25:
328:
333:
65:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge (XXG).
428:
248:
Montana 1911 : a professor and his wife among the
Blackfeet : Wilhelmina Maria Uhlenbeck-Melchior's diary and C. C. Uhlenbeck's original Blackfoot texts and a new series of Blackfoot texts
374:
448:
178:
423:
192:
to conduct field work. He was accompanied by his wife, Wilhelmina Maria
Uhlenbeck, whose diary was later incorporated into their book about this expedition.
68:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
463:
403:
367:
76:
438:
98:
120:
146:) was a Dutch linguist and anthropologist with a wide variety of research interests. His published work included books and articles on
360:
418:
309:
255:
225:
458:
300:"Montana 1911", by Wilhelmina Maria Uhlenbeck-Melchior, Christianus Cornelius Uhlenbeck, Mary Eggermont-Molenaar. Partial text
408:
443:
89:
Content in this edit is translated from the existing Dutch
Knowledge (XXG) article at ]; see its history for attribution.
433:
413:
37:
279:
84:
205:, New York: AMS, 1978. (Originally published 1938 by Hollandsche Uitgevers-Maatschappij, Amsterdam, in series
105:
167:
151:
398:
393:
147:
305:
251:
221:
171:
80:
344:
301:
453:
159:
327:
231:
387:
238:, Amsterdam: Uitgave van de N.V. Noord-Hollandsche Uitgevers-Jaatschapp-ij, 1934. (
304:. This is the English translation published by University of Calgary Press, 2005.
340:
143:
135:
185:
163:
119:
332:
236:
A Blackfoot-English
Vocabulary Based on Material from the Southern Peigans
155:
131:
203:
A Concise
Blackfoot Grammar Based on Material from the Southern Peigans
189:
87:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
240:
Verhandelingen der
Koninklijke Akademie Van WetenSchappen te Amsterdam
218:
Verhandelingen der
Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam
207:
Verhandelingen der
Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam
139:
118:
62:
209:, Afdeeling Letterkunde. Nieuwe Reeks, Deel XLI) OCLC: 3097417
18:
429:
Members of the Royal
Netherlands Academy of Arts and Sciences
216:, New York: AMS, 1979. (Originally published 1930 in series:
242:. Afdeeling Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel XXXIII, No. 2)
348:
250:(2005 ed.). Calgary: University of Calgary Press.
58:
220:, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel 29, No. 4)
184:In the summer of 1911, C.C. Uhlenbeck visited the
282:. Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences
95:{{Translated|nl|Christianus Cornelis Uhlenbeck}}
280:"Christianus Cornelis Uhlenbeck (1866 - 1951)"
179:Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences
83:accompanying your translation by providing an
49:Click for important translation instructions.
36:expand this article with text translated from
368:
16:Dutch linguist and anthropologist (1866–1951)
8:
246:Wilhelmina Maria Uhlenbeck-Melchior (2005).
375:
361:
271:
177:In 1904 Uhlenbeck became member of the
449:Dutch expatriates in the United States
7:
324:
322:
424:Academic staff of Leiden University
347:. You can help Knowledge (XXG) by
14:
331:
326:
23:
214:An English-Blackfoot Vocabulary
128:Christianus Cornelius Uhlenbeck
464:Dutch academic biography stubs
404:Linguists from the Netherlands
93:You may also add the template
1:
170:. He served as a lecturer at
439:Linguists of Algic languages
106:Knowledge (XXG):Translation
480:
321:
57:Machine translation, like
38:the corresponding article
419:Leiden University alumni
459:European linguist stubs
104:For more guidance, see
188:Indian reservation in
168:North American Indians
152:Balto-Slavic languages
124:
409:Dutch anthropologists
138:– 12 August 1951, in
130:(18 October 1866, in
122:
77:copyright attribution
444:Historical linguists
230:Uhlenbeck, C.C. and
434:Linguists of Basque
414:People from Haarlem
339:This article on a
125:
85:interlanguage link
356:
355:
172:Leiden University
117:
116:
50:
46:
471:
377:
370:
363:
335:
330:
323:
313:
298:
292:
291:
289:
287:
276:
261:
212:Uhlenbeck, C.C.
201:Uhlenbeck, C.C.
96:
90:
63:Google Translate
48:
44:
27:
26:
19:
479:
478:
474:
473:
472:
470:
469:
468:
384:
383:
382:
381:
319:
317:
316:
302:on Google Books
299:
295:
285:
283:
278:
277:
273:
268:
258:
245:
198:
113:
112:
111:
94:
88:
51:
28:
24:
17:
12:
11:
5:
477:
475:
467:
466:
461:
456:
451:
446:
441:
436:
431:
426:
421:
416:
411:
406:
401:
396:
386:
385:
380:
379:
372:
365:
357:
354:
353:
343:linguist is a
336:
315:
314:
293:
270:
269:
267:
264:
263:
262:
256:
243:
232:R.H. van Gulik
228:
210:
197:
194:
123:C.C. Uhlenbeck
115:
114:
110:
109:
102:
91:
69:
66:
55:
52:
33:
32:
31:
29:
22:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
476:
465:
462:
460:
457:
455:
452:
450:
447:
445:
442:
440:
437:
435:
432:
430:
427:
425:
422:
420:
417:
415:
412:
410:
407:
405:
402:
400:
397:
395:
392:
391:
389:
378:
373:
371:
366:
364:
359:
358:
352:
350:
346:
342:
337:
334:
329:
325:
320:
311:
310:1-55238-114-5
307:
303:
297:
294:
281:
275:
272:
265:
259:
257:9780803218284
253:
249:
244:
241:
237:
233:
229:
227:
226:0-404-15796-3
223:
219:
215:
211:
208:
204:
200:
199:
195:
193:
191:
187:
182:
180:
175:
173:
169:
165:
161:
157:
153:
149:
145:
141:
137:
133:
129:
121:
107:
103:
100:
92:
86:
82:
78:
74:
70:
67:
64:
60:
56:
54:
53:
47:
41:
39:
34:You can help
30:
21:
20:
349:expanding it
338:
318:
296:
284:. Retrieved
274:
247:
239:
235:
217:
213:
206:
202:
196:Bibliography
183:
176:
166:language of
127:
126:
81:edit summary
72:
43:
35:
399:1951 deaths
394:1866 births
144:Switzerland
136:Netherlands
45:(July 2024)
388:Categories
266:References
162:, and the
186:Blackfoot
164:Blackfoot
99:talk page
156:Sanskrit
148:Germanic
132:Voorburg
75:provide
40:in Dutch
286:30 July
190:Montana
97:to the
79:in the
42:.
454:Novial
308:
254:
224:
160:Basque
140:Lugano
134:, the
341:Dutch
59:DeepL
345:stub
306:ISBN
288:2015
252:ISBN
222:ISBN
150:and
73:must
71:You
61:or
390::
234:.
181:.
174:.
158:,
154:,
142:,
376:e
369:t
362:v
351:.
312:.
290:.
260:.
108:.
101:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.