28:
240:
be covered with a thin sheet of copper. This acid dissolved the copper, and the black lead attracted it to the wax mold. He then made metal plates out of melted metal and fastened the copper sheet upon it. He then printed the first edition of the book, from these plates, on a hand press. I used to ink the plate by a soft roller, while he worked the press.
239:
was put into type, he took an impression of the page of type in wax. This wax mold was then blackened with very fine blacklead dust. He had a vat containing acid. In this acid he hung a copper plate, and also the wax mold, before he went home at night. In the morning he would find the wax mold would
198:
The
Emphatic Diaglott, containing the Original Greek Text of what is Commonly Styled the New Testament (According to the Recension of Dr. J. J. Griesbach), with an Interlineary Word for Word English Translation; A New Emphatic Version, based on the Interlineary Translation, on the Renderings of
199:
Eminent
Critics, and on the various readings of the Vatican Manuscript, No. 1209 in the Vatican Library: Together with Illustrative and Explanatory Footnotes, and a copious selection of references; to the whole of which is added a valuable Alphabetical Appendix. Fowler and Wells 1865.
283:, approached Wilson's family via a third party and obtained the copyright, and at some later point, the plates. The Society published the Diaglott in 1902, and later had the type reset for publication on its own presses in 1927, with an additional printing in 1942.
226:
was translated and printed. I can now in my mind’s eye see my Uncle
Benjamin, sitting at his desk, making a literal word for word translation of the New Testament. I remember seeing the Greek type arrive from England. Many readers of the
144:
English translation in the left column, and a full
English translation in the right column. It is based on the interlinear translation, the renderings of eminent critics, and various readings of the
475:
187::42-43 it reads: "For David himself says in the book of Psalms, Jehovah said to my Lord, sit thou at my Right hand, 'till I put thine enemies underneath thy feet", where Jesus quoted
114:
Thus for loved the God the world, so that the son of himself the only-begotten he gave, that every one who believing into him, not may be destroyed, but may have life age-lasting.
617:
876:
280:
298:
inexpensively (offering it free of charge from 1990), making it non-viable for others to print until the depletion of that inventory. Others such as Wilson's home church,
943:
468:
938:
723:
1354:
235:, but took charge of the mechanical work as well. He electro-typed the entire book himself. The following was the process he followed. As each page of the
1543:
1203:
1037:
461:
306:
church of the group, with support from
Christadelphians in the United Kingdom and the United States published their own edition, with a new preface.
1538:
966:
1492:
105:
For God so loved the world, that he gave his son, the only-begotten, that every one believing into him may not perish, but obtain aionian life.
403:
Peter
Hemingray, preface to Benjamin Wilson Emphatic Diaglott 2003 "Fourth Edition", The Abrahamic Faith Beacon Publishing Society, Miami 2003
1533:
870:
654:
329:
1025:
1477:
1059:
137:
1502:
1497:
1487:
664:
538:
1380:
1313:
788:
269:
1258:
908:
858:
484:
1482:
1248:
902:
517:
451:
First
Edition 1864, 1880 printing. Note that the English translation of Luke 23.43 differs from that in the above two links.
356:
805:
627:
1328:
1043:
169:
1228:
1125:
1090:
1070:
1014:
897:
892:
834:
822:
1431:
1119:
747:
741:
1396:
1323:
1318:
1283:
299:
1416:
881:
816:
776:
680:
1523:
1243:
1185:
1107:
1054:
1019:
712:
696:
1160:
1401:
1238:
1113:
1101:
1031:
1154:
612:
589:
1406:
1278:
1273:
1233:
1095:
886:
864:
793:
706:
160:
152:
1446:
1308:
1268:
1166:
1137:
961:
828:
729:
512:
622:
1456:
1441:
1288:
1148:
1065:
1048:
914:
276:
1528:
1303:
1253:
1008:
840:
799:
782:
718:
691:
574:
533:
247:
1436:
1131:
1085:
1080:
1075:
765:
595:
141:
75:
148:. It includes illustrative and explanatory footnotes, references, and an alphabetical appendix.
140:, first published in 1864. It is an interlinear translation with the original Greek text and a
1263:
735:
584:
453:
1359:
852:
811:
771:
686:
445:
265:
1375:
1349:
1333:
1298:
1293:
1002:
759:
753:
633:
559:
260:
145:
246:
Although Wilson prepared the plates himself, the first edition was published in 1865 by
1461:
1451:
1223:
846:
639:
507:
502:
367:$ 2 in the USA through the 1970s, remaining stock offered at no charge after 1990. See
129:
388:
between 1927 and 1960, as well as an unknown quantity before 1927 and after 1960. See
27:
1517:
1426:
1421:
1143:
982:
953:
564:
554:
429:
291:
133:
65:
51:
275:
After Wilson's death in 1900, the plates and copyright were inherited by his heirs.
1177:
930:
659:
579:
264:. (Fowler also had an earlier indirect connection to Wilson's associates among the
255:
920:
644:
569:
368:
84:
1195:
701:
389:
251:
159:" for the divine name a number of times where the New Testament writers used "
1411:
188:
94:
439:
222:
office to learn the printing business. It was during this time, that the
184:
156:
180:
208:
A nephew of
Benjamin Wilson wrote this account of the production of
488:
303:
457:
433:
194:
The text of the original edition's title page is as follows:
250:
of Fowler and Wells Ltd. of New York. Fowler and Wells were
183:, the Lord) when quoting Hebrew scriptures. For example, at
347:, The Abrahamic Faith Beacon Publishing Society, Miami 2003
302:, had considered reprinting their own edition; in 2003 the
174:
231:
may not be aware that my Uncle not only translated the
384:
Reportedly, Watch Tower printed 166,244 copies of the
331:
JEHOVAH'S WITNESSES VERSIONS B. F. Wilson's "Diaglott"
1470:
1389:
1368:
1342:
1216:
1194:
1176:
995:
975:
952:
929:
673:
605:
547:
526:
495:
71:
61:
50:
42:
34:
20:
357:English Bible Translations - The Emphatic Diaglott
343:Peter Hemingray. A preface to the new edition of
944:New Jewish Publication Society of America Tanakh
921:The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts
939:Jewish Publication Society of America Version
469:
8:
447:Preface and English interlinear translation
442:Preface and English interlinear translation
1173:
926:
476:
462:
454:
313:has made it a popular online translation.
1204:New English Translation of the Septuagint
218:While I was a boy, my father put me into
1132:New Heart English Bible, Jehovah Edition
375:, October 8, 1979, ©Watch Tower, page 31
1076:Original Aramaic Bible in Plain English
322:
412:"Religion Meets Computer Revolution",
17:
369:"Does It Matter Which Bible You Use?"
7:
877:New International Inclusive Language
272:on a trip to Huddersfield in 1861.)
258:contributed, and also published his
254:who published a periodical to which
294:. The Watch Tower Society sold the
281:Watch Tower Bible and Tract Society
1478:List of English Bible translations
1060:New American Bible Revised Edition
14:
1264:Hebrew-Greek Key Word Study Bible
665:Julia E. Smith Parker Translation
539:Middle English Bible translations
1493:Early Modern English (1500–1800)
416:, Syracuse, N.Y., April 11, 2004
26:
1539:Bible translations into English
1259:Logos International Study Bible
1544:Jehovah's Witnesses literature
1254:Dake Annotated Reference Bible
1249:Thompson Chain-Reference Bible
518:Old English Bible translations
128:is a diaglot, or two-language
1:
1329:The Life with God Study Bible
1314:New Interpreter's Study Bible
485:English-language translations
290:expired and it came into the
286:In 1952 the copyright to the
1534:19th-century Christian texts
1369:Modern Dialectal & Slang
1229:Life Application Study Bible
893:Heinz Cassirer's translation
309:The public domain status of
175:
806:Green's Literal Translation
393:, October 1, 1960, page 599
1560:
1488:Middle English (1066–1500)
1397:Cambridge University Press
1324:Archaeological Study Bible
1319:Reflecting God Study Bible
871:New International Reader's
300:Church of the Blessed Hope
164:
151:The Greek text is that of
1026:Today's New International
909:Holman Christian Standard
155:. The English text uses "
81:
25:
1498:Modern Christian (1800–)
1284:The Lutheran Study Bible
1244:Scofield Reference Bible
1055:Apostolic Bible Polyglot
983:Four Prophets (Phillips)
697:Moffatt, New Translation
317:References and footnotes
279:, then president of the
268:through having employed
1402:Oxford University Press
1239:Reformation Study Bible
1114:The Passion Translation
859:21st Century King James
436:, single file download)
110:Interlinear translation
1483:Old English (pre-1066)
1407:American Bible Society
1279:The Wesley Study Bible
1234:Oxford Annotated Bible
1081:Divine Name King James
903:International Standard
687:Rotherham's Emphasized
432:(digital facsimile in
153:Johann Jakob Griesbach
1503:Modern Jewish (1853–)
1447:Hendrickson Publisher
1269:MacArthur Study Bible
1120:Revised New Jerusalem
898:Complete Jewish Bible
748:New American Standard
513:Old English Hexateuch
345:The Emphatic Diaglott
311:The Emphatic Diaglott
38:The Emphatic Diaglott
21:The Emphatic Diaglott
1457:Saint Benedict Press
1289:Orthodox Study Bible
1149:Tree of Life Version
1126:Evangelical Heritage
915:Easy-to-Read Version
835:Contemporary English
823:New Revised Standard
618:Brenton's Septuagint
277:Charles Taze Russell
130:polyglot translation
1309:Study Bible for GNT
1304:Study Bible for NLT
1299:Study Bible for ESV
1294:Study Bible for NIV
1071:The Orthodox Jewish
817:Christian Community
248:Orson Squire Fowler
101:English translation
1437:Lockman Foundation
1390:Notable publishers
1167:Free Bible Version
1108:Christian Standard
1091:Tree of Life Bible
204:Publishing history
76:formal equivalence
1511:
1510:
1274:Ryrie Study Bible
1212:
1211:
1161:Majority Standard
991:
990:
777:New International
681:American Standard
650:Emphatic Diaglott
606:18th–19th century
548:16th–17th century
440:Emphatic Diaglott
414:The Post-Standard
224:EMPHATIC DIAGLOTT
220:The Gospel Banner
173:
125:Emphatic Diaglott
120:
119:
1551:
1471:Additional lists
1360:The Action Bible
1174:
1020:English Standard
927:
865:Third Millennium
713:Revised Standard
496:5th–11th century
478:
471:
464:
455:
417:
410:
404:
401:
395:
382:
376:
365:
359:
354:
348:
341:
335:
327:
266:Christadelphians
178:
168:
166:
89:{{{genesis1:1}}}
72:Translation type
30:
18:
1559:
1558:
1554:
1553:
1552:
1550:
1549:
1548:
1524:Polyglot bibles
1514:
1513:
1512:
1507:
1466:
1385:
1364:
1355:The Manga Bible
1350:The Brick Bible
1338:
1334:The Green Bible
1208:
1190:
1172:
1155:Berean Standard
1138:Legacy Standard
1102:Literal English
1015:World Messianic
1003:Palmarian Bible
987:
971:
948:
925:
829:Revised English
730:Modern Language
669:
628:Young's Literal
601:
543:
522:
491:
482:
426:
421:
420:
411:
407:
402:
398:
383:
379:
366:
362:
355:
351:
342:
338:
328:
324:
319:
261:Leaves of Grass
206:
146:Codex Vaticanus
138:Benjamin Wilson
116:
115:
113:
108:
106:
104:
97:
91:
90:
87:
54: published
12:
11:
5:
1557:
1555:
1547:
1546:
1541:
1536:
1531:
1526:
1516:
1515:
1509:
1508:
1506:
1505:
1500:
1495:
1490:
1485:
1480:
1474:
1472:
1468:
1467:
1465:
1464:
1462:Baronius Press
1459:
1454:
1452:Ignatius Press
1449:
1444:
1439:
1434:
1429:
1424:
1419:
1414:
1409:
1404:
1399:
1393:
1391:
1387:
1386:
1384:
1383:
1378:
1372:
1370:
1366:
1365:
1363:
1362:
1357:
1352:
1346:
1344:
1343:Picture Bibles
1340:
1339:
1337:
1336:
1331:
1326:
1321:
1316:
1311:
1306:
1301:
1296:
1291:
1286:
1281:
1276:
1271:
1266:
1261:
1256:
1251:
1246:
1241:
1236:
1231:
1226:
1220:
1218:
1214:
1213:
1210:
1209:
1207:
1206:
1200:
1198:
1192:
1191:
1189:
1188:
1182:
1180:
1171:
1170:
1164:
1158:
1152:
1146:
1141:
1135:
1129:
1123:
1117:
1111:
1105:
1099:
1096:Modern English
1093:
1088:
1083:
1078:
1073:
1068:
1066:Lexham English
1063:
1057:
1052:
1049:Common English
1046:
1041:
1035:
1029:
1023:
1017:
1012:
1006:
999:
997:
993:
992:
989:
988:
986:
985:
979:
977:
973:
972:
970:
969:
964:
958:
956:
950:
949:
947:
946:
941:
935:
933:
924:
923:
918:
912:
906:
900:
895:
890:
884:
879:
874:
868:
862:
856:
850:
844:
838:
832:
826:
820:
814:
809:
803:
797:
794:New King James
791:
786:
780:
774:
769:
763:
757:
751:
745:
742:Living English
739:
733:
727:
721:
716:
710:
704:
699:
694:
689:
684:
677:
675:
671:
670:
668:
667:
662:
657:
652:
647:
642:
640:Living Oracles
637:
631:
625:
620:
615:
609:
607:
603:
602:
600:
599:
593:
587:
582:
577:
572:
567:
562:
557:
551:
549:
545:
544:
542:
541:
536:
530:
528:
527:Middle English
524:
523:
521:
520:
515:
510:
508:Hatton Gospels
505:
503:Wessex Gospels
499:
497:
493:
492:
483:
481:
480:
473:
466:
458:
449:
448:
443:
437:
425:
424:External links
422:
419:
418:
405:
396:
391:The Watchtower
377:
360:
349:
336:
334:(archived url)
321:
320:
318:
315:
270:Robert Roberts
244:
243:
205:
202:
201:
200:
118:
117:
98:
93:
92:
88:
83:
82:
79:
78:
73:
69:
68:
63:
59:
58:
55:
48:
47:
44:
40:
39:
36:
32:
31:
23:
22:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1556:
1545:
1542:
1540:
1537:
1535:
1532:
1530:
1527:
1525:
1522:
1521:
1519:
1504:
1501:
1499:
1496:
1494:
1491:
1489:
1486:
1484:
1481:
1479:
1476:
1475:
1473:
1469:
1463:
1460:
1458:
1455:
1453:
1450:
1448:
1445:
1443:
1440:
1438:
1435:
1433:
1430:
1428:
1427:HarperCollins
1425:
1423:
1422:Tyndale House
1420:
1418:
1417:Thomas Nelson
1415:
1413:
1410:
1408:
1405:
1403:
1400:
1398:
1395:
1394:
1392:
1388:
1382:
1379:
1377:
1374:
1373:
1371:
1367:
1361:
1358:
1356:
1353:
1351:
1348:
1347:
1345:
1341:
1335:
1332:
1330:
1327:
1325:
1322:
1320:
1317:
1315:
1312:
1310:
1307:
1305:
1302:
1300:
1297:
1295:
1292:
1290:
1287:
1285:
1282:
1280:
1277:
1275:
1272:
1270:
1267:
1265:
1262:
1260:
1257:
1255:
1252:
1250:
1247:
1245:
1242:
1240:
1237:
1235:
1232:
1230:
1227:
1225:
1224:Haydock Bible
1222:
1221:
1219:
1215:
1205:
1202:
1201:
1199:
1197:
1193:
1187:
1184:
1183:
1181:
1179:
1175:
1168:
1165:
1162:
1159:
1156:
1153:
1150:
1147:
1145:
1144:Antioch Bible
1142:
1139:
1136:
1133:
1130:
1127:
1124:
1121:
1118:
1115:
1112:
1109:
1106:
1103:
1100:
1097:
1094:
1092:
1089:
1087:
1084:
1082:
1079:
1077:
1074:
1072:
1069:
1067:
1064:
1061:
1058:
1056:
1053:
1050:
1047:
1045:
1042:
1039:
1036:
1033:
1030:
1027:
1024:
1021:
1018:
1016:
1013:
1010:
1009:World English
1007:
1004:
1001:
1000:
998:
994:
984:
981:
980:
978:
974:
968:
965:
963:
960:
959:
957:
955:
954:New Testament
951:
945:
942:
940:
937:
936:
934:
932:
928:
922:
919:
916:
913:
910:
907:
904:
901:
899:
896:
894:
891:
888:
885:
883:
880:
878:
875:
872:
869:
866:
863:
860:
857:
854:
851:
848:
845:
842:
839:
836:
833:
830:
827:
824:
821:
818:
815:
813:
810:
807:
804:
801:
800:New Jerusalem
798:
795:
792:
790:
787:
784:
781:
778:
775:
773:
770:
767:
764:
761:
758:
755:
752:
749:
746:
743:
740:
737:
734:
731:
728:
725:
722:
720:
717:
714:
711:
708:
707:Basic English
705:
703:
700:
698:
695:
693:
692:Ferrar Fenton
690:
688:
685:
682:
679:
678:
676:
672:
666:
663:
661:
658:
656:
653:
651:
648:
646:
643:
641:
638:
635:
632:
629:
626:
624:
621:
619:
616:
614:
611:
610:
608:
604:
597:
594:
591:
588:
586:
583:
581:
578:
576:
573:
571:
568:
566:
563:
561:
558:
556:
553:
552:
550:
546:
540:
537:
535:
532:
531:
529:
525:
519:
516:
514:
511:
509:
506:
504:
501:
500:
498:
494:
490:
486:
479:
474:
472:
467:
465:
460:
459:
456:
452:
446:
444:
441:
438:
435:
431:
428:
427:
423:
415:
409:
406:
400:
397:
394:
392:
387:
381:
378:
374:
370:
364:
361:
358:
353:
350:
346:
340:
337:
333:
332:
326:
323:
316:
314:
312:
307:
305:
301:
297:
293:
292:public domain
289:
284:
282:
278:
273:
271:
267:
263:
262:
257:
253:
252:phrenologists
249:
241:
236:
232:
228:
223:
219:
215:
214:
213:
211:
203:
197:
196:
195:
192:
190:
186:
182:
177:
171:
162:
161:Ancient Greek
158:
154:
149:
147:
143:
142:word-for-word
139:
135:
134:New Testament
131:
127:
126:
111:
107:
102:
96:
86:
85:Genesis 1:1–3
80:
77:
74:
70:
67:
66:New Testament
64:
60:
56:
53:
49:
45:
41:
37:
33:
29:
24:
19:
16:
1217:Study Bibles
1178:Hebrew Bible
1086:Names of God
996:21st century
931:Hebrew Bible
766:New American
674:20th century
655:Joseph Smith
649:
590:Douay–Rheims
450:
413:
408:
399:
390:
385:
380:
372:
363:
352:
344:
339:
330:
325:
310:
308:
295:
287:
285:
274:
259:
256:Walt Whitman
245:
238:
234:
230:
225:
221:
217:
210:The Diaglott
209:
207:
193:
150:
124:
123:
121:
109:
100:
99:
62:Derived from
43:Abbreviation
15:
1032:New English
841:The Message
783:New Century
736:New English
570:Great Bible
430:Online text
1529:1864 books
1518:Categories
1196:Septuagint
887:New Living
882:God's Word
847:Clear Word
596:King James
1412:Zondervan
1134:(NHEB-JE)
1044:The Voice
760:Jerusalem
754:Good News
724:New World
623:Webster's
613:Challoner
560:Coverdale
189:Psalm 110
170:romanized
132:, of the
95:John 3:16
35:Full name
1442:Crossway
1040:(RSV2CE)
1038:Ignatius
967:Phillips
853:New Life
812:Recovery
585:Bishops'
575:Taverner
534:Wycliffe
386:Diaglott
296:Diaglott
288:Diaglott
237:Diaglott
233:Diaglott
229:Diaglott
46:Diaglott
1376:Glasgow
1062:(NABRE)
976:Partial
962:Worrell
634:Revised
565:Matthew
555:Tyndale
487:of the
185:Luke 20
172::
157:Jehovah
1432:Holman
1381:LOLCat
1122:(RNJB)
1028:(TNIV)
911:(HCSB)
873:(NIrV)
861:(KJ21)
825:(NRSV)
796:(NKJV)
789:Bethel
772:Living
750:(NASB)
719:Anchor
660:Quaker
580:Geneva
373:Awake!
181:Kyrios
176:kýrios
165:κύριος
1186:Alter
1169:(FBV)
1163:(MSB)
1157:(BSB)
1151:(TLV)
1140:(LSB)
1128:(EHV)
1116:(TPT)
1110:(CSB)
1104:(LEV)
1098:(MEV)
1051:(CEB)
1034:(NET)
1022:(ESV)
1011:(WEB)
917:(ERV)
905:(ISV)
889:(NLT)
867:(TMB)
855:(NLV)
849:(TCW)
843:(MSG)
837:(CEV)
831:(REB)
819:(CCB)
808:(GLT)
802:(NJB)
785:(NCV)
779:(NIV)
768:(NAB)
756:(GNB)
744:(BLE)
738:(NEB)
732:(MLB)
726:(NWT)
715:(RSV)
709:(BBE)
683:(ASV)
645:Darby
630:(YLT)
598:(KJV)
592:(DRV)
489:Bible
304:Miami
1005:(SH)
762:(JB)
702:Knox
636:(RV)
191::1.
122:The
57:1864
434:PDF
179:" (
136:by
1520::
371:,
212::
167:,
163::
52:NT
477:e
470:t
463:v
242:"
216:"
112::
103::
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.