Knowledge (XXG)

Der Kuckuck und der Esel

Source đź“ť

17: 178:
There is an ironic tone hidden between the lines, showing that both combatants are anything but talented: The cuckoo hits the notes perfectly and specifies the clock professional, but can only sing memorized, monotone strophes. The donkey is loud and resonant, but he never hits any recognizable note.
214:
wages a singing contest with a cuckoo. Unfortunately, the tournament judge is a donkey, who announces the cuckoo as the winner. The reason for the odd decision is the lack of knowledge of the donkey for music and musical talents: the donkey says that the cuckoo was the better singer, for this bird
49: 215:
sings simple, well-memorized strophes. The nightingale instead, would lose the contest, because her singing was too complicated, confusing and elusive for the donkey's mind.
77:
The song is about a cuckoo and a donkey, who both argue about their singing talents. Both are selfish and both can't accept the other's singing talents.
333: 288: 264: 239: 358: 348: 343: 42: 353: 58: 338: 328: 211: 284: 260: 235: 203: 31: 207: 300: 322: 179:
Summarized, the singing contest is carried out by two squallers. This makes the song
62: 281:
Die Figur des Esels im Kinderlied, der Fabel und im Besonderen der Bileamerzählung
16: 38: 66: 41:
children's song from the early 19th century. Its text was written by
15: 186:
The song itself is some sort of pun to a well known poem named
232:
Kinderlieder: 100 Liedertexte der schönsten Kinderlieder
61:
in 1810. The song is about a singing contest between a
253:
German songs: popular, political, folk, and religious
8: 259:, vol. 53). Continuum, Mainz/New York 1997, 100: 251:Translation by: Inke Pinkert-Saeltzer: 223: 210:between 1805 and 1808. In this poem a 275: 273: 7: 111:Der Kuckuck sprach: "Das kann ich!" 163:"Goo-koo, Goo-koo, ee-ah, ee-ah!" 14: 161:"Goo-koo, Goo-koo, ee-ah, ee-ah!" 141:Which one would sing the sweetest 120:Das klang so schön und lieblich, 23:, Silhouette, early 20th century 159:They were singing both together 146:The cuckoo said: "I can do it!" 113:Und hub gleich an zu schrei'n. 1: 128:"Kuckuck, Kuckuck, i-a, i-a!" 126:"Kuckuck, Kuckuck, i-a, i-a!" 308:, with links to translations 155:How sweet and how melodious, 234:. BoD, 2012 (3rd edition), 375: 139:They had a dreadful fight: 137:The cuckoo and the donkey, 122:So schön von fern und nah; 115:"Ich aber kann es besser!" 97: 194:), published in the book 150:"But I can do it better!" 148:And carried out his song. 117:Fiel gleich der Esel ein. 104:Die hatten groĂźen Streit, 102:Der Kuckuck und der Esel, 43:Hoffmann von Fallersleben 35:The cuckoo and the donkey 302:Lob des hohen Verstandes 200:The knave's miracle horn 188:Lob des hohen Verstandes 181:Der Kuckuck und der Esel 157:It sounded wide and far: 152:The donkey brayed along. 106:Wer wohl am besten sänge 57:was already composed by 28:Der Kuckuck und der Esel 21:Der Kuckuck und der Esel 334:German children's songs 192:Praise of the high mind 143:When lovely May arrived 101: 37:) is a well known old 24: 196:Des Knaben Wunderhorn 183:some sort of satire. 124:Sie sangen alle beide 108:Zur schönen Maienzeit 59:Carl Friedrich Zelter 19: 93:English translation 291:, page 9 & 26. 279:Johanna Dittrich: 25: 359:Fictional donkeys 349:Songs about music 344:Songs about birds 169: 168: 366: 311: 298: 292: 277: 268: 249: 243: 228: 204:Clemens Brentano 130: 87: 86: 56: 55: 54: 52: 374: 373: 369: 368: 367: 365: 364: 363: 354:Fictional birds 319: 318: 316: 314: 299: 295: 278: 271: 250: 246: 229: 225: 221: 208:Achim von Arnim 176: 165: 162: 160: 158: 156: 154: 153: 151: 149: 147: 145: 144: 142: 140: 138: 132: 127: 125: 123: 121: 119: 118: 116: 114: 112: 110: 109: 107: 105: 103: 83: 75: 50: 48: 47: 46: 12: 11: 5: 372: 370: 362: 361: 356: 351: 346: 341: 336: 331: 321: 320: 313: 312: 293: 283:. GRIN, 2014, 269: 257:German library 244: 222: 220: 217: 175: 172: 171: 170: 167: 166: 135: 133: 98: 95: 94: 91: 82: 79: 74: 71: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 371: 360: 357: 355: 352: 350: 347: 345: 342: 340: 337: 335: 332: 330: 327: 326: 324: 317: 309: 307: 303: 297: 294: 290: 286: 282: 276: 274: 270: 266: 262: 258: 254: 248: 245: 241: 237: 233: 230:Frank Weber: 227: 224: 218: 216: 213: 209: 205: 201: 197: 193: 189: 184: 182: 173: 164: 134: 131: 129: 96: 92: 89: 88: 85: 84: 80: 78: 72: 70: 68: 64: 60: 53: 45:in 1835, the 44: 40: 36: 33: 29: 22: 18: 315: 305: 301: 296: 280: 256: 252: 247: 231: 226: 199: 195: 191: 187: 185: 180: 177: 136: 99: 76: 34: 27: 26: 20: 267:, page 280. 212:nightingale 339:1835 songs 323:Categories 310:. (German) 306:lieder.net 289:365671424X 265:0826407307 242:, page 24. 240:3732230244 219:References 174:Background 329:Volkslied 90:Original 73:Content 287:  263:  238:  202:) by 67:donkey 65:and a 63:cuckoo 51:melody 39:German 198:(en. 190:(en. 285:ISBN 261:ISBN 236:ISBN 206:and 81:Text 304:at 255:(= 32:en. 325:: 272:^ 69:. 30:(

Index


en.
German
Hoffmann von Fallersleben
melody
Carl Friedrich Zelter
cuckoo
donkey
Clemens Brentano
Achim von Arnim
nightingale
ISBN
3732230244
ISBN
0826407307


ISBN
365671424X
Lob des hohen Verstandes at lieder.net, with links to translations
Categories
Volkslied
German children's songs
1835 songs
Songs about birds
Songs about music
Fictional birds
Fictional donkeys

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑