Knowledge (XXG)

Distichs of Cato

Source đź“ť

30: 239:"It would be thought a Piece of Hypocrisy and pharisaical Ostentation in me, if I should say, that I print these Distichs more with a view to the Good of others than my own private Advantage: And indeed I cannot say it; for I confess, I have so great Confidence in the common Virtue and Good Sense of the People of this and the neighboring Provinces, that I expect to sell a very good impression." 352:
2000 “ Find of new editions of Bibles and of two ' lost ' grammatical works of Michael Servetus” and “ The doctor Michael Servetus was descendant of jews”, González Echeverría , Francisco Javier. Abstracts, 37th International Congress on the History of Medicine, September 10–15, 2000, Galveston,
332:
2011. "The love for truth. Life and work of Michael Servetus" (El amor a la verdad. Vida y obra de Miguel Servet), printed by Navarro y Navarro, Zaragoza, collaboration with the Government of Navarre, Department of Institutional Relations and Education of the Government of Navarra, 607 pp, 64
342:
2011 September 9th, Francisco González Echeverría VI International Meeting for the History of Medicine, Barcelona.New Discoveries on the biography of Michael De Villeneuve (Michael Servetus) & New discoverys on the work of Michael De Villeneuve (Michael
158:, but this was found to be a later addition. It was eventually attributed to the anonymous author Dionysius Cato (also known as Catunculus) from the 3rd or 4th century AD, based upon evidence in a manuscript discussed by 175:
made the French translation, enriching it with commentaries on classical authors. His work was aimed at children with a summary, verses and an analysis of the structure. It was actually a grammatical treatise.
373:
Cislo 48 (Brno, 1952), 229–237. Reedited and marked up by Martin Irvine. This is a more modern, and perhaps understandable, translation; it is of unknown copyright status, and thus not included in Wikisource.
96:
was the most popular Latin textbook during the Middle Ages, prized not only as a Latin textbook, but as a moral compass for impressionable students. It was translated into many languages, including
434:. Recensuit et apparatu critico instruxit Marcus Boas. Opus post Marci Boas mortem edendum curavit Henricus Johannes Botschuyver (Amsterdam, 1952). This is the best critical edition of the 29: 184: 179:
There were several Spanish translations of the work of Corderius. From the first one in 1490 down to 1964, there are records of 6 Spanish translations. An authority on
268:" means closed couplets, a style of writing with two-liners. It is a collection of moral advice, each consisting of hexameters, in four books. 456: 451: 471: 461: 73:
was the most popular medieval schoolbook for teaching Latin, prized not only as a Latin textbook, but as a moral compass.
187:
the thesis that Servetus was actually the author of the anonymous Spanish translation of 1543 of this work of Corderius.
466: 210: 486: 476: 481: 215: 159: 69:
collection of proverbial wisdom and morality by an unknown author from the 3rd or 4th century AD. The
308: 302: 201: 410: 402: 97: 425: 394: 223: 193: 78: 386: 180: 151: 127: 118: 110: 313: 366: 162:(1484–1558). This manuscript no longer exists, though Scaliger found it authoritative. 147: 445: 414: 371:
Cato a Facetus, Opera Universitatis Masarykianae Brunensis, Facultas Philosophica.
190:
There were several English translations, one being that of John Kingston in 1584.
131:, through which modern students, less versed in Latin, often first come upon it. 230: 143: 82: 17: 421: 77:
was in common use as a Latin teaching aid as late as the 18th century, used by
398: 172: 214:
and believed in the moral advice with such fervor he was troubled to print
154:. Cato the Elder was assumed to have included tracts of the prose in his 406: 265: 227: 166: 290:
3.2. If you live rightly, do not worry about the words of bad people,
390: 272:
is not particularly Christian in character, but it is monotheistic.
66: 52: 28: 369:. Scanned and translated by James Marchand from Leopold Zatocil, 169:
corrected and commented on the text in a new edition of his own.
287:
He may be strong in counsel (though) nature denies him strength.
282:
More precious than a kingdom it is to gain friends by kindness.
280:
2.1. If you can, even remember to help people you don't know.
292:It is not our call as to what each person says. 285:2.9. Do not disdain the powers of a small body; 251: 102: 377:Hazelton, Richard (1960). "Chaucer and Cato". 8: 146:it was assumed the work had been written by 81:. It was one of the best-known books in the 220:Cato's Moral Distichs Englished in Couplets 138:was most commonly referred to as simply " 104:He knew nat Catoun, for his wit was rude. 183:, González EcheverrĂ­a, presented at the 85:and was translated into many languages. 325: 33:The beginning of a 1475 edition of the 226:. Of its limited need in the morally 7: 39:Incipit liber Cathonis in vulgares 25: 59:, most famously known simply as 1: 503: 457:4th-century books in Latin 452:3rd-century books in Latin 222:in 1735, the first in the 353:Texas, U.S.A., pp. 22-23. 233:colonies, Franklin says: 260:—Cato, Monostichs. 211:Poor Richard's Almanack 262: 218:'s translation called 160:Julius Caesar Scaliger 116: 42: 32: 472:Latin pseudepigrapha 462:Prose texts in Latin 422:The Distichs of Cato 467:Medieval literature 309:Medieval literature 303:The Durham Proverbs 202:Boston Latin School 43: 426:The Latin Library 196:probably studied 194:Benjamin Franklin 156:Carmen de Moribus 79:Benjamin Franklin 16:(Redirected from 494: 487:Cato the Younger 438:available today. 436:Disticha Catonis 432:Disticha Catonis 418: 367:Cato translation 354: 350: 344: 340: 334: 330: 181:Michael Servetus 152:Cato the Younger 136:Distichs of Cato 128:Canterbury Tales 119:Geoffrey Chaucer 114: 111:Canterbury Tales 57:Catonis Disticha 48:Distichs of Cato 35:Distichs of Cato 21: 18:Disticha Catonis 502: 501: 497: 496: 495: 493: 492: 491: 477:Latin textbooks 442: 441: 391:10.2307/2849730 376: 363: 358: 357: 351: 347: 341: 337: 331: 327: 322: 314:Publilius Syrus 298: 291: 289: 288: 286: 284: 283: 281: 278: 276:Sample distichs 259: 250: 200:when he was at 115: 108: 91: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 500: 498: 490: 489: 484: 482:Cato the Elder 479: 474: 469: 464: 459: 454: 444: 443: 440: 439: 429: 419: 385:(3): 357–380. 374: 362: 359: 356: 355: 345: 335: 333:illustrations. 324: 323: 321: 318: 317: 316: 311: 306: 297: 294: 277: 274: 249: 244: 243: 242: 241: 240: 148:Cato the Elder 106: 90: 87: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 499: 488: 485: 483: 480: 478: 475: 473: 470: 468: 465: 463: 460: 458: 455: 453: 450: 449: 447: 437: 433: 430: 427: 423: 420: 416: 412: 408: 404: 400: 396: 392: 388: 384: 380: 375: 372: 368: 365: 364: 360: 349: 346: 339: 336: 329: 326: 319: 315: 312: 310: 307: 305: 304: 300: 299: 295: 293: 275: 273: 271: 267: 261: 258: 256: 248: 245: 238: 237: 236: 235: 234: 232: 229: 225: 221: 217: 213: 212: 207: 203: 199: 195: 191: 188: 186: 182: 177: 174: 170: 168: 163: 161: 157: 153: 149: 145: 141: 137: 132: 130: 129: 124: 120: 113: 112: 105: 101: 99: 95: 88: 86: 84: 80: 76: 72: 68: 64: 63: 58: 54: 50: 49: 40: 36: 31: 27: 19: 435: 431: 382: 378: 370: 348: 338: 328: 301: 279: 269: 263: 257:(Read books) 254: 253: 252: 246: 219: 209: 205: 197: 192: 189: 178: 171: 164: 155: 139: 135: 133: 126: 122: 121:referred to 117: 109: 103: 93: 92: 74: 70: 61: 60: 56: 47: 46: 44: 38: 34: 26: 255:Libros lege 231:New England 216:James Logan 204:. He cites 144:Middle Ages 83:Middle Ages 446:Categories 428:(in Latin) 320:References 150:, or even 142:". In the 89:Background 415:162410982 399:0038-7134 343:Servetus) 173:Corderius 379:Speculum 296:See also 224:Colonies 165:In 1513 107:—  407:2849730 361:Sources 266:Distich 228:puritan 167:Erasmus 65:) is a 413:  405:  397:  411:S2CID 403:JSTOR 98:Norse 67:Latin 53:Latin 395:ISSN 270:Cato 247:Cato 206:Cato 198:Cato 185:ISHM 140:Cato 134:The 123:Cato 94:Cato 75:Cato 71:Cato 62:Cato 45:The 424:at 387:doi 208:in 125:in 448:: 409:. 401:. 393:. 383:35 381:. 100:. 55:: 417:. 389:: 264:" 51:( 41:) 37:( 20:)

Index

Disticha Catonis

Latin
Latin
Benjamin Franklin
Middle Ages
Norse
Canterbury Tales
Geoffrey Chaucer
Canterbury Tales
Middle Ages
Cato the Elder
Cato the Younger
Julius Caesar Scaliger
Erasmus
Corderius
Michael Servetus
ISHM
Benjamin Franklin
Boston Latin School
Poor Richard's Almanack
James Logan
Colonies
puritan
New England
Distich
The Durham Proverbs
Medieval literature
Publilius Syrus
Cato translation

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑