Knowledge

Debate on the use of Korean mixed script

Source 📝

354: 658:. For example, words that have pyro- as a root will almost always mean fire. However, the Sino-Korean root for fire, 화 (火), shares the same Hangul spelling with many other roots. As a result, many words as a whole are spelled identically in Hangul but vary widely in meaning. The sheer number of homonyms causes severe limitations to vocabulary acquisition when homophonous words are being transcribed entirely phonetically, and purely phonetic transcription reduces understanding and depth of knowledge of Sino-Korean words. 604:
rate of functional illiteracy to the lack of Hanja education in Korean public education system. This claim is somewhat substantiated by the fact that 60-70% of the Korean vocabulary is derived from Hanja, many of which appear more often in technical fields. Another Korean poll reports that 58% of college-aged Koreans, most of whom have never been taught Hanja, have felt inconvenienced by their lack of knowledge of Hanja at some point in their lives.
476:: 한글專用 5個年 計劃案), which banned the use and teaching of Hanja in public schools, as well as forbade its use in the military. The plan aimed to eliminate hanja in writing by 1972 through legislative and executive means. However, in 1972, due to public backlash, Park's government allowed for the teaching of Hanja in special classes but maintained a ban on Hanja use in textbooks and other learning materials outside of the classes. 280: 739:. These were used to transcribe Korean grammatical particles to aid in reading in Classical Chinese texts. All three of these scripts were "mixed scripts". For example, Idu used either the pronunciation or the Korean native reading of the character to transcribe the grammatical particles, while kugyŏl used specialised marking characters based on simplifications of Hanja for the same purpose. 65: 24: 222: 167: 630:, proponents of Hangul exclusivity proposed the adaptation of more obscure native Korean words for homophonic Sino-Korean words or the creation of new words to disambiguate the language. Along with this proponents claim that Hangŭl exclusivity has made the language both more understandable and easier to comprehend. 603:
member states surveyed with a rate of 38%, much higher than the average of 22%. Almost three in four Korean adults had difficulty reading information necessary for their occupation or skill. Some Korean education experts, including those in favor of Hangul-Hanja mixed script, have attributed the high
594:
Another argument commonly made by mixed script advocates is that of functional literacy. Functional illiteracy concerns with reading skills above the basic level necessary to manage daily life and employment. It is different from pure illiteracy, the measure discussed above, which is the inability to
643:
Each character of Hanja conveys more information than each letter of Hangul as there are still many more Hanja characters than Hangul letters. The fact that Hanja conveys more information than Hangul has ramifications in the semantic meaning of each character. The word "일", for example, is composed
569:
Proponents of mixed script argue that literacy rates of a modern nation are not dependent on its writing system, but rather its access to education. For the first 500 years of Hangŭl's existence, Korea's literacy rates were not higher than that of other pre-industrialized states or even that of its
644:
of three Hangŭl letters ㅇ, ㅣ, and ㄹ. In only three letters, there is much ambiguity over the meaning of the Hangul block, as "일" could mean "one" (一) or "day" (日) in Sino-Korean vocabulary or a native Korean word for "work" (일). As shown, writing the Hanja makes it clear which "일" is in context.
515:
Nevertheless, due to a decline in Hanja use, most Koreans who were educated during this period were unable to read and write in hanmun script, and the use of Hanja plummeted. In modern-day Korea, Hanja is now almost exclusively used for abbreviations in newspaper headlines, for clarification of
889:, "Artificial Intelligence"), it would be easily interpreted if the reader had an understanding of Hanja. As each Hanja character, unlike Hangul syllable blocks, carries its own unique meaning, the word would be interpreted as a combination of the two Hanja words '人工'("a person('s) work"; 558:
For example, before the introduction of Hangŭl, most outside of Korea's elite class were illiterate. Hangŭl allowed for these people to learn to read and write in their language. Hangŭl also saves students time because they don't have to learn complex Hanja to be able to
669:
In addition to Sino-Korean words only used in Korean, many native Korean words are suggested to have originated from Sino-Korean words themselves, whose pronunciations have since deviated from their Hanja pronunciation. For instance, the word
416:을~). The debate also oftentimes centres around the education of Hanja in schools, the effects of which are also debated. It is a controversial debate which concerns the orthography, vocabulary, and other aspects of the written language. 873:
For instance, without additional context, "수도" can have 12 different meanings as it has 12 different corresponding Hanja words, such as 首都("capital city"), 手刀("hand knife"), 水都("water city", such as Venice or Suzhou), or 修道("spiritual
800:
Furthermore, mixed script proponents use the fact that Hangŭl exclusivity had been enacted under dictatorships. In South Korea, Hangŭl exclusivity was brought upon by the government of Park Chung Hee who came to power from a
455:
However, as literary Chinese declined in use, mixed script and Hangŭl exclusive writing started being used concurrently. Mixed script was commonly found in non-fiction writing and newspapers. In 1968, South Korean president
591:, which are all users of Chinese characters, have higher or near equal (in the case of China, this can still be appreciated due to its vast size and numerous ethnic non-Han Chinese-speaking minorities) literacy rates. 717:. This argument is used as a call to action against mixed script. As, if true, it would be a legacy of the Japanese colonial past and an embarrassment on the part of Korea for upholding Japan's legacy of oppression. 487:
administration actively promoted Hanja use by placing Hanja letters on signs on the road, at bus stops, and in subways. In 1999, hanmun was reintroduced as a school elective, and in 2001 the Hanja Proficiency Test
554:
and refer to them as a display of Hangŭl's success. Using Hangŭl exclusively drastically simplifies the language down to the use of the 24 aforementioned letters of the alphabet and allows for everyone to
640:
It is estimated that up to 60% of the Korean vocabulary is composed of Sino-Korean words; according to these estimates, native Korean words form a minority of the vocabulary in the spoken Korean language.
663:
Many Korean speakers cannot tell apart Sino-Korean words from “pure” Korean words, many Sino-Korean words are of Korean coinage, and many so-called “pure” Korean words were originally Sino-Korean words.
353: 647:
Similarly, when comparing the words 전부/全部 ("entirety") and 전쟁/戰爭 ("war"), the "전" in both words describe the pronunciation of two completely different Hanja characters with different meanings.
1230:
Hannas 1997: 67. "According to Ko Yong-kun, Kim went on record as early as February 1949, when Chinese characters had already been removed from most DPRK publications, as advocating their
185: 82: 37: 1136: 405:: 한글專用) are still hotly contested topics to this day in Korea and garners the attention of many, as it is an issue which concerns education from its earliest years to university. 793:
Mixed script advocates sometimes point out that Hangŭl itself was standardized under the Japanese colonial administration by Japanese collaborators who sought to make
1182: 43: 727:
Arguments against the notion that mixed script was a Japanese creation include the fact that the concept of a "mixed script" predates Hangŭl in the forms of
452:
declared all texts in the Korean code of law to be written primarily in Hangul with a hanmun translation as reference, and optionally through mixed script.
698:
Attempting to completely replace Hanja with native words has been done before; these attempts have ultimately returned to the use of Sino-Korean vocabulary.
1207: 666:
There is a large quantity of Sino-Korean words that are unique/exclusive to Korean or differ drastically in usage in comparison to Chinese or Japanese.
129: 101: 651: 695:
The use of Hanja allows easier interpretation of complex terms, as it is more helpful for the reader to assume an unknown vocabulary in context.
108: 1120: 1084: 1140: 115: 713:
Supporters of Hangŭl exclusivity argue that mixed script is an invention that was made and forced upon the Korean people by the Japanese
97: 1169: 340: 322: 261: 243: 203: 148: 51: 408:
The debate itself is a question as to whether Korean should be written with Hanja mixed into the text, or purely in Hangŭl (e.g.
619:
Proponents of Hangul exclusivity argue that it is a thorough understanding of the text, acquired through reading experience and
303: 290: 232: 1250: 86: 1186: 714: 846: 177: 122: 1110: 742:
Mixed script has been in continual use since the introduction of Hangŭl. The Songs of Dragons Flying to Heaven (
623:, that determines one's ability to accurately interpret the meaning of a word, not the writing system itself. 75: 432:, or by scholars in mixed script, most notably in translations of Chinese text. Literary Chinese, known as 627: 512:: 한글專用에 關한 法律) was repealed as well. In 2013, all elementary schools in Seoul started teaching hanja. 573:
Countries that also use alphabetic scripts but have more letters have higher literacy rates. Russia's
1012: 992: 864:
The Hanja Sino-Korean roots 化, 和, 貨, 話, 華, 花, 畵, 禾, 禍, and 靴 can all be expressed as "화" in Hangul.
374: 358: 1088: 236:
that states a Knowledge editor's personal feelings or presents an original argument about a topic.
968: 1165: 1116: 955: 620: 577:
has 66 letters (upper and lower case) and has a higher literacy rate than that of South Korea.
830:
e.g. 中 for China, 北 for North Korea, 韓 for South Korea, 美 for the United States, 日 for Japan
425: 574: 505: 500:: 漢字能力檢定試驗) was introduced. In 2005, an older law, the Law Concerning Hangul Exclusivity ( 493: 469: 449: 398: 382: 1255: 551: 457: 1244: 480: 369:
There has been much debate over the use of Chinese characters (domestically known as
484: 1164:(Section 1.5.3 "Korean vocabulary", pp. 12–13), Cambridge University Press, 2001. 1060: 921: 1036: 934: 806: 802: 521: 413: 409: 64: 794: 728: 517: 362: 736: 479:
Park's Hanja ban was not formally lifted until 1992 under the government of
389:: 漢字混用). The questions surrounding the use and relevance of the format over 1013:"Literacy rate, adult total (% of people ages 15 and above) - China | Data" 732: 655: 429: 939:
Seoul National University Department of Korean Language and Literature
883:
For example, even if one did not know the meaning of the word '人工智能'(
671: 588: 390: 993:"Education in South Korea » Diversity and Access to Education" 851: 841: 810: 790:), are all pioneering Hangŭl works written in Korean mixed script. 584: 580: 509: 497: 473: 402: 386: 352: 600: 273: 215: 160: 58: 17: 958:. (in Korean). 새국어생활 제6권 제2호. Retrieved February 19, 2024. 233:
personal reflection, personal essay, or argumentative essay
448:) was used in most formal writing. In November 1894, King 373:(漢字) in Korea), in Korean orthography, otherwise known as 298: 239: 595:
read at all. In a 2005 study, South Korean adults had
550:
Proponents of Hangŭl exclusive policies commonly cite
778:), and A Vernacular Translation of the Lotus Sutra ( 924:. (in Korean). Yonhap News Agency. October 9, 2014. 89:. Unsourced material may be challenged and removed. 893:) and '智能'("knowing ability"; "ability to know"; 424:During the early years following its creation by 180:for grammar, style, cohesion, tone, or spelling 520:, or for stylistic use, such as the 辛 used on 307:that contextualizes different points of view. 293:to certain ideas, incidents, or controversies 8: 884: 785: 779: 773: 767: 761: 755: 749: 743: 687: 681: 675: 531: 525: 443: 437: 1112:Using Korean: A Guide to Contemporary Usage 52:Learn how and when to remove these messages 98:"Debate on the use of Korean mixed script" 341:Learn how and when to remove this message 323:Learn how and when to remove this message 262:Learn how and when to remove this message 204:Learn how and when to remove this message 149:Learn how and when to remove this message 916: 914: 599:rate of functional illiteracy out of 22 935:개화기의 한국 어문운동 : 국한문혼용론과 한글전용론을 중심으로 910: 823: 941:(서울대학교 국어국문학과). 2000. (Retrieved from 797:that could be consumed by all Koreans. 626:To combat the homophonic ambiguity of 428:, Hangul only saw limited use by the 7: 855:: 理事長; "Chairman", "Chief Director") 87:adding citations to reliable sources 652:Latin roots in the English language 1085:"한국 '실질문맹률' OECD 바닥권 - munhwa.com" 692:) has its origins in a Hanja word. 466:hangŭl jŏnyong ogaenyŏn gyehuik an 462:5 Year Plan for Hangŭl Exclusivity 361:on the July 16, 1937 issue of the 14: 1183:"금감원, '봐도 모르는' 한자·일본식 금융용어 실태 점검" 1137:""상쇄를 상세" "현재를 현제" 漢字 모르니 맞춤법 엉망" 33:This article has multiple issues. 1061:"Taiwan Literacy - Demographics" 969:"Russia Literacy Rate 1989-2021" 278: 220: 165: 63: 22: 1037:"Japan Literacy - Demographics" 74:needs additional citations for 41:or discuss these issues on the 1115:. Cambridge University Press. 885: 786: 780: 774: 768: 762: 756: 750: 744: 688: 682: 676: 532: 526: 502:hangŭl jŏnyonge gwahak pŏmnyul 444: 438: 1: 1185:. 2013-12-04. Archived from 1139:. 2015-03-29. Archived from 1087:. 2015-03-29. Archived from 490:hanja nŭngryŏk gŏmjŏng sihŏm 813:after taking power in 1949. 1272: 609:Vocabulary and information 570:character-using neighbors. 1109:Choo, Miho (2008-05-22). 809:, Hangŭl exclusivity was 922:'한글 전용' 대 '한자 혼용'…끝없는 논란 1234:abandonment (1989:25)." 1214:(in Korean), 2020-04-24 933:Go, Younggeun (고영근). 420:History of mixed script 811:enacted by Kim Il-Sung 628:Sino-Korean vocabulary 366: 357:An article written in 242:by rewriting it in an 1251:Korean writing system 954:Jung, Donghwan(정동환). 356: 301:by rewriting it in a 803:military coup d'état 650:As another example, 83:improve this article 1162:The Korean Language 973:www.macrotrends.net 920:Im, Gichang (임기창). 715:during World War II 375:Korean mixed script 359:Korean mixed script 1065:www.indexmundi.com 1041:www.indexmundi.com 1017:data.worldbank.org 708:Hangŭl exclusivity 614:Hangŭl exclusivity 545:Hangŭl exclusivity 367: 244:encyclopedic style 231:is written like a 184:You can assist by 1212:위키백과, 우리 모두의 백과사전 1122:978-1-139-47139-8 754:), Sŏkbosangjŏl ( 621:literary analysis 575:Cyrillic alphabet 351: 350: 343: 333: 332: 325: 287:This article may 272: 271: 264: 214: 213: 206: 159: 158: 151: 133: 56: 1263: 1235: 1228: 1222: 1221: 1220: 1219: 1204: 1198: 1197: 1195: 1194: 1179: 1173: 1158: 1152: 1151: 1149: 1148: 1133: 1127: 1126: 1106: 1100: 1099: 1097: 1096: 1081: 1075: 1074: 1072: 1071: 1057: 1051: 1050: 1048: 1047: 1033: 1027: 1026: 1024: 1023: 1009: 1003: 1002: 1000: 999: 989: 983: 982: 980: 979: 965: 959: 952: 946: 931: 925: 918: 898: 888: 887: 881: 875: 871: 865: 862: 856: 837: 831: 828: 805:. Similarly, in 789: 788: 783: 782: 777: 776: 771: 770: 766:), Wŏl’insŏkbo ( 765: 764: 759: 758: 753: 752: 747: 746: 691: 690: 685: 684: 679: 678: 535: 534: 529: 528: 472:: 한글전용 5개년 계획안; 447: 446: 441: 440: 430:Korean peasantry 426:Sejong the Great 346: 339: 328: 321: 317: 314: 308: 304:balanced fashion 282: 281: 274: 267: 260: 256: 253: 247: 224: 223: 216: 209: 202: 198: 195: 189: 169: 168: 161: 154: 147: 143: 140: 134: 132: 91: 67: 59: 48: 26: 25: 18: 1271: 1270: 1266: 1265: 1264: 1262: 1261: 1260: 1241: 1240: 1239: 1238: 1229: 1225: 1217: 1215: 1206: 1205: 1201: 1192: 1190: 1181: 1180: 1176: 1159: 1155: 1146: 1144: 1135: 1134: 1130: 1123: 1108: 1107: 1103: 1094: 1092: 1083: 1082: 1078: 1069: 1067: 1059: 1058: 1054: 1045: 1043: 1035: 1034: 1030: 1021: 1019: 1011: 1010: 1006: 997: 995: 991: 990: 986: 977: 975: 967: 966: 962: 953: 949: 937:. (in Korean). 932: 928: 919: 912: 907: 902: 901: 882: 878: 872: 868: 863: 859: 838: 834: 829: 825: 820: 724: 710: 705: 637: 616: 611: 566: 547: 542: 508:: 한글전용에 관한 법률; 483:. In 1999, the 422: 347: 336: 335: 334: 329: 318: 312: 309: 299:help improve it 296: 283: 279: 268: 257: 251: 248: 240:help improve it 237: 225: 221: 210: 199: 193: 190: 183: 170: 166: 155: 144: 138: 135: 92: 90: 80: 68: 27: 23: 12: 11: 5: 1269: 1267: 1259: 1258: 1253: 1243: 1242: 1237: 1236: 1223: 1199: 1174: 1160:Sohn, Ho-Min. 1153: 1128: 1121: 1101: 1076: 1052: 1028: 1004: 984: 960: 947: 926: 909: 908: 906: 903: 900: 899: 876: 866: 857: 849:Lee") vs. 이사장( 832: 822: 821: 819: 816: 815: 814: 798: 791: 740: 723: 720: 719: 718: 709: 706: 704: 701: 700: 699: 696: 693: 667: 664: 661: 660: 659: 654:have very few 648: 641: 636: 633: 632: 631: 624: 615: 612: 610: 607: 606: 605: 592: 578: 571: 565: 562: 561: 560: 556: 552:literacy rates 546: 543: 541: 538: 460:announced the 458:Park Chung Hee 421: 418: 395:hangŭl jŏnyong 349: 348: 331: 330: 286: 284: 277: 270: 269: 228: 226: 219: 212: 211: 173: 171: 164: 157: 156: 71: 69: 62: 57: 31: 30: 28: 21: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1268: 1257: 1254: 1252: 1249: 1248: 1246: 1233: 1227: 1224: 1213: 1209: 1203: 1200: 1189:on 2013-12-04 1188: 1184: 1178: 1175: 1171: 1170:0-521-36943-6 1167: 1163: 1157: 1154: 1143:on 2015-03-29 1142: 1138: 1132: 1129: 1124: 1118: 1114: 1113: 1105: 1102: 1091:on 2015-03-29 1090: 1086: 1080: 1077: 1066: 1062: 1056: 1053: 1042: 1038: 1032: 1029: 1018: 1014: 1008: 1005: 994: 988: 985: 974: 970: 964: 961: 957: 951: 948: 944: 940: 936: 930: 927: 923: 917: 915: 911: 904: 896: 892: 880: 877: 874:discipline"). 870: 867: 861: 858: 854: 853: 848: 844: 843: 836: 833: 827: 824: 817: 812: 808: 804: 799: 796: 792: 741: 738: 734: 730: 726: 725: 721: 716: 712: 711: 707: 702: 697: 694: 673: 668: 665: 662: 657: 653: 649: 646: 645: 642: 639: 638: 634: 629: 625: 622: 618: 617: 613: 608: 602: 598: 593: 590: 586: 582: 579: 576: 572: 568: 567: 563: 557: 553: 549: 548: 544: 539: 537: 536:) packaging. 523: 519: 513: 511: 507: 503: 499: 495: 491: 486: 482: 481:Kim Young-Sam 477: 475: 471: 467: 463: 459: 453: 451: 435: 431: 427: 419: 417: 415: 411: 406: 404: 400: 396: 393:exclusivity ( 392: 388: 384: 380: 379:hanja honyong 376: 372: 364: 360: 355: 345: 342: 327: 324: 316: 306: 305: 300: 294: 292: 285: 276: 275: 266: 263: 255: 245: 241: 235: 234: 229:This article 227: 218: 217: 208: 205: 197: 187: 181: 179: 174:This article 172: 163: 162: 153: 150: 142: 131: 128: 124: 121: 117: 114: 110: 107: 103: 100: –  99: 95: 94:Find sources: 88: 84: 78: 77: 72:This article 70: 66: 61: 60: 55: 53: 46: 45: 40: 39: 34: 29: 20: 19: 16: 1231: 1226: 1216:, retrieved 1211: 1208:"한글 맞춤법 통일안" 1202: 1191:. Retrieved 1187:the original 1177: 1161: 1156: 1145:. Retrieved 1141:the original 1131: 1111: 1104: 1093:. Retrieved 1089:the original 1079: 1068:. Retrieved 1064: 1055: 1044:. Retrieved 1040: 1031: 1020:. Retrieved 1016: 1007: 996:. Retrieved 987: 976:. Retrieved 972: 963: 950: 942: 938: 929: 895:intelligence 894: 890: 879: 869: 860: 850: 840: 835: 826: 722:Mixed script 635:Mixed script 596: 564:Mixed script 514: 501: 496:: 한자능력검정시험; 489: 485:Kim Dae-Jung 478: 465: 461: 454: 433: 423: 407: 394: 378: 370: 368: 337: 319: 313:October 2023 310: 302: 291:undue weight 288: 258: 252:October 2023 249: 230: 200: 194:October 2023 191: 178:copy editing 176:may require 175: 145: 136: 126: 119: 112: 105: 93: 81:Please help 76:verification 73: 49: 42: 36: 35:Please help 32: 15: 807:North Korea 597:the highest 522:Shin Ramyŏn 1245:Categories 1218:2021-02-15 1193:2021-02-15 1147:2021-02-15 1095:2021-02-15 1070:2021-02-15 1046:2021-02-15 1022:2021-02-15 998:2021-02-15 978:2021-02-15 905:References 891:artificial 839:e.g. 이 사장( 795:propaganda 518:homophones 363:Donga Ilbo 186:editing it 139:March 2021 109:newspapers 38:improve it 847:President 845:: 李 社長; " 818:Footnotes 737:Hyangchal 44:talk page 956:문자생활과 한글 703:Politics 680:) from ( 656:homonyms 540:Literacy 401:: 한글전용; 385:: 한자혼용; 1232:gradual 943:S-Space 412:을~ vs. 297:Please 238:Please 123:scholar 1168:  1119:  784:; 772:; 760:; 748:; 735:, and 733:Kugyŏl 686:; 672:kimchi 589:Taiwan 587:, and 530:; 506:Korean 494:Korean 470:Korean 450:Gojong 442:; 434:hanmun 399:Korean 391:Hangŭl 383:Korean 125:  118:  111:  104:  96:  1256:Hanja 852:hanja 842:hanja 787:法華經諺解 781:법경화언해 751:龍飛御天歌 745:용비어천가 585:Japan 581:China 559:read. 555:read. 510:Hanja 498:Hanja 474:Hanja 403:Hanja 387:Hanja 371:Hanja 289:lend 130:JSTOR 116:books 1166:ISBN 1117:ISBN 886:인공지능 775:月印釋譜 769:월인석보 763:釋譜祥節 757:석보상절 601:OECD 414:대한민국 410:大韓民國 102:news 729:Idu 533:辛拉麵 527:신라면 85:by 1247:: 1210:, 1063:. 1039:. 1015:. 971:. 945:). 913:^ 897:). 731:, 689:沈菜 683:침채 677:김치 583:, 504:, 492:, 468:, 445:漢文 439:한문 397:, 381:, 47:. 1196:. 1172:. 1150:. 1125:. 1098:. 1073:. 1049:. 1025:. 1001:. 981:. 674:( 524:( 488:( 464:( 436:( 377:( 365:. 344:) 338:( 326:) 320:( 315:) 311:( 295:. 265:) 259:( 254:) 250:( 246:. 207:) 201:( 196:) 192:( 188:. 182:. 152:) 146:( 141:) 137:( 127:· 120:· 113:· 106:· 79:. 54:) 50:(

Index

improve it
talk page
Learn how and when to remove these messages

verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Debate on the use of Korean mixed script"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
copy editing
editing it
Learn how and when to remove this message
personal reflection, personal essay, or argumentative essay
help improve it
encyclopedic style
Learn how and when to remove this message
undue weight
help improve it
balanced fashion
Learn how and when to remove this message
Learn how and when to remove this message

Korean mixed script
Donga Ilbo
Korean mixed script

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.