method of Teaching English – an Experiment" In: RELC Journal, 2, 24-28.
255:
The understanding of words and sentences in foreign languages can be made easier by the use of mother tongue.
345:
If the teacher fails to carry out this method properly, then it can degenerate into pure translation method.
143:
445:
114:. Also, from the outset meanings are conveyed bilingually as utterance equivalents in the manner of the
163:
134:
The architecture of the bilingual method is best understood as a traditional three-phase structure of
506:
Butzkamm, Wolfgang (1980), Praxis und Theorie der bilingualen Methode. Heidelberg: Quelle & Meyer.
175:
466:
357:
Slows down learning process and takes longer time to learn and be proficient in the target language.
218:
speakers in secondary schools, by Kasjan (1995) for the teaching of German to Japanese learners at
239:
420:
115:
293:
by not creating artificial situations unnecessarily to explain or convey meanings in English.
223:
211:
103:
537:
203:
215:
199:
191:
243:
99:
549:
351:
The teacher must be fluent in both the languages in order to make the concepts clear.
119:
515:
Dodson, C.J. (1967/1972) Language Teaching and the Bilingual Method. London: Pitman.
348:
This method can confuse the learner while contrasting the features of two languages.
195:
135:
383:
Eppert, Franz (1973) Lexikon des Fremdsprachenunterrichts. Bochum: Ferdinand Kamp
123:
219:
95:
235:
159:
91:
158:, where its eight teaching steps are described "The eight steps lead from
187:
87:
207:
111:
15:
190:, for example by a school-year long experiment of teaching
332:
Builds strong foundation for reading, right from the start
538:
https://pressto.amu.edu.pl/index.php/n/article/view/18876
284:
moves from L1 to L2, the students imitate her and learn.
234:
Although Dodson’s work inspired researchers from various
354:
Students may develop dependency on their mother tongue.
222:
level, and by Moorfield (2008) for the teaching of the
106:. In contrast to the audiovisual method and the
178:it focuses on the development of oral skills.
126:structures, i.e. in bilingual pattern drills.
261:The Bilingual Method is a combination of the
8:
122:is again used in the oral manipulation of
66:Learn how and when to remove this message
29:This article includes a list of general
367:
481:"Bilingual method of teaching english"
214:(1980) for the teaching of English to
340:Disadvantages of The Bilingual Method
279:Students become functional bilinguals
7:
150:. The method is listed in Eppert’s
297:Give importance to other languages
274:Advantages of The Bilingual Method
250:Principles of the Bilingual Method
35:it lacks sufficient corresponding
14:
20:
154:(1973: 171) under the headword
148:message-oriented communication
1:
556:Language-teaching methodology
572:
288:Never miss out on a Lesson
267:Grammar Translation Method
168:grammar-translation method
84:foreign language teaching
323:It's the teacher's tool
50:more precise citations.
425:www.tetsuccesskey.com
176:audio-lingual method
166:," i.e. unlike the
467:"Bilingual method"
446:"Bilingual method"
421:"Bilingual method"
182:Classroom research
116:sandwich technique
212:Wolfgang Butzkamm
164:free conversation
104:secondary schools
76:
75:
68:
563:
496:
495:
493:
491:
477:
471:
470:
463:
457:
456:
454:
452:
442:
436:
435:
433:
431:
417:
411:
408:
402:
399:
393:
390:
384:
381:
375:
372:
170:, but like the
80:bilingual method
71:
64:
60:
57:
51:
46:this article by
37:inline citations
24:
23:
16:
571:
570:
566:
565:
564:
562:
561:
560:
546:
545:
500:
499:
489:
487:
485:www.fluentu.com
479:
478:
474:
465:
464:
460:
450:
448:
444:
443:
439:
429:
427:
419:
418:
414:
409:
405:
400:
396:
391:
387:
382:
378:
373:
369:
364:
342:
276:
252:
232:
184:
132:
72:
61:
55:
52:
42:Please help to
41:
25:
21:
12:
11:
5:
569:
567:
559:
558:
548:
547:
544:
543:
540:
534:
531:
527:
523:
520:
516:
513:
510:
507:
504:
498:
497:
472:
458:
437:
412:
403:
394:
385:
376:
366:
365:
363:
360:
359:
358:
355:
352:
349:
346:
341:
338:
275:
272:
271:
270:
259:
256:
251:
248:
244:paradigm shift
231:
228:
224:Maori language
183:
180:
131:
128:
74:
73:
28:
26:
19:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
568:
557:
554:
553:
551:
541:
539:
535:
532:
528:
524:
521:
517:
514:
511:
508:
505:
502:
501:
486:
482:
476:
473:
468:
462:
459:
447:
441:
438:
426:
422:
416:
413:
407:
404:
398:
395:
389:
386:
380:
377:
371:
368:
361:
356:
353:
350:
347:
344:
343:
339:
337:
334:
333:
329:
325:
324:
320:
316:
315:
311:
307:
306:
305:Accessibility
302:
299:
298:
294:
290:
289:
285:
281:
280:
273:
268:
264:
263:Direct Method
260:
257:
254:
253:
249:
247:
245:
241:
240:L2 approaches
237:
229:
227:
225:
221:
217:
213:
209:
205:
201:
197:
193:
189:
181:
179:
177:
173:
172:direct method
169:
165:
161:
157:
153:
149:
145:
141:
137:
129:
127:
125:
121:
120:mother tongue
117:
113:
109:
108:direct method
105:
101:
97:
93:
89:
85:
81:
70:
67:
59:
49:
45:
39:
38:
32:
27:
18:
17:
490:27 September
488:. Retrieved
484:
475:
461:
451:27 September
449:. Retrieved
440:
430:27 September
428:. Retrieved
424:
415:
406:
397:
388:
379:
370:
335:
331:
330:
326:
322:
321:
317:
313:
312:
308:
304:
303:
300:
296:
295:
291:
287:
286:
282:
278:
277:
233:
202:learners of
185:
156:Konversation
155:
151:
136:presentation
133:
79:
77:
62:
53:
34:
124:grammatical
96:experiments
56:August 2014
48:introducing
530:Amsterdam.
362:References
314:Discipline
220:university
144:production
31:references
236:countries
160:imitation
130:Structure
92:dialogues
550:Category
526:159-171.
265:and the
200:Japanese
188:research
174:and the
140:practice
230:History
204:English
152:Lexikon
100:primary
44:improve
519:52-59.
216:German
208:Poland
192:French
33:, but
210:, by
196:Dutch
112:words
88:texts
492:2015
453:2015
432:2015
102:and
90:are
78:The
194:to
162:to
98:in
82:of
552::
483:.
423:.
226:.
142:–
138:–
494:.
469:.
455:.
434:.
269:.
69:)
63:(
58:)
54:(
40:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.