Knowledge (XXG)

English language in Lebanon

Source 📝

315: 19: 85: 356: 251: 322:
Between 1994 and 1997, the Council of Ministers passed a new National Language Curriculum that required schools to teach MSA while also using either English or French in natural sciences and mathematics. In general, school students are exposed to two or three languages.
256: 253: 252: 258: 257: 276:, French, English, and MSA is so common in Lebanon, often being done in both casual situations and formal situations like TV interviews. This prevalence of code-switching has led to phrases that naturally embed multiple linguistic codes being used in 255: 326:
In 2009, the Lebanese Education Ministry reported that the number of students learning French as a second language had fallen by over 10% while the number of students learning and using English keeps increasing.
47:, also known as Lebanese. English, however, is also used in Lebanon for a variety of functions, including oral and written communications, sometimes among speakers of Lebanese. It is also used as a 339:(AUB) was founded in 1866, though English only overtook MSA as the main language of instruction from 1875 onwards. Out of the 28 private universities that mushroomed between 1990 and 2021, 25 use 254: 137:
The use of English in daily life of Lebanese people reflects a desire for "modernity, coolness, and hip culture". It is also a reaction to the negativity associated with Arabic since the
719:"The Realities of English Medium Instruction in Lebanon: Teachers' and Students' Perceptions of the Place of English Communication Skills in a Cultural Studies Program" 405: 506: 537: 108: 689: 218:
diet, hamburger, hot dog, ketchup, fries, mayonnaise, ranch, crispy, wings, coke, beer, ice cream, pub, café, cafeteria, snack
772: 748: 314: 100:
from 1918 to 1946, the French language spread significantly in Lebanon and the government often writes in French alongside
803: 336: 808: 400: 97: 386: 340: 48: 54:
Many Lebanese words, such as CD, crispy, hot dog and film, have been borrowed from English, and some speakers
210:
internet, website, link, laptop, mouse, CD, disc, keyboard, hard drive, tablet, scanner, printer, phone, DVD
123: 101: 138: 37: 84: 58:
between English, Lebanese, and French in a single conversation, such as in the common greeting "hi,
18: 643: 573: 671: 601: 485: 574:"Code-switching in higher education in a multilingual environment: a Lebanese exploratory study" 306:
In most schools and universities, MSA is considered secondary and is only taught as a subject.
730: 663: 593: 545: 477: 457: 655: 624: 585: 469: 245: 225: 33: 23: 273: 44: 628: 224:
Additionally, some English verbs have been borrowed and altered to follow the syntax of
269: 119:
residents. Of Beirut's bilingual population, 48.5% spoke French and 26% spoke English.
89: 55: 355: 115:. In 1972, 54% of Lebanese people said they speak French or English, including 75% of 797: 675: 605: 489: 277: 659: 589: 129:
In 2011, 40% of Lebanon's population said that they spoke English non-natively.
112: 40:, with 40% of the population saying in 2011 that it can speak it non-natively. 734: 667: 597: 549: 481: 262: 183: 619:
Behnstedt, Peter (2011). "Syria". In Edzard, Lutz; de Jong, Rudolf (eds.).
174:
film, video clip, data, club, kilometer, kilogram, credit card, visa, bank
538:"English Is Steadily Overtaking French in Lebanon as the Second Language" 572:
Bahous, Rima N.; Nabhani, Mona Baroud; Bacha, Nahla Nola (2014-10-02).
473: 27: 116: 718: 202:
football, goal, penalty, tennis, volleyball, basketball, gym, dunk
313: 249: 194:
ticket, cruise, checkin, checkout, hotel, transit, boarding, gate
83: 17: 690:"In polyglot Lebanon, some fear Arabic language is losing ground" 272:(alternating between languages in a single conversation) between 92:
is in Modern Standard Arabic on one side and French on the other
107:
In addition, the use of English grew in Lebanon in the wake of
350: 287: 65: 536:
Times, Juan de Onis Special to The New York (1973-03-25).
391:(1952–2021) was an English-language newspaper in Lebanon. 507:"In polyglot Lebanon, one language falls behind: Arabic" 367: 281: 154:
Lebanese Arabic has borrowed many terms from English.
59: 246:
Levantine Arabic § Diglossia and code-switching
717:Nicolas, Maureen O'Day; Annous, Samer (June 2021). 265:
code-switches from Lebanese to English mid-sentence
298:?", which combines English, Lebanese, and French. 51:, especially in natural sciences and mathematics. 458:"A sociolinguistic profile of English in Lebanon" 158:Examples of Lebanese words borrowed from English 773:"English Is The New French: The Case Of Lebanon" 406:List of countries by English-speaking population 723:Journal of English as an International Language 621:Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics 8: 293: 71: 111:through oil and business interests in the 156: 141:. Many businesses advertise in English. 749:"Lebanon - Educational System—overview" 427:Euromonitor International report (2011) 417: 232:comes from the English word check, and 318:High school sign in Arabic and English 182:jeans, mall, T-shirt, boots, sandals, 531: 529: 527: 451: 449: 447: 445: 443: 441: 439: 437: 435: 433: 7: 712: 710: 629:10.1163/1570-6699_eall_EALL_COM_0330 567: 565: 501: 499: 423: 421: 282: 60: 644:"Linguistic Green Lines in Lebanon" 341:English as a medium of instruction 236:comes from the English word save. 14: 280:, like the typical greeting "hi, 354: 1: 753:education.stateuniversity.com 642:Bizri, Fida (November 2013). 337:American University of Beirut 126:were also fluent in English. 660:10.1080/13629395.2013.834568 590:10.1080/09658416.2013.828735 288: 66: 43:Most Lebanese people speak 825: 401:French language in Lebanon 243: 145:Impact on Lebanese Arabic 22:English-language sign in 456:Esseili, Fatima (2017). 98:French rule over Lebanon 124:Palestinians in Lebanon 648:Mediterranean Politics 319: 294: 266: 102:Modern Standard Arabic 93: 72: 30: 317: 261: 87: 49:medium of instruction 21: 804:Languages of Lebanon 166:Some borrowed words 139:September 11 attacks 809:Dialects of English 159: 133:Social significance 38:language of Lebanon 578:Language Awareness 542:The New York Times 474:10.1111/weng.12262 366:. You can help by 320: 267: 157: 109:American influence 94: 31: 384: 383: 278:everyday language 259: 222: 221: 816: 788: 787: 785: 784: 777:The Friday Times 769: 763: 762: 760: 759: 745: 739: 738: 714: 705: 704: 702: 701: 694:Associated Press 686: 680: 679: 639: 633: 632: 616: 610: 609: 569: 560: 559: 557: 556: 533: 522: 521: 519: 518: 503: 494: 493: 453: 428: 425: 379: 376: 358: 351: 331:Higher education 297: 291: 285: 284: 260: 226:Levantine Arabic 160: 75: 69: 63: 62: 824: 823: 819: 818: 817: 815: 814: 813: 794: 793: 792: 791: 782: 780: 771: 770: 766: 757: 755: 747: 746: 742: 716: 715: 708: 699: 697: 688: 687: 683: 641: 640: 636: 618: 617: 613: 571: 570: 563: 554: 552: 535: 534: 525: 516: 514: 511:The Independent 505: 504: 497: 462:World Englishes 455: 454: 431: 426: 419: 414: 397: 380: 374: 371: 364:needs expansion 349: 333: 312: 304: 250: 248: 242: 228:. For example, 152: 147: 135: 82: 45:Lebanese Arabic 36:is a secondary 12: 11: 5: 822: 820: 812: 811: 806: 796: 795: 790: 789: 764: 740: 706: 681: 654:(3): 444–459. 634: 611: 584:(4): 353–368. 561: 523: 495: 468:(4): 684–704. 429: 416: 415: 413: 410: 409: 408: 403: 396: 393: 388:The Daily Star 382: 381: 361: 359: 348: 345: 332: 329: 311: 308: 303: 300: 270:Code-switching 241: 240:Code-switching 238: 220: 219: 216: 212: 211: 208: 204: 203: 200: 196: 195: 192: 188: 187: 180: 176: 175: 172: 168: 167: 164: 151: 150:Borrowed words 148: 146: 143: 134: 131: 81: 78: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 821: 810: 807: 805: 802: 801: 799: 778: 774: 768: 765: 754: 750: 744: 741: 736: 732: 728: 724: 720: 713: 711: 707: 695: 691: 685: 682: 677: 673: 669: 665: 661: 657: 653: 649: 645: 638: 635: 630: 626: 622: 615: 612: 607: 603: 599: 595: 591: 587: 583: 579: 575: 568: 566: 562: 551: 547: 543: 539: 532: 530: 528: 524: 512: 508: 502: 500: 496: 491: 487: 483: 479: 475: 471: 467: 463: 459: 452: 450: 448: 446: 444: 442: 440: 438: 436: 434: 430: 424: 422: 418: 411: 407: 404: 402: 399: 398: 394: 392: 390: 389: 378: 369: 365: 362:This section 360: 357: 353: 352: 346: 344: 342: 338: 330: 328: 324: 316: 309: 307: 301: 299: 296: 290: 279: 275: 271: 264: 247: 239: 237: 235: 231: 227: 217: 214: 213: 209: 206: 205: 201: 198: 197: 193: 190: 189: 185: 181: 178: 177: 173: 170: 169: 165: 162: 161: 155: 149: 144: 142: 140: 132: 130: 127: 125: 120: 118: 114: 110: 105: 103: 99: 91: 90:Lebanese lira 86: 79: 77: 74: 68: 57: 52: 50: 46: 41: 39: 35: 29: 25: 20: 16: 781:. Retrieved 779:. 2022-09-08 776: 767: 756:. Retrieved 752: 743: 729:(1): 10–24. 726: 722: 698:. Retrieved 696:. 2015-03-27 693: 684: 651: 647: 637: 620: 614: 581: 577: 553:. Retrieved 541: 515:. Retrieved 513:. 2010-03-02 510: 465: 461: 387: 385: 372: 368:adding to it 363: 334: 325: 321: 305: 268: 233: 229: 223: 153: 136: 128: 122:Many of the 121: 106: 95: 53: 42: 32: 15: 375:August 2023 207:Technology 113:Middle East 96:During the 56:code-switch 798:Categories 783:2023-08-30 758:2023-08-28 700:2023-08-28 555:2021-06-25 517:2023-08-28 412:References 244:See also: 735:1718-2298 676:143346947 668:1362-9395 623:. Brill. 606:144596902 598:0965-8416 550:0362-4331 490:148739564 482:1467-971X 302:Education 263:Maya Diab 179:Shopping 395:See also 274:Lebanese 171:General 310:Schools 230:shayyik 199:Sports 191:Travel 186:, sale 104:(MSA). 80:History 34:English 28:Lebanon 24:Tripoli 733:  674:  666:  604:  596:  548:  488:  480:  234:sayyiv 163:Theme 117:Beirut 672:S2CID 602:S2CID 486:S2CID 347:Media 295:Ça va 289:kīfak 215:Food 73:Ça va 67:kīfak 731:ISSN 664:ISSN 594:ISSN 546:ISSN 478:ISSN 335:The 283:كيفك 184:uggs 88:The 61:كيفك 656:doi 625:doi 586:doi 470:doi 370:. 292:)? 76:?" 70:)? 800:: 775:. 751:. 727:16 725:. 721:. 709:^ 692:. 670:. 662:. 652:18 650:. 646:. 600:. 592:. 582:23 580:. 576:. 564:^ 544:. 540:. 526:^ 509:. 498:^ 484:. 476:. 466:36 464:. 460:. 432:^ 420:^ 343:. 26:, 786:. 761:. 737:. 703:. 678:. 658:: 631:. 627:: 608:. 588:: 558:. 520:. 492:. 472:: 377:) 373:( 286:( 64:(

Index

Graffiti reads: I heart Tripoli, with a drawn heart
Tripoli
Lebanon
English
language of Lebanon
Lebanese Arabic
medium of instruction
code-switch
Obverse and reverse sides of 1,000-lira notes
Lebanese lira
French rule over Lebanon
Modern Standard Arabic
American influence
Middle East
Beirut
Palestinians in Lebanon
September 11 attacks
uggs
Levantine Arabic
Levantine Arabic § Diglossia and code-switching
Maya Diab
Code-switching
Lebanese
everyday language
Photographed sign reads, "الثّانويّة الجعفريّة" "Jaafareya High School"
American University of Beirut
English as a medium of instruction

adding to it
The Daily Star

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.